summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 014ed4266ce82015e6b976d52185d8e34dcdd91e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
# Czech translation for systemd.
# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators.
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
"variables."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a "
"služeb."

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Znovu načíst stav systemd"

#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Nastavení názvu stroje"

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Nastavení statického názvu stoje"

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
"well as the pretty host name."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního "
"stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména."

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Nastavení informací o stroji"

#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji."

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"

#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Nastavení lokalizace systému"

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému."

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"

#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí "
"systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"power key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí vypínacího tlačítka."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"suspend key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí uspávacího tlačítka."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"hibernate key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí tlačítka hibernace."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"lid switch."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"zavření víka."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
"stanovištím."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnutí systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz "
"vypnutí."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o zákaz "
"restartu."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspání systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz "
"uspání."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernace systému"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další "
"uživatelé."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz "
"hibernace."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
"prostředí."

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"

#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Získání shellu na lokálním stroji"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů."

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"

#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
msgstr "Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Nastavit systémový čas"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo "
"UTC čas."

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"

#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
"be enabled."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě."

#: ../src/core/dbus-unit.c:459
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:460
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:461
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:570
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:601
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu „$(unit)”."

#: ../src/core/dbus-unit.c:634
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."