diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-12 00:36:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-12 00:36:24 +0100 |
commit | 824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 (patch) | |
tree | 8596261705a1cb753cdf5eedc0fcd2049e1ba53f /locale/es | |
parent | 91b9c13d155cc0ea0297713d2bf2ae74f711e249 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po | 263 |
1 files changed, 164 insertions, 99 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po index e2aea134f..acc7f4a30 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:39+0000\n" "Language-Team: Spanish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: es\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "No existe tal página" #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 -#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Group not found!" msgstr "¡No se encontró el método de la API!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "" -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s" @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario." msgid "No such notice." msgstr "No existe ese aviso." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 #, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "No se puede activar notificación." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 #, fuzzy msgid "Already repeated that notice." msgstr "Borrar este aviso" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Cortar" #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#: actions/joingroup.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s se unió a grupo %s" @@ -1824,64 +1824,59 @@ msgstr "No eres miembro de ese grupo" msgid "Could not find membership record." msgstr "No se pudo encontrar registro de miembro" -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 +#: actions/leavegroup.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s dejó grupo %s" -#: actions/login.php:83 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Ya estás conectado." -#: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -#, fuzzy -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "El contenido del aviso es inválido" - -#: actions/login.php:147 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." -#: actions/login.php:153 +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 #, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "No autorizado." -#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" -#: actions/login.php:247 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Ingresar a sitio" -#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 +#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:428 +#: actions/login.php:233 actions/register.php:429 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: actions/login.php:256 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Recordarme" -#: actions/login.php:257 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores " "compartidos! " -#: actions/login.php:267 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?" -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." @@ -1889,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y " "contraseña antes de cambiar tu configuración." -#: actions/login.php:290 +#: actions/login.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" @@ -1957,7 +1952,7 @@ msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo." msgid "Message sent" msgstr "Mensaje" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 +#: actions/newmessage.php:185 #, fuzzy, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Se envió mensaje directo a %s" @@ -2051,8 +2046,8 @@ msgstr "Conectarse" msgid "Only " msgstr "" -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 -#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033 +#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171 msgid "Not a supported data format." msgstr "No es un formato de dato soportado" @@ -2099,6 +2094,31 @@ msgstr "" msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)." +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Grupo no especificado." + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "No se especificó perfil." + +#: actions/otp.php:90 +#, fuzzy +msgid "No login token requested." +msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud." + +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "El contenido del aviso es inválido" + +#: actions/otp.php:104 +#, fuzzy +msgid "Login token expired." +msgstr "Ingresar a sitio" + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2136,7 +2156,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 o más caracteres" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2373,43 +2393,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, fuzzy, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 #, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Descríbete y cuenta de tus " -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "Biografía" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\"" @@ -2716,7 +2736,7 @@ msgstr "Error al configurar el usuario." msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse." @@ -2729,7 +2749,7 @@ msgstr "Error con el código de confirmación." msgid "Registration successful" msgstr "Registro exitoso." -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Registrarse" @@ -2746,53 +2766,53 @@ msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia." msgid "Email address already exists." msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "Usuario o contraseña inválidos." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. " "Requerido." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 o más caracters. Requerido." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida" -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" "Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas" -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\"" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo" -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "" -#: actions/register.php:496 +#: actions/register.php:497 #, fuzzy msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " @@ -2801,7 +2821,7 @@ msgstr "" "excepto los siguientes datos privados: contraseña, dirección de correo " "electrónico, dirección de mensajería instantánea, número de teléfono." -#: actions/register.php:537 +#: actions/register.php:538 #, fuzzy, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " @@ -2834,7 +2854,7 @@ msgstr "" "\n" "Gracias por suscribirte y esperamos que disfrutes el uso de este servicio." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -4039,23 +4059,28 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: classes/File.php:137 +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#: classes/Login_token.php:76 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "No se pudo crear favorito." + #: classes/Message.php:45 #, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -4160,6 +4185,11 @@ msgstr "Otro" msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" +#: lib/action.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Página sin título" @@ -4427,7 +4457,7 @@ msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando." #: lib/command.php:88 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s." +msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "" "No se pudo actualizar el usuario con la dirección de correo confirmada." @@ -4437,7 +4467,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:99 #, fuzzy, php-format -msgid "Nudge sent to %s." +msgid "Nudge sent to %s" msgstr "zumbido enviado a %s" #: lib/command.php:126 @@ -4450,27 +4480,47 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 #, fuzzy -msgid "Notice with that id does not exist." +msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Ningún perfil con ese ID." #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 #, fuzzy -msgid "User has no last notice." +msgid "User has no last notice" msgstr "Usuario no tiene último aviso" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Aviso marcado como favorito." +#: lib/command.php:217 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" + +#: lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s" + +#: lib/command.php:239 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%s se unió a grupo %s" + #: lib/command.php:284 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." +msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s" +#: lib/command.php:289 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%s dejó grupo %s" + #: lib/command.php:318 #, fuzzy, php-format -msgid "Full name: %s" +msgid "Fullname: %s" msgstr "Nombre completo: %s" #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 @@ -4488,18 +4538,33 @@ msgstr "Página de inicio: %s" msgid "About: %s" msgstr "Sobre: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 +#: lib/command.php:358 #, fuzzy, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Se envió mensaje directo a %s" + #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Error al enviar mensaje directo." +#: lib/command.php:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "No se puede activar notificación." + +#: lib/command.php:427 +#, fuzzy +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Borrar este aviso" + #: lib/command.php:435 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice from %s repeated." +msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Aviso publicado" #: lib/command.php:437 @@ -4509,12 +4574,12 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." #: lib/command.php:491 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" #: lib/command.php:500 #, fuzzy, php-format -msgid "Reply to %s sent." +msgid "Reply to %s sent" msgstr "Responder este aviso." #: lib/command.php:502 @@ -4524,7 +4589,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." #: lib/command.php:556 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir" #: lib/command.php:563 @@ -4534,7 +4599,7 @@ msgstr "Suscrito a %s" #: lib/command.php:584 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de" #: lib/command.php:591 @@ -4563,50 +4628,45 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "No se puede activar notificación." #: lib/command.php:650 -msgid "Login command is disabled." +msgid "Login command is disabled" msgstr "" -#: lib/command.php:664 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s." -msgstr "No se pudo crear favorito." - -#: lib/command.php:669 +#: lib/command.php:661 #, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -#: lib/command.php:685 +#: lib/command.php:677 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "No estás suscrito a nadie." -#: lib/command.php:687 +#: lib/command.php:679 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" -#: lib/command.php:707 +#: lib/command.php:699 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Nadie está suscrito a ti." -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:701 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti." msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti." -#: lib/command.php:729 +#: lib/command.php:721 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "No eres miembro de ningún grupo" -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:723 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "No eres miembro de este grupo." msgstr[1] "No eres miembro de este grupo." -#: lib/command.php:745 +#: lib/command.php:737 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5184,12 +5244,12 @@ msgstr "" #: lib/noticeform.php:212 #, fuzzy -msgid "Share my location." +msgid "Share my location" msgstr "No se pudo guardar tags." #: lib/noticeform.php:214 #, fuzzy -msgid "Do not share my location." +msgid "Do not share my location" msgstr "No se pudo guardar tags." #: lib/noticeform.php:215 @@ -5559,47 +5619,47 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:884 msgid "a few seconds ago" msgstr "hace unos segundos" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:886 msgid "about a minute ago" msgstr "hace un minuto" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:888 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "hace %d minutos" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:890 msgid "about an hour ago" msgstr "hace una hora" -#: lib/util.php:845 +#: lib/util.php:892 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "hace %d horas" -#: lib/util.php:847 +#: lib/util.php:894 msgid "about a day ago" msgstr "hace un día" -#: lib/util.php:849 +#: lib/util.php:896 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "hace %d días" -#: lib/util.php:851 +#: lib/util.php:898 msgid "about a month ago" msgstr "hace un mes" -#: lib/util.php:853 +#: lib/util.php:900 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "hace %d meses" -#: lib/util.php:855 +#: lib/util.php:902 msgid "about a year ago" msgstr "hace un año" @@ -5612,3 +5672,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" |