diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 582 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 94 |
5 files changed, 718 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2f1ba199ac..287d42b047 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ be be@latin bg +cs da de el diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..d5f1dcafeb --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# Czech translation for systemd. +# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators. +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016 +# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Odeslat heslo zpět do systému" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších " +"jednotek." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb" + + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce " +"systému a služeb." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Znovu načíst stav systemd" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Nastavení názvu stroje" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Nastavení statického názvu stoje" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu " +"lokálního stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Nastavení informací o stroji" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Nastavení lokalizace systému" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické " +"vypnutí systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " +"stisknutí vypínacího tlačítka." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " +"stisknutí uspávacího tlačítka." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "" +"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " +"stisknutí tlačítka hibernace." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " +"zavření víka." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke " +"stanovištím." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni " +"další uživatelé." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o " +"zákaz vypnutí." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Restartovat systém" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni " +"další uživatelé." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o " +"zákaz restartu." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Uspání systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni " +"další uživatelé." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o " +"zákaz uspání." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hibernace systému" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni " +"další uživatelé." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o " +"zákaz hibernace." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační " +"prostředí." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Přihlásit se na lokální stroj" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Získání shellu na lokálním stroji" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Nastavit systémový čas" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou " +"zónu nebo UTC čas." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu " +"„$(unit)”." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”." @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the systemd package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2015, 2016. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-02 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" @@ -241,50 +242,60 @@ msgstr "" "kezelésének meggátlásához." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó számára" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Határozott kérés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett " +"felhasználóként." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók számára" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Hitelesítés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett " "felhasználóként." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Eszközök csatolásának engedélyezése munkaállomásokhoz" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Hitelesítés szükséges eszköz csatolásának engedélyezéséhez egy " "munkaállomáshoz" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak " "alaphelyzetbe állításához." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" msgstr "A rendszer kikapcsolása" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "" "A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -292,12 +303,12 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak " "jelentkezve más felhasználók." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -305,19 +316,19 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás " "ennek meggátlását kérte." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" msgstr "A rendszer újraindítása" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "A rendszer újraindítása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -325,12 +336,12 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak " "jelentkezve más felhasználók." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -338,20 +349,20 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás " "ennek meggátlását kérte." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" msgstr "A rendszer felfüggesztése" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "" "A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -359,12 +370,12 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak " "jelentkezve más felhasználók." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -372,19 +383,19 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás " "ennek meggátlását kérte." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" msgstr "A rendszer hibernálása" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -392,11 +403,11 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak " "jelentkezve más felhasználók." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -404,31 +415,31 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás " "ennek meggátlását kérte." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások " "kezeléséhez." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "A firmware-nek jelezhető, hogy a beállítófelületet bootolja" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -436,11 +447,11 @@ msgstr "" "Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet " "bootolja" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Set a wall message" msgstr "Falüzenet beállítása" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához" @@ -552,33 +563,34 @@ msgid "" "shall be enabled." msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez." -#: ../src/core/dbus-unit.c:449 +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:450 +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:451 +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453 +#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:556 +#: ../src/core/dbus-unit.c:560 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:586 +#: ../src/core/dbus-unit.c:590 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: " "„$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:618 +#: ../src/core/dbus-unit.c:622 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”." + @@ -1,13 +1,15 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Polish translation for systemd. +# Copyright © 2011-2016 the systemd authors. +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2016. # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-05 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-05 19:02+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: pl\n" @@ -19,13 +21,13 @@ msgstr "" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu" +msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do " +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do " "systemu." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" -"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług" +"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 msgid "" @@ -59,7 +61,7 @@ msgid "" "environment variables." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe " -"menedżera systemu i usług." +"menedżera systemu i usług." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" @@ -87,16 +89,16 @@ msgid "" "as well as the pretty host name." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę " -"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę." +"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" -msgstr "Ustawienie informacji o komputerze" +msgstr "Ustawienie informacji o komputerze" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" @@ -410,14 +412,14 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" +msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " -"użytkownikami i stanowiskami." +"użytkownikami i stanowiskami." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -468,12 +470,12 @@ msgstr "" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze" +msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -486,13 +488,13 @@ msgstr "" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze" +msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -506,18 +508,18 @@ msgstr "" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami" +msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami " -"wirtualnymi i kontenerami." +"wirtualnymi i kontenerami." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów" +msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 msgid "" @@ -525,7 +527,7 @@ msgid "" "images." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn " -"wirtualnych i kontenerów." +"wirtualnych i kontenerów." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -567,36 +569,36 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "czasu przez sieć." -#: ../src/core/dbus-unit.c:450 +#: ../src/core/dbus-unit.c:459 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:451 +#: ../src/core/dbus-unit.c:460 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:452 +#: ../src/core/dbus-unit.c:461 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 +#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:560 +#: ../src/core/dbus-unit.c:570 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:590 +#: ../src/core/dbus-unit.c:601 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "jednostki „$(unit)”." -#: ../src/core/dbus-unit.c:622 +#: ../src/core/dbus-unit.c:634 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." @@ -3,20 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015. +# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Ange värdnamn" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" @@ -83,16 +85,16 @@ msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." msgstr "" -"Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala " +"Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala " "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" -msgstr "Ange datorinformation" +msgstr "Ställa in datorinformation" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Ange systemlokal" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -410,79 +412,76 @@ msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" +"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "" +"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till " +"inställningsgränssnitt." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "Ange ett väggmeddelande" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" -msgstr "Logga till en lokal behållare" +msgstr "Logga in i en lokal behållare" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare" +msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Log into the local host" -msgstr "Logga till en lokal behållare" +msgstr "Logga in på en lokal värd" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare" +msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Logga till en lokal behållare" +msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare" +msgstr "" +"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "" +"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Logga till en lokal behållare" +msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare" +msgstr "" +"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "" +"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Ange systemtid" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." +msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "Ange systemets tidszon" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" @@ -549,39 +548,34 @@ msgstr "" "nätverkstid ska vara aktiverat." #: ../src/core/dbus-unit.c:428 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." +msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:429 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." +msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:430 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd." +msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." +msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:535 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare" +msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:565 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." +msgstr "" +"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för " +"\"$(unit)\"." #: ../src/core/dbus-unit.c:597 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"." #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller." |