summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 4aa146bcb9e7d1bb79a0b816fbf1029069a0c318 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
# 
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012,2015
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stranica nije nađena"

#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Stranica koju ste zahtevali ne postoji."

#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servis nije dostupan"

#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "Ne paničite! Sajt je van mreže usled održavanja. Povratak se očekuje uskoro."

#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Nalog"

#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"

#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti."

#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o izabranom korisniku."

#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga."

#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Ovim obrascem pretražujete postojeće naloge."

#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku."

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Dodavanje predloga"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Neispravan token korisničke radnje."

#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Korisničko ime ne postoji."

#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Predlog za %s već postoji."

#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Nedozvoljen tip."

#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Predlog ne može biti prazan."

#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Novi predlog je poslat."

#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Pošaljite predlog za glasanje."

#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Podnosioc/TU"

#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(prazno ako je nevažeće)"

#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Dodavanje TU"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Uklanjanje TU"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Uklanjanje TU (nedeklarisana neaktivnost)"

#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Dopuna o podzakonskim aktima"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Predlog"

#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Slanje"

#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Upravljanje koodržavaocima"

#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr "Uređivanje komentara"

#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Početna"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija."

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!"

#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"

#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]."

#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "UPOZORENJE"

#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr "Paketi u AUR-u su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."

#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Saznajte više..."

#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Zahtevi za pakete"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
"Actions%s box on the package details page:"
msgstr "Postoje tri vrste zahteva koji mogu biti podneti kroz kućicu %sRadnje nad paketima%s na stranici sa detaljima o paketu:"

#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Zahtevi za odricanje"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr "zahtev za odricanje od paketa, npr. kada je održavalac neaktivan a paket je predugo označen kao zastareo."

#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Zahtevi za brisanje"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr "zahtev za brisanje paketa iz Arčove Korisničke Riznice. Ne koristite ovo ako je paket polomljen i može se lako ispraviti. Umesto toga, kontaktirajte održavaoca paketa i podnesite zahtev za odricanje ukoliko je potreban."

#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Zahtevi za spajanje"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr "tahtev za spajanje paketa sa drugim paketom. Koristi se kada je paketu potrebno novo ime ili ga je potrebno razdeliti ma manje pakete."

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr "Ukoliko želite da diskutujete o zahtevu, možete koristiti dopisnu listu %saur-requests%s. Međutim, molimo da ne koristite tu listu za podnošenje zahteva."

#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Prilaganje paketa"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr "Za prilaganje paketa u AUR sada se koristi Git preko SSH. Pogledajte sekciju %sPrilaganje paketa%s na stranici o AUR-u na Arčovom wikiju."

#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "Sledeći SSH otisci se koriste za AUR:"

#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Diskusija"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Opšta diskusija vezana za Arčovu Korisničku Riznicu (AUR) i strukturu Poverljivih korisnika se vodi na dopisnoj listi %saur-general%s.Za diskusiju o razvoju samog web sučelja AUR-a, pogedajte dopisnu listu %saur-dev%s."

#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Prijavljivanje grešaka"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr "Ukoliko nađete grešku u web sučelju AUR-a. molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Bubolovac koristite %sisključivo%s za prjavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavu grešaka u samim paketima kontaktirajte održavaoce paketa ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici paketa."

#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Pretraga paketa"

#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Usvoji"

#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Daj glas"

#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Ukloni glas"

#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Obaveštavaj"

#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Ne obaveštavaj"

#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "Odznači"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Prijavljeni ste kao: %s"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"

#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Unesite podatke za prijavu"

#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr "Korisničko ime ili adresa e-pošte"

#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Pamti me"

#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"

#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Prijavljivanje preko HTTP je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili."

#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Kriterijum pretrage"

#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"

#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Nedostaje neophodno polje."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."

#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Neispravna e-pošta."

#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"

#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Proverite e-poštu za vezu za potvrđivanje."

#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana."

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Potvrdite adresu e-pošte:"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Unesite novu lozinku:"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Potvrdite novu lozinku:"

#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na dopisnu listu %saur-general%s."

#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Unesite adresu e-pošte:"

#: html/pkgbase.php
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr "Izabrani paketi nisu označeni, molimo unesite komentar."

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Izabrani paketi nisu odreknuti, pogledajte kućicu za potvrdu."

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare."

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Ne mogu da spojim osnovu paketa sa samom sobom."

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje."

#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Brisanje paketa"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Obriši paket: %s"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Ovim formularom brišete osnovu paketa %s%s%s i sledeće pakete iz AUR-a:"

#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Brisanje paketa je trajno."

#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "Označite kućicu za potvrdu."

#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Potvrdite brisanje paketa"

#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu brisati pakete."

#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Odrekni se paketa"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr "Odricanje paketa: %s"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
" packages: "
msgstr "Ovim formularom se odričete osnove paketa %s%s%s i sledećih pripadajučih pakete:"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr "Označavanjem kućice potvrđujete odricanje prenos vlasništva paketa na %s%s%s."

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr "Označavanjem kućice potvrđujete da želite da se odreknete od paketa."

#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "Potvrdite odricanje od paketa"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Odrekni se"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu vršiti odricanje paketa."

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr "Označi paket kao zastareo"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
msgstr "Označavanje paketa zastarelim: %s"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr "Ovim formularom označavate osnovu paketa %s%s%s i sledeće pakete kao zastarele:"

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr "Molimo da ovim formularom %sNE%s prijavljujete greške. Umesto toga koristite komentare o paketu."

#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr "Ispod unesite razloge zbog kojih je paket zastareo, poželjno i veze ka objavi novog izdanja ili izvornom kodu nove verzije."

#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "Označi"

#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr "Samo registrovani korisnici mogu označavati pakete zastarelim."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Spajanje paketa"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Spajanje paketa: %s"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Ovim formularom spajate osnovu paketa %s%s%s sa drugim paketom."

#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Sledeći paketi će biti obrisani:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Unesite ime paketa sa kojim želite da spojite ovaj paket."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Spoji sa:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Potvrdite spajanje"

#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu da spajaju pakete."

#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr "Podnesi zahtev"

#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Zatvori zahtev"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "Prva"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Zadnja"

#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Zahtevi"

#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Registracija"

#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Ovim formularom pravite nalog."

#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Poverljivi korisnik"

#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu."

#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno."

#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Samo poverljivi korisnici mogu da glasaju."

#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas."

#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog."

#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Neispravan ID glasa."

#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Trenutno glasova"

#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Prethodni glasovi"

#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Glasači"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Registrovanje naloga sa vaše IP adrese je onemogućeno, najverovatnije usled napada spama. Oprostite na neprijatnosti."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Nedostaje ID korisnika"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "Neispravno korisničko ime."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Mora imati između %s i %s znakova."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Počnje i završava slovom ili brojem"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Neispravna adresa e-pošte."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Otisak PGP ključa nije ispravan."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "Neispravan javni SSH ključ."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Ne mogu da uvećam dozvole naloga."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jezik trenutno nije podržan."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Korisničko ime %s%s%s je već u upotrebi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adresa %s%s%s je već u upotrebi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Javni SSH ključ %s%s%s je već u upotrebi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Greška pri pravljenju naloga %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Nalog %s%s%s je uspešno napravljen."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Ključ za resetovanje lozinke je poslat na vašu adresu e-pošte."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Kliknite iznad na vezu Prijava da bi koristili svoj nalog."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Nisu izvršene nikakve izmene naloga %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "Nalog %s%s%s je uspešno izmenjen."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formular za prijavljivanje je trenutno onemogućen za vašu IP adresu, najverovatnije usled napada spama. Oprostite na neprijatnosti."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Nalog je suspendovan"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Vaša lozinka je resetovana. Ukoliko ste tek napravili nov nalog, molimo upotrebite vezu iz e-pisma za potvrdu kako bi postavili početnu lozinku. U suprotnom, zatražite resetovajne ključa putem stranice %sResetovanje lozinke%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju korisničke sesije."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje."

#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Nema"

#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Prikaži podatke o nalogu za %s"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr "Nedostaje ID ili ime baze paketa."

#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Nemate dozvolu za uređivanje ovog komentara."

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr "Komentar ne postoji."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr "Komentar ne sme biti prazan."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodat."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Nemate dozvole za brisanje paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Izbrani paketi su obrisani."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi ste se odrekli paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Niste izabrali paketa za usvajanje."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Niste izabrali pakete kojih bi da se odreknete."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Izabrani paketi su usvojeni."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Odrekli ste se izabranog paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi glasali za pakete."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili glasove za pakete."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Niste izabrali pakete za koje glasate."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Vaši glasovi su uklonjeni za izabrane paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Dali ste glas izabranim paketima."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Ne mogu da dodam na spisak za obaveštenja."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja o %s."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Uklonjeni ste sa spiska obaveštavanja o komentarima za %s."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "Morate se prijaviti da bi ste uređivali podatke o paketu."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Nedostaje ID komentara."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Komentar je obrisan."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nije vam dozvoljeno brisanje ovog komentara."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been edited."
msgstr "Komentar je uređen."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "Nije vam dozvoljeno da uređujete ključne reči za ovu osnovu paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "Ključne reči baze paketa su ažurirane."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "Nije vam dozvvoljeno da upravljate koodržavaocima ove osnove paketa."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Neispravno korisničko ime: %s"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "Koodržavaoci osnove baze paketa su ažurirani."

#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Prikaži detalje paketa za"

#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "zahteva %s"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Morate se prijaviti da bi slali zahteve za pakete."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Polje komentara ne sme biti prazno."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Neispravan tip zahteva"

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Zahtev je uspešno dodat."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Neispravan razlog."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i programeri mogu zatvarati zahteve."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Zahtev je uspešno zatvoren."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Ovim možete trajno obrisati nalog %s iz AUR-a."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sUPOZORENJE%s: ova radnja se ne može opozvati"

#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrda brisanja"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Tip naloga"

#: template/account_details.php template/tu_details.php
#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Programer"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Poverljivi korisnik i programer"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr "skrivena"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Pravo ime"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC nadimak"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Otisak PGP ključa"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Neaktivan od"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Poslednje prijavljivanje"

#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "Pregledaj korisnikove pakete"

#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Uređivanje naloga ovog korisnika"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Kliknite %sovde%s ako želite trajno brisanje ovog naloga."

#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "neophodno"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Običan korisnik"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Poverljivi korisnik"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Nalog je suspendovan"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr "Proverite da li ste ispravno uneli adresu e-pošte, inače će vam pristup biti odbijen."

#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr "Skrij adresu e-pošte"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Ponovo unesite lozinku"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr "Sledeće informacije su neophodne ako želite da prilažete pakete u Arčovu korisničku riznicu."

#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Javni SSH ključ"

#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Napravi"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage."

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi nalog"

#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendovan"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Manje"

#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Više"

#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Nema daljih rezultata."

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr "Upravljanje koodržavaocima: %s"

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr "Ovim formularom dodajete koodržavaoce za %s%s%s (jedno korisničko ime po liniji):"

#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "Moji paketi"

#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "Moj nalog"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Radnje nad paketom"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Prikaži PKGBUILD"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Prikaz izmena"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "Preuzimanje snimka"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Pretraži wiki"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Označen kao zastareo"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Označi kao zastareo"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "Odznači paket"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Ukloni glas"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Glasajte za paket"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Ugasi obaveštenja"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Obavesti o novim komentarima"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Upravljanje koodržavaocima"

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d zahtev na čekanju"
msgstr[1] "%d zahteva na čekanju"
msgstr[2] "%d zahteva na čekanju"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "Obriši paket"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "Spoji paket"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Usvoji paket"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "nepoznata"

#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Podaci o bazi paketa"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "URL za git kloniranje"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "samo za čitanje"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Pošiljalac"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "Poslednji paketar"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Glasova"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "Popularnost"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "Prvi put priloženo"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje"

#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr "Uređivanje komentara za: %s"

#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentar"

#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Prikaži sve komentare"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "Poslednji komentari"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr "%s postavi komentar za %s"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr "Anoniman komentar za %s"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "%s obrisa %s"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "last edited on %s by %s"
msgstr "poslednja izmena %s od %s"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"

#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "Svi komentari"

#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Podaci o paketu"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Osnova paketa"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "Uzvodni URL"

#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "Poseti sajt za"

#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"

#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"

#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "Sukobi"

#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Dostavlja"

#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Smenjuje"

#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Zavisnosti"

#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "Zahteva ga"

#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr "Zatvaranje zahteva: %s"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr "Ovim formularom zatvarate zahteve za osnovu paketa %s%s%s."

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Beleška"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr "Polje komentara može ostati prazno. Međutim, preporučujemo da uvek dodate komentar pri odbijanju zahteva."

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr "Slanje zahteva: %s"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "Ovim formularom pošaljite zahtev vezan za osnovu paketa %s%s%s koja sadrži sledeće pakete:"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Tip zahteva"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Brisanje"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Siročić"

#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Stopi sa"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "%d zahtev za paket."
msgstr[1] "%d zahteva za paket."
msgstr[2] "%d zahteva za paket."

#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "Stranica %d od %d."

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "Posla"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "Preostalo dana: ~%d"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "Preostao ~%d čas"
msgstr[1] "Preostala ~%d časa"
msgstr[2] "Preostalo ~%d časova"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "<1 sata preostalo"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "Ime, opis"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "samo ime"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Tačno ime"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Tačna osnova paketa"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "svi"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "označeni"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "neoznačeni"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Dat glas"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr "Poslednja izmena"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "rastući"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "opadajući"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Unesite kriterijum pretrage"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Traži se"

#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Zastareli paketi"

#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Složi prema"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Način ređanja"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Po stranici"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Idi"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Siročići"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa."

#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage."

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "Nađen %d paket."
msgstr[1] "Nađena %d paketa."
msgstr[2] "Nađeno %d paketa."

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr "Popularnost se izračunava kao suma svih glasova, gde glas ima faktor težine 0,98 za svaki dan od njegovog nastanka."

#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "sirčoić"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Označi kao zastareo"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Usvoji paket"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Obriši pakete"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Paketa siročića"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Paketa dodato u zadnjih 7 dana"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Paketa ažurirano u zadnjih 7 dana"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Paketa ažurirano prethodne godine"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Paketa koji nikad nisu ažurirani"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovanih korisnika"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Poverljivih korisnika"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Nedavno ažurirano"

#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "Moja statistika"

#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Detalji predloga"

#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "Glasanje u toku."

#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Priloženo: %s od %s"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Ističe"

#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Uzdržan"

#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Učešće"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Poslednji glasovi od TU"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "Poslednji glas"

#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata."

#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Pokrenut"

#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Nazad"