# Danish translation for systemd. # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-07 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:30+0200\n" "Last-Translator: Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>\n" "Language-Team: danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Håndtér system services eller andre enheder" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" "Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- " "og service-forvalter miljøvariabler." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Genindlæs systemd tilstand" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" msgstr "Sæt værtsnavn" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" msgstr "Sæt statisk værstnavn" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale " "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" msgstr "Sæt maskininformation." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" msgstr "Importér en VM eller container billede" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller " "container billeder." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 msgid "Export a VM or container image" msgstr "Exportér en VM eller container billede" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" msgstr "Hent en VM eller container billede" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger " "for systemet." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger " "for systemet." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Tillad applikationer at hæmme system nedlukning" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme " "system nedlukning." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Tillad applikationer at forsinke system nedlukning" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke " "system nedlukning." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Tillad applikationer at hæmme system dvale" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep" msgstr "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme system dvale" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Tillad applikationer at forsinke system dvale" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke system " "dvale." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Tillad applikationer at hæmme automatisk system standby" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme automatisk " "system standby." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering " "af tænd/sluk-knappen." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering " "af standby-knappen." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme " "systemhåndtering af dvale-knappen." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering " "af skærmlukning." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at brugere, som ikke er logget ind, kan " "køre programmer." # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer" # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en " "arbejdsstation." # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at nulstille måden enheder er monteret " "arbejdsstationer." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" msgstr "Sluk for systemet" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens andre brugere " "er logget på." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Sluk for systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens en applikation har " "forespurgt at hæmme det." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" msgstr "Genstart systemet" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens andre brugere " "er logget ind." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Genstart systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens en applikation " "har forespurgt at hæmme det." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" msgstr "Sæt systemet på standby" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens andre " "brugere er logget på." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "" "Sæt systemet på standby mens en applikation har forespurgt at hæmme" "det" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens en " "applikation har forespurgt at hæmme det." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" msgstr "Sæt systemet i dvale" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "" "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand, mens " "andre brugere er logget på." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens en applikation har forespurgt at " "hæmme det" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale tilstand, mens " "en applikation har forespurgt at hæmme det." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Håndtér aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer" # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere " "og arbejdsstationer." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Lås eller oplås aktive sessioner" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at låse eller oplåse aktive sessioner." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte " "op i opsætningsgrænseflade." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Set a wall message" msgstr "Sæt broadcast-besked" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" msgstr "Log på en lokal container" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 msgid "Log into the local host" msgstr "Log på den lokale vært" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "Anskaf en shell i en lokal container" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal " "container." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal " "container." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den " "lokale vært." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og " "containere." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og " "container billeder." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" msgstr "Sæt tiden for systemet" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" msgstr "Sæt tidszone for systemet" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer " "den lokale tid eller UTC tid." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af " "netværkstid skal aktiveres" #: ../src/core/dbus-unit.c:428 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:429 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:430 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:535 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:565 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på '$(unit)'." #: ../src/core/dbus-unit.c:597 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'." #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgstr "" #~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af " #~ "filsystemet" #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)" #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"