summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/nl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-01-13 23:09:23 +0100
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-01-13 23:09:23 +0100
commit21444929bdc72a52144b160468ec2d8b2681a534 (patch)
treed25cabba85146b10540e0ba78f9f98017722dc1c /locale/nl/LC_MESSAGES
parent824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 (diff)
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/nl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po313
1 files changed, 160 insertions, 153 deletions
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 36906bde7..ade4434a5 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:52+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
-#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
+#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
msgid "No such user."
msgstr "Onbekende gebruiker."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "U bent al lid van die groep."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s."
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "U bent geen lid van deze groep."
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s uit de group %2$s te verwijderen."
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
msgid "No such group."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Persoonlijk bericht"
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
-#: actions/joingroup.php:135
+#: actions/joingroup.php:131
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
@@ -1823,15 +1823,11 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "U bent geen lid van deze groep"
-#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
-msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Er is geen groepslidmaatschap aangetroffen."
-
-#: actions/leavegroup.php:134
+#: actions/leavegroup.php:127
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
@@ -1934,12 +1930,12 @@ msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:484
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
+#: lib/command.php:475
msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud!"
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Geen inhoud!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
@@ -2098,29 +2094,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
#: actions/otp.php:69
-#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
-msgstr "Er is geen groep aangegeven."
+msgstr "Er is geen ID opgegeven."
#: actions/otp.php:83
-#, fuzzy
msgid "No login token specified."
-msgstr "Er is geen mededeling opgegeven."
+msgstr "Er is geen token opgegeven."
#: actions/otp.php:90
-#, fuzzy
msgid "No login token requested."
-msgstr "Het profiel-ID was niet aanwezig in het verzoek."
+msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd."
#: actions/otp.php:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "Het token is ongeldig of verlopen."
+msgstr "Het opgegeven token is ongeldig."
#: actions/otp.php:104
-#, fuzzy
msgid "Login token expired."
-msgstr "Aanmelden"
+msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen."
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
@@ -4093,10 +4084,25 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
"Een bestand van deze grootte overschijdt uw maandelijkse quota van %d bytes."
+#: classes/Group_member.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Groepsprofiel"
+
+#: classes/Group_member.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
+
+#: classes/Group_member.php:60
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Groepsprofiel"
+
#: classes/Login_token.php:76
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s."
+msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
@@ -4110,31 +4116,31 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het bericht in te voegen."
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Het was niet mogelijk het bericht bij te werken met de nieuwe URI."
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:171
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
-#: classes/Notice.php:226
+#: classes/Notice.php:225
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
"lang."
-#: classes/Notice.php:230
+#: classes/Notice.php:229
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
"onbekend."
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:234
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
"het over enige tijd weer."
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:240
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@@ -4142,27 +4148,27 @@ msgstr ""
"Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
-#: classes/Notice.php:247
+#: classes/Notice.php:246
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
-#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
+#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
-#: classes/Notice.php:1034
+#: classes/Notice.php:1052
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr ""
"Er is een databasefout opgetreden bij het invoegen van het antwoord: %s"
-#: classes/Notice.php:1359
+#: classes/Notice.php:1423
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
-#: classes/User.php:368
+#: classes/User.php:382
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
@@ -4204,9 +4210,9 @@ msgid "Other options"
msgstr "Overige instellingen"
#: lib/action.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s - %2$s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
@@ -4463,18 +4469,18 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen."
+msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
#: lib/command.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "De por naar %s is verzonden."
+msgstr "De por naar %s is verzonden"
#: lib/command.php:126
#, php-format
@@ -4487,201 +4493,193 @@ msgstr ""
"Abonnees: %2$s\n"
"Mededelingen: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID."
+msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
-#: lib/command.php:532
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
+#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
-msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling."
+msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
#: lib/command.php:217
-#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "U bent al lid van die groep."
+msgstr "U bent al lid van deze groep"
-#: lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:231
+#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s."
+msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
-#: lib/command.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:236
+#, php-format
msgid "%s joined group %s"
-msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
+msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
-#: lib/command.php:284
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:275
+#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "De gebruiker %1$s kon niet uit de groep %2$s verwijderd worden."
+msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
-#: lib/command.php:289
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:280
+#, php-format
msgid "%s left group %s"
-msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
+msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
-#: lib/command.php:318
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:309
+#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Volledige naam: %s"
-#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Locatie: %s"
-#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Thuispagina: %s"
-#: lib/command.php:327
+#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Over: %s"
-#: lib/command.php:358
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:349
+#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
-"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %1$d tekens. De lengte van uw "
-"bericht was %2$d."
+"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
+"bericht was %d"
-#: lib/command.php:376
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:367
+#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
+msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
-#: lib/command.php:378
+#: lib/command.php:369
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
-#: lib/command.php:422
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:413
msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
+msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen."
-#: lib/command.php:427
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:418
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
-#: lib/command.php:435
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:426
+#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "De mededeling van %s is herhaald."
+msgstr "De mededeling van %s is herhaald"
-#: lib/command.php:437
+#: lib/command.php:428
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
-#: lib/command.php:491
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:482
+#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
-"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %1$d tekens. Uw mededeling "
-"bevatte %2$d tekens."
+"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
+"bevatte %d tekens"
-#: lib/command.php:500
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:491
+#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden."
+msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:493
msgid "Error saving notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
-#: lib/command.php:556
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:547
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
+msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
-#: lib/command.php:563
+#: lib/command.php:554
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: lib/command.php:584
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:575
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
-"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen."
+"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
-#: lib/command.php:591
+#: lib/command.php:582
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
-#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
+#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
-#: lib/command.php:612
+#: lib/command.php:603
msgid "Notification off."
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
-#: lib/command.php:614
+#: lib/command.php:605
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
-#: lib/command.php:635
+#: lib/command.php:626
msgid "Notification on."
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
-#: lib/command.php:637
+#: lib/command.php:628
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
-#: lib/command.php:650
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:641
msgid "Login command is disabled"
-msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld."
+msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
-#: lib/command.php:661
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/command.php:652
+#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
-"geldig: %s."
+"geldig: %s"
-#: lib/command.php:677
+#: lib/command.php:668
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
-#: lib/command.php:679
+#: lib/command.php:670
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
-#: lib/command.php:699
+#: lib/command.php:690
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
-#: lib/command.php:701
+#: lib/command.php:692
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
-#: lib/command.php:721
+#: lib/command.php:712
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
-#: lib/command.php:723
+#: lib/command.php:714
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
-#: lib/command.php:737
+#: lib/command.php:728
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -4761,20 +4759,20 @@ msgstr ""
"tracks - nog niet beschikbaar\n"
"tracking - nog niet beschikbaar\n"
-#: lib/common.php:199
+#: lib/common.php:131
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Er is geen instellingenbestand aangetroffen. "
-#: lib/common.php:200
+#: lib/common.php:132
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr "Er is gezocht naar instellingenbestanden op de volgende plaatsen: "
-#: lib/common.php:201
+#: lib/common.php:134
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
"U kunt proberen de installer uit te voeren om dit probleem op te lossen."
-#: lib/common.php:202
+#: lib/common.php:135
msgid "Go to the installer."
msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
@@ -4976,11 +4974,16 @@ msgstr "MB"
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: lib/jabber.php:191
+#: lib/jabber.php:202
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
+#: lib/jabber.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "De taal \"%s\" is niet bekend."
+
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
@@ -5371,19 +5374,23 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
msgid "Share my location"
-msgstr "Mijn locatie bekend maken."
+msgstr "Mijn locatie bekend maken"
-#: lib/noticeform.php:214
-#, fuzzy
+#: lib/noticeform.php:215
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Mijn locatie niet bekend maken."
+msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
-#: lib/noticeform.php:215
+#: lib/noticeform.php:216
msgid "Hide this info"
msgstr "Deze informatie verbergen"
+#: lib/noticeform.php:217
+msgid ""
+"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
+"try again later"
+msgstr ""
+
#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
@@ -5642,23 +5649,23 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!"
msgid "User has blocked you."
msgstr "Deze gebruiker negeert u."
-#: lib/subs.php:60
+#: lib/subs.php:63
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Kan niet abonneren "
-#: lib/subs.php:79
+#: lib/subs.php:82
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Het was niet mogelijk om een ander op u te laten abonneren"
-#: lib/subs.php:128
+#: lib/subs.php:137
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Niet geabonneerd!"
-#: lib/subs.php:133
+#: lib/subs.php:142
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op uzelf te verwijderen."
-#: lib/subs.php:146
+#: lib/subs.php:158
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
@@ -5732,47 +5739,47 @@ msgstr "Bericht"
msgid "Moderate"
msgstr "Modereren"
-#: lib/util.php:884
+#: lib/util.php:877
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
-#: lib/util.php:886
+#: lib/util.php:879
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
-#: lib/util.php:888
+#: lib/util.php:881
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
-#: lib/util.php:890
+#: lib/util.php:883
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
-#: lib/util.php:892
+#: lib/util.php:885
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
-#: lib/util.php:894
+#: lib/util.php:887
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
-#: lib/util.php:896
+#: lib/util.php:889
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
-#: lib/util.php:898
+#: lib/util.php:891
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
-#: lib/util.php:900
+#: lib/util.php:893
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
-#: lib/util.php:902
+#: lib/util.php:895
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"