diff options
author | Luke Shumaker <lukeshu@sbcglobal.net> | 2016-06-12 08:43:34 -0400 |
---|---|---|
committer | Luke Shumaker <lukeshu@sbcglobal.net> | 2016-06-12 08:43:34 -0400 |
commit | 670b77ddfab0f4eddbe539964aba83d446d48129 (patch) | |
tree | 5b159fe9bd52169e05cdc60db5a48a5c5ac9602a /po | |
parent | 23708daf3ba69ba9880102b4f720a3842883332e (diff) | |
parent | 34dbdee3b2f122d2ef903a368b172e75f962b66a (diff) |
Merge branch 'lukeshu/postmove' into 'lukeshu/master'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 617 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 63 |
8 files changed, 1481 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2774a3228f..8fee627265 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,20 +1,22 @@ +be +be@latin +bg +da de el +es fr gl +hr hu it ko pl pt_BR ru -uk -sv sr -es +sv +tr +uk zh_CN zh_TW -be -be@latin -tr -da diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000000..5f92f8e2e7 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# Bulgarian translation of systemd po-file. +# Copyright (C) 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Изпращане на паролата към системата" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Управление на услугите или другите модули" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението " +"на услугите" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и " +"управлението на услугите е необходима идентификация." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Презареждане на състоянието на systemd" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Задаване на име на машината" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Задаване на статично име на машината" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Задаване на информация за машината" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Задаване на локала на системата" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Позволяване на програмите да забавят спирането на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да забавят спирането на системата е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Позволяване на програмите да забавят приспиването на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да забавят приспиването на системата е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "" +"Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на " +"системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на " +"системата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за захранване" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за приспиване" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за приспиване е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" +"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за дълбоко приспиване" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"натискане на клавиша за дълбоко приспиване е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" +"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"затваряне на екрана" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " +"затваряне на екрана е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "" +"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " +"програми" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " +"програми е необходима изрична заявка." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "" +"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " +"програми" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " +"програми е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "" +"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system" +msgstr "Изключване на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Рестартиране на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, " +"е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Приспиване на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Дълбоко приспиване на системата" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "" +"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани " +"потребители, е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " +"това" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " +"това, е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" +"Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " +"е необходима идентификация." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Вписване в локален контейнер" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Вписване в локалната машина" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"За управление на изображения на виртуални машини или е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Задаване на времето на системата" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Задаване на часовия пояс на системата" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е " +"необходима идентификация." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " +"идентификация." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." @@ -1,13 +1,13 @@ # French translations for systemd package # Traductions françaises du paquet systemd. # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2015 +# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2016 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" @@ -254,48 +254,58 @@ msgstr "" "gestion par le système du rabat de l'écran." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant " +"qu'utilisateur non connecté." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés " -"d'exécuter des programmes." +"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur " +"non connecté." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux " "postes (seats)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" msgstr "Éteindre le système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Authentification requise pour éteindre le système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -303,11 +313,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -315,19 +325,19 @@ msgstr "" "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a " "demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" msgstr "Redémarrer le système" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -335,11 +345,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -347,20 +357,20 @@ msgstr "" "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application " "a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" msgstr "Mettre le système en veille" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "" "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -368,12 +378,12 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres " "utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -381,21 +391,21 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une " "application a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" msgstr "Mettre le système en hibernation" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont " "connectés" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -403,13 +413,13 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que " "d'autres utilisateurs sont connectés." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de " "l'empêcher" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -417,34 +427,34 @@ msgstr "" "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une " "application a demandé de l'empêcher." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs " "et les postes (seats)." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions " "actives." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" "Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de " "configuration" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -452,11 +462,11 @@ msgstr "" "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur " "l'interface de configuration." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Set a wall message" msgstr "Définir un message wall" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Authentification requise pour définir un message wall." @@ -581,33 +591,33 @@ msgstr "" "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de " "l'heure avec le réseau." -#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de " "« $(unit) »." -#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000000..a0aff4331f --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-27-04 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:11+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: hr\n" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Pošalji lozinku natrag u sustav" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Potrebna je ovjera za slanje upisane lozinke natrag u sustav." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili drugim jedinicama" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili jedinicama." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili datotekama jedinica" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili datotekama jedinica." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Postavite ili uklonite varijable okruženja sustava i usluga" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljanje ili uklanjanje varijabla okruženja " +"sustava i usluga." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Ponovno učitaj systemd stanje" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavanje systemd stanja." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Postavi naziv računala" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje naziva lokalnog računala." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Postavi nepromjenjivi naziv račumala" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljenje nepromjenjivog naziva lokalnog računala, " +"kao i prijatnog naziva računala." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Postavi informacije računala" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje informacije lokalnog računala." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Uvezi VM ili spremnik slike" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "Potrebna je ovjera za uvoz WM ili spremnika slike" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Izvezi VM ili spremnik slike" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "Potrebna je ovjera za izvoz WM ili spremnika slike" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Preuzmi VM ili spremnik slike" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "Potrebna je ovjera za preuzimanje VM ili spremnika slike." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Postavi sustav lokalizacije" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje sustava lokalizacije." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Postavi postavke tipkovnice sustava" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje postavki tipkovnice sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Dopusti aplikacijama zaustavljanje isključivanja sustava" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama zaustavljanje isključivanja " +"sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Dopusti aplikacijama odgodu isključivanja sustava" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama odgode isključivanja sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Dopusti aplikacijama zaustavljanje spavanja sustava" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama zaustavljanja spavanja sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Dopusti aplikacijama odgodu spavanja sustava" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Potrebna je ovjera za odgodu spavanja sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Dopusti aplikacijama zaustavljanje automatskog suspendiranja sustava" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama zaustavljanje automatskog " +"suspendiranja sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom isključivanja" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava " +"tipkom isključivanja." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom suspenzije" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava " +"tipkom suspenzije." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava tipkom hibernacije" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštanje aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava " +"tipkom hibernacije." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Dopusti aplikacijama sprječavanje rukovanja sustava preklopnicama" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštenje sprječavanja rukovanja sustava " +"preklopnicama." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Dopusti neprijavljenim korisnicima pokretanje programa" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za dopuštenje neprijavljenim korisnicima pokretanje " +"programa." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Dopusti povezivanje uređaja skupu sesija i hardvera" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje uređaja sa skupom sesija i hardvera." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Ukloni povezani uređaj sa skupa sesija i hardvera" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za obnovu povezivanja uređaja sa skupom sesija i hardvera." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Power off the system" +msgstr "Isključi sustav" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Potrebna je ovjera za isključivanje sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Isključi sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada su ostali korisnici " +"prijavljeni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Isključi sustav kada je aplikacija zatražila zaustavljanje isključivanja" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za isključivanje sustava kada je aplikacija zatražila " +"zaustavljanje isključivanja." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Ponovno pokreni sustav" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Ponovno pokreni sustav kada su ostali korisnici prijavljeni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada su ostali korisnici " +"prijavljeni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Ponovno pokreni sustav kada je aplikacija zatražila zaustavljanje ponovnog " +"pokretanja" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje sustava kada je aplikacija " +"zatražila zaustavljanje ponovnog pokretanja." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Suspendiraj sustav" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Suspendiraj sustav kada su drugi korisnici prijavljeni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada su drugi korisnici " +"prijavljeni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Suspendiraj sustav kada je aplikacija zatražila zaustavljanje suspendiranja" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za suspendiranje sustava kada je aplikacija zatražila " +"zaustavljanje suspendiranja." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hiberniraj sustav" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Hiberniraj sustav kada su ostali korisnici prijavljeni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada su drugi korisnici " +"prijavljeni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "" +"Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila zaustavljanje hibernacije" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za hibernaciju sustava kada je aplikacija zatražila " +"zaustavljanje hibernacije." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "" +"Upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima sesija i hardvera" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje aktivnim sesijama, korisnicima i skupovima " +"sesija i hardvera." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Potrebna je ovjera za zaključavanje ili otključavanje aktivne sesije." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Dopusti najavu frimveru za pokretanje sučelja postavljanja" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "Potrebna je ovjera najave frimvera za pokretanje sučelja postavljanja." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Postavljanje zaslonske pruke" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje zaslonske pruke." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Prijavi se u lokalni spremnik" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu u lokalni spremnik." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Prijava na lokalno računalo" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu na lokalno račuanlo." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Pokretanje ljuske u lokalnom spremniku" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske u lokalnom spremniku." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Pokretanje ljuske na lokalnom računalu" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske na lokalnom računalu." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i " +"spremnicima." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i " +"spremnicima slika." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Postavi vrijeme sustava" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremena sustava." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Postavi vremensku zonu sustava" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremenske zone sustava." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Postavi RTC u lokalnu vremensku zonu ili UTC" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za postavljanje RTC-a u lokalnu vremensku zonu ili UTC." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Uključi ili isključi mrežno uklađivanje vremena" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja " +"vremena." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za ubijanje '$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'." @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 04:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 04:55+0200\n" "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" +msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Riavviare lo stato di systemd" +msgstr "Riavvia lo stato di systemd" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." @@ -251,48 +251,58 @@ msgstr "" "gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 -msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"E' necessaria un'esplicita richiesta per eseguire programmi come utenti non " +"connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire " "programmi." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati " "alle postazioni." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" -msgstr "Spegnere il sistema" +msgstr "Spegni il sistema (power off)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi" +msgstr "Spegni il sistema (power off) mentre altri utenti sono connessi" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -300,11 +310,13 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono " "connessi." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" +msgstr "" +"Spegni il sistema (power off) mentre un'applicazione chiede di inibirne " +"l'azione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -312,19 +324,19 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione " "chiede di inibirne l'azione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" -msgstr "Riavviare il sistema" +msgstr "Riavvia il sistema (reboot)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi" +msgstr "Riavvia il sistema (reboot) mentre altri utenti sono connessi" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -332,12 +344,13 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono " "connessi." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" -"Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" +"Riavvia il sistema (reboot) mentre un'applicazione chiede di inibirne " +"l'azione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -345,19 +358,19 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione " "chiede di inibirne l'azione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" -msgstr "Sospendere il sistema" +msgstr "Sospendi il sistema (suspend)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi" +msgstr "Sospendi il sistema (suspend) mentre altri utenti sono connessi" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -365,12 +378,13 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono " "connessi." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" -"Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" +"Sospendi il sistema (suspend) mentre un'applicazione chiede di inibirne " +"l'azione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -378,19 +392,19 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione " "chiede di inibirne l'azione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" -msgstr "Ibernare il sistema" +msgstr "Iberna il sistema (hibernate)" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi" +msgstr "Iberna il sistema (hibernate) mentre altri utenti sono connessi" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -398,11 +412,13 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono " "connessi." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" +msgstr "" +"Iberna il sistema (hibernate) mentre un'applicazione chiede di inibirne " +"l'azione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -410,32 +426,32 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione " "chiede di inibirne l'azione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le " "postazioni." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" "Permette indicazioni per il firmware per avviare l'interfaccia di " "configurazione" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -443,11 +459,11 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia " "di configurazione." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Set a wall message" msgstr "Configura un messaggio per gli utenti" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti" @@ -565,31 +581,31 @@ msgstr "" "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " "in rete possa essere attivata." -#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'." -#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'." @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-06 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: pl\n" @@ -241,48 +241,58 @@ msgstr "" "przez system." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako " +"niezalogowany użytkownik." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany " "użytkownik." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " "urządzeń do stanowisk." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" msgstr "Wyłączenie systemu" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -290,11 +300,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -302,19 +312,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał " "jego wstrzymania." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -322,11 +332,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " "zalogowani inni użytkownicy." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -334,19 +344,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " "zażądał jego wstrzymania." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" msgstr "Uśpienie systemu" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -354,11 +364,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " "użytkownicy." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -366,19 +376,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego " "wstrzymania." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibernacja systemu" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -386,11 +396,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -398,31 +408,31 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program " "zażądał jej wstrzymania." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " "użytkownikami i stanowiskami." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -430,11 +440,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że " "należy uruchomić interfejs ustawień." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Set a wall message" msgstr "Ustawienie komunikatu wall" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall" @@ -557,36 +567,36 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "czasu przez sieć." -#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "jednostki „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 67639620fb..10c53d4538 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,19 +4,20 @@ # # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015. +# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 15:00+0800\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:38-0700\n" +"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n" "Language-Team: Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "将密码发回系统" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "将输入的密码发回系统需要验证。" +msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 msgid "Manage system services or other units" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "管理系统服务或其它单元" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "管理系统服务或其它单元需要验证。" +msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "管理系统服务或单元文件" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "管理系统服务或单元文件需要验证。" +msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量" msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." -msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要验证。" +msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "重新载入 systemd 状态" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "重新载入 systemd 状态需要验证。" +msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "设置主机名" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "设置本地主机名需要验证。" +msgstr "设置本地主机名需要认证。" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "设置静态主机名" msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." -msgstr "设置静态本地主机名或漂亮的主机名需要验证。" +msgstr "设置静态本地主机名或美观主机名需要认证。" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "设置机器信息" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "设置本地机器信息需要验证。" +msgstr "设置本地机器信息需要认证。" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "导入虚拟机或容器镜像" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要验证" +msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 msgid "Export a VM or container image" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "导出虚拟机或容器镜像" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要验证" +msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "下载虚拟机或容器镜像" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要验证。" +msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "设置系统区域和语言" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "设置系统区域和语言需要验证。" +msgstr "设置系统区域和语言需要认证。" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "设置系统键盘" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "设置系统键盘需要验证。" +msgstr "设置系统键盘需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统关机" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "要允许应用程序阻止系统关机需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统关机需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "允许应用程序延迟系统关机" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "要允许应用程序延迟系统关机需要验证。" +msgstr "允许应用程序延迟系统关机需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "要允许应用程序阻止系统睡眠需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "要允许应用程序延迟系统睡眠需要验证。" +msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起" msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." -msgstr "要允许应用程序阻止系统自动挂起需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键" msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." -msgstr "要允许应用程序阻止系统响应电源键需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键" msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." -msgstr "要允许应用程序阻止系统响应挂起键需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" @@ -203,19 +204,17 @@ msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键" msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." -msgstr "要允许应用程序阻止系统响应挂起键需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." -msgstr "要允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要验证。" +msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "允许未登录用户运行程序" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "要允许未登录用户运行程序需要验证。" +msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "允许将设备附加至会话座位" # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." -msgstr "要允许将设备附加至某个会话座位需要验证。" +msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "刷新设备至会话座位间的连接" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." -msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要验证。" +msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "关闭系统" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "Authentication is required for powering off the system." -msgstr "关闭系统需要验证。" +msgstr "关闭系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机" msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." -msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要验证。" +msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机" msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." -msgstr "要在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要验证。" +msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "重启系统" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "Authentication is required for rebooting the system." -msgstr "重启系统需要验证。" +msgstr "重启系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启" msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." -msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要验证。" +msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启" msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." -msgstr "要在其它应用程序阻止重启时重启系统需要验证。" +msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "挂起系统" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "Authentication is required for suspending the system." -msgstr "挂起系统需要验证。" +msgstr "挂起系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system while other users are logged in" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统" msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." -msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要验证。" +msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" @@ -327,15 +326,15 @@ msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统" msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." -msgstr "要在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要验证。" +msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" -msgstr "休眠" +msgstr "休眠系统" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "Authentication is required for hibernating the system." -msgstr "休眠需要验证。" +msgstr "休眠系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠" msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." -msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠需要验证。" +msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠" msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." -msgstr "要在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要验证。" +msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -364,42 +363,41 @@ msgstr "管理活动会话、用户与会话座位" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." -msgstr "要管理活动会话、用户与会话座位需要验证。" +msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "活动会话锁定与解锁" +msgstr "锁定或解锁活动会话" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "要对活动会话进行锁定或解锁需要验证。" +msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "允许向固件发出指示以启动至固件设置界面" +msgstr "允许向固件发出指示以启动至设置界面" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." -msgstr "要允许向固件发出启动时进入设置界面的指令需要验证。" +msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "设置 wall 消息" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "" +msgstr "设置 wall 消息需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" -msgstr "登入一个本地容器" +msgstr "登入本地容器" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "要登入一个本地容器需要验证。" +msgstr "登录一个本地容器需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 msgid "Log into the local host" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "登入本地主机" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "要登入本地主机需要验证。" +msgstr "登入本地主机需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "在本地容器中获取一个 shell" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "要在本地容器中获取 shell 需要验证。" +msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -423,7 +421,7 @@ msgstr "在本地主机中获取一个 shell" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "要在本地主机中获取 shell 需要验证。" +msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" @@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "要在本地容器中获取假 TTY 需要验证。" +msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "要在本地主机中获取假 TTY 需要验证。" +msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "管理本地虚拟机和容器" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "要管理本地虚拟机和容器需要验证。" +msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像" msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." -msgstr "要管理本地的虚拟机和容器镜像需要验证。" +msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "设置系统时间" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "设置系统时间需要验证。" +msgstr "设置系统时间需要认证。" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" @@ -475,7 +473,7 @@ msgstr "设置系统时区" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "设置系统时区需要验证。" +msgstr "设置系统时区需要认证。" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC" msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." -msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要验证。" +msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" @@ -495,33 +493,32 @@ msgstr "打开或关闭网络时间同步" msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." -msgstr "设置是否启用网络时间同步需要验证。" +msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:430 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "启动“$(unit)”需要验证。" +msgstr "启动“$(unit)”需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:431 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "停止“$(unit)”需要验证。" +msgstr "停止“$(unit)”需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:432 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "重新载入“$(unit)”需要验证。" +msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:433 ../src/core/dbus-unit.c:434 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "重新启动“$(unit)”需要验证。" +msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:537 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "杀死“$(unit)”需要验证。" +msgstr "杀死“$(unit)”需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:567 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要验证。" +msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。" #: ../src/core/dbus-unit.c:599 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "设置“$(unit)”的属性需要验证。" - +msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5a214a3c48..affea9126e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Traditional Chinese translation for systemd. # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015. +# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 12:44+0800\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:46+0800\n" +"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n" "Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" @@ -375,12 +375,11 @@ msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "設定 wall 訊息" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "設定主機名稱需要驗證。" +msgstr "設定 wall 訊息需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" @@ -391,53 +390,45 @@ msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "登入到本機容器需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Log into the local host" -msgstr "登入到本機容器" +msgstr "登入到本機主機" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "登入到本機容器需要驗證。" +msgstr "登入到本機主機需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "登入到本機容器" +msgstr "在本機容器中取得一個 shell" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "登入到本機容器需要驗證。" +msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "在本機主機中取得一個 shell" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "設定主機名稱需要驗證。" +msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "登入到本機容器" +msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "登入到本機容器需要驗證。" +msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "設定主機名稱需要驗證。" +msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -495,36 +486,30 @@ msgid "" msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:428 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "設定系統時間需要驗證。" +msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:429 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "設定系統時間需要驗證。" +msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:430 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。" +msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "設定系統時間需要驗證。" +msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:535 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "登入到本機容器需要驗證。" +msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:565 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "設定主機名稱需要驗證。" +msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。" #: ../src/core/dbus-unit.c:597 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "設定系統時間需要驗證。" +msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。" + |