diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-01 19:20:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-01 19:20:12 +0100 |
commit | c11b339dc385ef3fa2aef7d53cdfae4a03cdfa96 (patch) | |
tree | ce74bb2c086c319afe81873f5c60c4af16e9c317 /locale/ia | |
parent | e6c8f6a8f81eb62226954275ff157838b7f51107 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/ia')
-rw-r--r-- | locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po | 158 |
1 files changed, 82 insertions, 76 deletions
diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po index f06e4ac48..0d1552ae7 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-30 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-30 19:06:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-01 18:14:37+0000\n" "Language-Team: Interlingua\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60512); Translate extension (2009-12-06)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60542); Translate extension (2009-12-06)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Message personal" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:233 msgid "Send" msgstr "Inviar" @@ -2299,35 +2299,35 @@ msgstr "Directorio al fundos" #: actions/pathsadminpanel.php:293 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunquam" #: actions/pathsadminpanel.php:297 msgid "Sometimes" -msgstr "" +msgstr "Alcun vices" #: actions/pathsadminpanel.php:298 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: actions/pathsadminpanel.php:302 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Usar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:303 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Quando usar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:308 msgid "SSL Server" -msgstr "" +msgstr "Servitor SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:309 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Save paths" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"" #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "" +msgstr "Divulgar mi loco actual quando io publica notas" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 @@ -2486,9 +2486,8 @@ msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Non poteva actualisar usator pro autosubscription." #: actions/profilesettings.php:354 -#, fuzzy msgid "Couldn't save location prefs." -msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas." +msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco." #: actions/profilesettings.php:366 msgid "Couldn't save profile." @@ -3385,184 +3384,190 @@ msgstr "Servitor" #: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nomine de host del servitor del sito." #: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs de luxo" #: actions/siteadminpanel.php:312 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?" #: actions/siteadminpanel.php:318 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Accesso" #: actions/siteadminpanel.php:321 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Private" #: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "" +msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?" #: actions/siteadminpanel.php:327 msgid "Invite only" -msgstr "" +msgstr "Solmente per invitation" #: actions/siteadminpanel.php:329 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Permitter le registration solmente al invitatos." #: actions/siteadminpanel.php:333 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Claudite" #: actions/siteadminpanel.php:335 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Disactivar le creation de nove contos." #: actions/siteadminpanel.php:341 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantaneos" #: actions/siteadminpanel.php:344 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "Aleatorimente durante un accesso web" #: actions/siteadminpanel.php:345 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "In un processo planificate" #: actions/siteadminpanel.php:347 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantaneos de datos" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Quando inviar datos statistic al servitores de status.net" #: actions/siteadminpanel.php:353 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequentia" #: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Un instantaneo essera inviate a cata N accessos web" #: actions/siteadminpanel.php:359 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "URL pro reporto" #: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Le instantaneos essera inviate a iste URL" #: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites" #: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de texto" #: actions/siteadminpanel.php:370 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Numero maxime de characteres pro notas." #: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de duplicatos" #: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Quante tempore (in secundas) le usatores debe attender ante de poter " +"publicar le mesme cosa de novo." #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313 msgid "Save site settings" -msgstr "" +msgstr "Salveguardar configurationes del sito" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration SMS" #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Tu pote reciper messages SMS per e-mail ab %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 msgid "SMS is not available." -msgstr "" +msgstr "SMS non es disponibile." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." -msgstr "" +msgstr "Numero de telephono actual e confirmate con servicio SMS." #: actions/smssettings.php:123 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." -msgstr "" +msgstr "Iste numero de telephono attende confirmation." #: actions/smssettings.php:130 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "Codice de confirmation" #: actions/smssettings.php:131 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "" +msgstr "Entra le codice que tu ha recipite in tu telephono." #: actions/smssettings.php:138 msgid "SMS Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numero de telephono pro SMS" #: actions/smssettings.php:140 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" -msgstr "" +msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo" #: actions/smssettings.php:174 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" +"Invia me notas per SMS; io comprende que io pote incurrer exorbitante costos " +"de mi operator." #: actions/smssettings.php:306 msgid "No phone number." -msgstr "" +msgstr "Nulle numero de telephono." #: actions/smssettings.php:311 msgid "No carrier selected." -msgstr "" +msgstr "Nulle operator seligite." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." -msgstr "" +msgstr "Isto es ja tu numero de telephono." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." -msgstr "" +msgstr "Iste numero de telephono pertine ja a un altere usator." #: actions/smssettings.php:347 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" +"Un codice de confirmation ha essite inviate al numero de telephono que tu ha " +"addite. Vide in tu telephono le codice e le instructiones super como usar lo." #: actions/smssettings.php:374 msgid "That is the wrong confirmation number." -msgstr "" +msgstr "Iste codice de confirmation es incorrecte." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "" +msgstr "Isto non es tu numero de telephono." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" -msgstr "" +msgstr "Operator de telephonia mobile" #: actions/smssettings.php:469 msgid "Select a carrier" -msgstr "" +msgstr "Selige un operator" #: actions/smssettings.php:476 #, php-format @@ -3570,51 +3575,56 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" +"Le operator de telephonia mobile de tu telephono. Si tu cognosce un operator " +"que accepta SMS via e-mail ma non es listate hic, invia e-mail pro informar " +"nos a %s." #: actions/smssettings.php:498 msgid "No code entered" -msgstr "" +msgstr "Nulle codice entrate" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "" +msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." -msgstr "" +msgstr "Non poteva salveguardar le subscription." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." -msgstr "" +msgstr "Le usator non es local." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Subscribite" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "" +msgstr "Subscriptores a %s" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" -msgstr "" +msgstr "Subscriptores a %s, pagina %d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "" +msgstr "Iste personas seque tu notas." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." -msgstr "" +msgstr "Iste personas seque le notas de %s." #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Tu non ha subscriptores. Tenta subscriber te a personas que tu cognosce e " +"illes poterea retornar te le favor." #: actions/subscribers.php:110 #, php-format @@ -5046,33 +5056,29 @@ msgstr "" msgid "To" msgstr "" -#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183 +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:158 +#: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:171 +#: lib/noticeform.php:173 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:190 +#: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:194 +#: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" msgstr "" -#: lib/noticeform.php:225 -msgid "Share your location " -msgstr "" - -#: lib/noticeform.php:226 -msgid "Finding your location..." +#: lib/noticeform.php:213 +msgid "Share your location" msgstr "" #: lib/noticelist.php:420 |