summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--catalog/systemd.ru.catalog62
-rw-r--r--po/ru.po79
2 files changed, 98 insertions, 43 deletions
diff --git a/catalog/systemd.ru.catalog b/catalog/systemd.ru.catalog
index 03eea04c9f..eedbb8aa9c 100644
--- a/catalog/systemd.ru.catalog
+++ b/catalog/systemd.ru.catalog
@@ -1,7 +1,7 @@
# This file is part of systemd.
#
# Copyright 2012 Lennart Poettering
-# Copyright 2013 Sergey Ptashnick
+# Copyright 2013-2016 Sergey Ptashnick
#
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@@ -43,6 +43,25 @@ Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Процесс, отвечающий за журналирование системных событий, завершил работу и
закрыл все свои файлы.
+# Subject: Disk space used by the journal
+-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
+Subject: Место на диске, занятое журналом
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) сейчас занимает @CURRENT_USE_PRETTY@.
+Максимальный разрешенный размер составляет @MAX_USE_PRETTY@.
+Оставляем свободными как минимум @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (сейчас на диске
+свободно @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
+Таким образом, предел использования составляет @LIMIT_PRETTY@, из которых
+@AVAILABLE_PRETTY@ пока свободно.
+
+Ограничения на размер журнала настраиваются при помощи параметров
+SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=,
+RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= в файле /etc/systemd/journald.conf.
+Более подробные сведения вы можете получить на справочной странице
+journald.conf(5).
+
# Subject: Messages from a service have been suppressed
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
Subject: Часть сообщений от службы пропущена
@@ -292,3 +311,44 @@ Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Виртуальная машина @NAME@ (идентификатор главного процесса: @LEADER@) выключена.
+
+# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
+-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
+Subject: Механизм DNSSEC был отключен, так как DNS-сервер его не поддерживает
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
+
+Служба разрешения имен хостов (systemd-resolved.service) определила, что
+указанный в настойках DNS-сервер не поддерживает технологию DNSSEC, и
+автоматически отключила DNSSEC-проверки.
+
+Данное событие возникает, если в файле resolved.conf указан параметр
+DNSSEC=allow-downgrade, и вышестоящий DNS-сервер не поддерживает DNSSEC.
+Обратите внимание, что режим allow-downgrade допускает возможность атаки
+"DNSSEC downgrade", в ходе которой атакующий хакер блокирует проверки DNSSEC
+путем отправки ложных сообщений от имени DNS-сервера.
+
+Возникновение данного события может свидетельствовать как о том, что ваш
+DNS-сервер не поддерживает DNSSEC, так и о том, что некий хакер успешно провел
+против вас атаку, направленную на блокировку DNSSEC-проверок.
+
+# Subject: DNSSEC validation failed
+-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
+Subject: Проверка DNSSEC провалена
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
+
+DNS-запрос или отдельная ресурсная запись не прошла проверку DNSSEC.
+Как правило, это свидетельствует о постороннем вмешательстве в канал связи.
+
+# Subject: A DNSSEC trust anchor has been revoked
+-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
+Subject: Открытый ключ DNSSEC был отозван
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
+
+Открытый ключ (trust ahcnor) DNSSEC был отозван. Необходимо настроить новый
+открытый ключ, либо обновить систему, чтобы получить обновленный открытый ключ.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 32427d0957..0c0fab780e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of ru.po to Rissian
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
-# Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2015.
+# Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,10 @@ msgid ""
msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Управление системными службами и юнитами"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
@@ -456,23 +454,24 @@ msgstr ""
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
-msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение на все терминалы"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
@@ -483,53 +482,53 @@ msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Зайти в локальный контейнер"
+msgstr "Зайти на этот компьютер"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Зайти в локальный контейнер"
+msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Зайти в локальный контейнер"
+msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
@@ -595,41 +594,37 @@ msgstr ""
"пройти аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr ""
-"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
+"Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
"аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""