# Danish translation for systemd.
# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- "
"og service-forvalter miljøvariabler."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Genindlæs systemd tilstand"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Sæt værtsnavn"

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Sæt statisk værstnavn"

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Sæt maskininformation."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importér en VM eller container billede"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller "
"container billeder."

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Exportér en VM eller container billede"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Hent en VM eller container billede"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger "
"for systemet."

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger "
"for systemet."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system nedlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"system nedlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system nedlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke "
"system nedlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Tillad applikationer at forsinke system dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan forsinke system "
"dvale."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme automatisk system standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme automatisk "
"system standby."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af tænd/sluk-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af standby-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme "
"systemhåndtering af dvale-knappen."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Tillad applikationer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at en applikation kan hæmme systemhåndtering "
"af skærmlukning."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at brugere, som ikke er logget ind, kan "
"køre programmer."

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at montere en enhed til en "
"arbejdsstation."

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille måden enheder er monteret "
"arbejdsstationer."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Power off the system"
msgstr "Sluk for systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at slukke systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens andre brugere "
"er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Sluk for systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at slukke systemet mens en applikation har "
"forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Reboot the system"
msgstr "Genstart systemet"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens andre brugere "
"er logget ind."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Genstart systemet mens en applikation har forespurgt at hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at genstarte systemet mens en applikation "
"har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Suspend the system"
msgstr "Sæt systemet på standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens andre "
"brugere er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr ""
"Sæt systemet på standby mens en applikation har forespurgt at hæmme"
"det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet på standby, mens en "
"applikation har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sæt systemet i dvale"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr ""
"Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale-tilstand, mens "
"andre brugere er logget på."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens en applikation har forespurgt at "
"hæmme det"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte systemet i dvale tilstand, mens "
"en applikation har forespurgt at hæmme det."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Håndtér aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"

# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere aktive sessioner, brugere "
"og arbejdsstationer."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller oplås aktive sessioner"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at låse eller oplåse aktive sessioner."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at meddele firmwaren om at starte "
"op i opsætningsgrænseflade."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Set a wall message"
msgstr "Sæt broadcast-besked"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Log på en lokal container"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Log på den lokale vært"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Anskaf en shell i en lokal container"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal "
"container."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal "
"container."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den "
"lokale vært."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
"containere."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
"container billeder."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Sæt tiden for systemet"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Sæt tidszone for systemet"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer "
"den lokale tid eller UTC tid."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
"netværkstid skal aktiveres"

#: ../src/core/dbus-unit.c:428
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:429
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:430
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:535
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:565
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på '$(unit)'."

#: ../src/core/dbus-unit.c:597
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."

#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
#~ "filsystemet"

#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
#~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
#~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"