summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/cs.po582
-rw-r--r--po/hu.po110
-rw-r--r--po/pl.po58
-rw-r--r--po/sv.po94
5 files changed, 718 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2f1ba199ac..287d42b047 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
be
be@latin
bg
+cs
da
de
el
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..d5f1dcafeb
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# Czech translation for systemd.
+# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators.
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016
+# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších "
+"jednotek."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb"
+
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce "
+"systému a služeb."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Znovu načíst stav systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Nastavení názvu stroje"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Nastavení statického názvu stoje"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu "
+"lokálního stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Nastavení informací o stroji"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Nastavení lokalizace systému"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické "
+"vypnutí systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
+"stisknutí vypínacího tlačítka."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
+"stisknutí uspávacího tlačítka."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
+"stisknutí tlačítka hibernace."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
+"zavření víka."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
+"stanovištím."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Vypnutí systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni "
+"další uživatelé."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o "
+"zákaz vypnutí."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Restartovat systém"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni "
+"další uživatelé."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o "
+"zákaz restartu."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Uspání systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni "
+"další uživatelé."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o "
+"zákaz uspání."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hibernace systému"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni "
+"další uživatelé."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o "
+"zákaz hibernace."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
+"prostředí."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Získání shellu na lokálním stroji"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Nastavit systémový čas"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou "
+"zónu nebo UTC čas."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu "
+"„$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 88fecbc506..b92921707f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-24 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -241,50 +242,60 @@ msgstr ""
"kezelésének meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó számára"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Határozott kérés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
+"felhasználóként."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók számára"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
"felhasználóként."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Eszközök csatolásának engedélyezése munkaállomásokhoz"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges eszköz csatolásának engedélyezéséhez egy "
"munkaállomáshoz"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak "
"alaphelyzetbe állításához."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "A rendszer kikapcsolása"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
@@ -292,12 +303,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it."
@@ -305,19 +316,19 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "A rendszer újraindítása"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer újraindítása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in."
@@ -325,12 +336,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it."
@@ -338,20 +349,20 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "A rendszer felfüggesztése"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in."
@@ -359,12 +370,12 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it."
@@ -372,19 +383,19 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "A rendszer hibernálása"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in."
@@ -392,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it."
@@ -404,31 +415,31 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások "
"kezeléséhez."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "A firmware-nek jelezhető, hogy a beállítófelületet bootolja"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
@@ -436,11 +447,11 @@ msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet "
"bootolja"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
msgstr "Falüzenet beállítása"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához"
@@ -552,33 +563,34 @@ msgid ""
"shall be enabled."
msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:449
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:556
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:586
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
"„$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:618
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
+
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 92e9a209cc..c289a2cd4c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Polish translation for systemd.
+# Copyright © 2011-2016 the systemd authors.
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2016.
# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-05 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-05 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,13 +21,13 @@ msgstr ""
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
+msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
"systemu."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
-"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
+"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
@@ -59,7 +61,7 @@ msgid ""
"environment variables."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
-"menedżera systemu i usług."
+"menedżera systemu i usług."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
@@ -87,16 +89,16 @@ msgid ""
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
-"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
+"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
-msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
+msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
@@ -410,14 +412,14 @@ msgstr ""
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
+msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
-"użytkownikami i stanowiskami."
+"użytkownikami i stanowiskami."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -468,12 +470,12 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
+msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
@@ -486,13 +488,13 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
+msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -506,18 +508,18 @@ msgstr ""
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
+msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
-"wirtualnymi i kontenerami."
+"wirtualnymi i kontenerami."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
+msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
@@ -525,7 +527,7 @@ msgid ""
"images."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
-"wirtualnych i kontenerów."
+"wirtualnych i kontenerów."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
@@ -567,36 +569,36 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+#: ../src/core/dbus-unit.c:461
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+#: ../src/core/dbus-unit.c:570
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+#: ../src/core/dbus-unit.c:601
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+#: ../src/core/dbus-unit.c:634
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2830741309..6ecf5479a4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
+# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Ange värdnamn"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
@@ -83,16 +85,16 @@ msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala "
+"Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
-msgstr "Ange datorinformation"
+msgstr "Ställa in datorinformation"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Ange systemlokal"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -410,79 +412,76 @@ msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
+"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
+"inställningsgränssnitt."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett väggmeddelande"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
-msgstr "Logga till en lokal behållare"
+msgstr "Logga in i en lokal behållare"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Logga till en lokal behållare"
+msgstr "Logga in på en lokal värd"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Logga till en lokal behållare"
+msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Logga till en lokal behållare"
+msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Ange systemtid"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "Ange systemets tidszon"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
@@ -549,39 +548,34 @@ msgstr ""
"nätverkstid ska vara aktiverat."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
+"\"$(unit)\"."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."