diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-13 23:09:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-01-13 23:09:23 +0100 |
commit | 21444929bdc72a52144b160468ec2d8b2681a534 (patch) | |
tree | d25cabba85146b10540e0ba78f9f98017722dc1c /locale/pl/LC_MESSAGES | |
parent | 824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 279 |
1 files changed, 143 insertions, 136 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po index d06e4a119..9e8414dc1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:55+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pl\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -48,10 +48,10 @@ msgstr "Nie ma takiej strony" #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Brak takiego użytkownika." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." msgid "You are not a member of this group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s." @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się." #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "Nie ma takiej grupy." @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Osobista wiadomość" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgid "Send" msgstr "Wyślij" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy." -#: actions/joingroup.php:135 +#: actions/joingroup.php:131 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" @@ -1795,15 +1795,11 @@ msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Nie można odnaleźć wpisu członkostwa." - -#: actions/leavegroup.php:134 +#: actions/leavegroup.php:127 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s" @@ -1906,12 +1902,12 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę." msgid "New message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Brak zawartości." @@ -1919,7 +1915,7 @@ msgstr "Brak zawartości." msgid "No recipient specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu." @@ -2070,29 +2066,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)." #: actions/otp.php:69 -#, fuzzy msgid "No user ID specified." -msgstr "Nie podano grupy." +msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "Nie podano wpisu." +msgstr "Nie podano tokenu logowania." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu." +msgstr "Nie zażądano tokenu logowania." #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token." +msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania." #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Zaloguj się na stronie" +msgstr "Token logowania wygasł." #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -4047,10 +4038,25 @@ msgstr "" "Plik tej wielkości przekroczyłby miesięczny przydział użytkownika wynoszący %" "d bajty." +#: classes/Group_member.php:41 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Profil grupy" + +#: classes/Group_member.php:53 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "Nie można zaktualizować grupy." + +#: classes/Group_member.php:60 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Profil grupy" + #: classes/Login_token.php:76 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s." +msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -4064,27 +4070,27 @@ msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi." -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za " "kilka minut." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -4092,25 +4098,25 @@ msgstr "" "Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i " "wyślij ponownie za kilka minut." -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej stronie." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1423 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s." @@ -4152,9 +4158,9 @@ msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" #: lib/action.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s - %2$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s - %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" @@ -4411,7 +4417,7 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s." @@ -4420,7 +4426,7 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu." #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s." @@ -4435,14 +4441,12 @@ msgstr "" "Subskrybenci: %2$s\n" "Wpisy: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -#, fuzzy +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje." -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu." @@ -4451,183 +4455,177 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony." #: lib/command.php:217 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." -#: lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:231 +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." -#: lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:236 +#, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" -#: lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:275 +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s." -#: lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:280 +#, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:309 +#, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Imię i nazwisko: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Położenie: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Strona domowa: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "O mnie: %s" -#: lib/command.php:358 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:349 +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." -#: lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:367 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s." -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." -#: lib/command.php:422 -#, fuzzy +#: lib/command.php:413 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu." +msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu" -#: lib/command.php:427 -#, fuzzy +#: lib/command.php:418 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Już powtórzono ten wpis." +msgstr "Już powtórzono ten wpis" -#: lib/command.php:435 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:426 +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s." +msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 msgid "Error repeating notice." msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu." -#: lib/command.php:491 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:482 +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." -#: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "Wysłano odpowiedź do %s." -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania." -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subskrybowano użytkownika %s" -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji." -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s" -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Wyłączono powiadomienia." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Włączono powiadomienia." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Nie można włączyć powiadomień." -#: lib/command.php:650 -#, fuzzy +#: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" -msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone." +msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone" -#: lib/command.php:661 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:652 +#, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" "Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " "minuty: %s." -#: lib/command.php:677 +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Nie subskrybujesz nikogo." -#: lib/command.php:679 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:" msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:" msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:" -#: lib/command.php:699 +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Nikt cię nie subskrybuje." -#: lib/command.php:701 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:" msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:" msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:" -#: lib/command.php:721 +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy." -#: lib/command.php:723 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:" msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:" msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:" -#: lib/command.php:737 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4707,19 +4705,19 @@ msgstr "" "tracks - jeszcze nie zaimplementowano\n" "tracking - jeszcze nie zaimplementowano\n" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji." -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach: " -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić." -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 msgid "Go to the installer." msgstr "Przejdź do instalatora." @@ -4921,11 +4919,16 @@ msgstr "MB" msgid "kB" msgstr "KB" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" +#: lib/jabber.php:385 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Nieznany język \"%s\"." + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Dołącz" @@ -5311,19 +5314,23 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Załącz plik" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "Ujawnij położenie." +msgstr "Ujawnij położenie" -#: lib/noticeform.php:214 -#, fuzzy +#: lib/noticeform.php:215 msgid "Do not share my location" -msgstr "Nie ujawniaj położenia." +msgstr "Nie ujawniaj położenia" -#: lib/noticeform.php:215 +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Hide this info" msgstr "Ukryj tę informację" +#: lib/noticeform.php:217 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" +msgstr "" + #: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" @@ -5581,23 +5588,23 @@ msgstr "Już subskrybowane." msgid "User has blocked you." msgstr "Użytkownik zablokował cię." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Nie można subskrybować." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Nie można subskrybować innych do ciebie." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 msgid "Not subscribed!" msgstr "Niesubskrybowane." -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Nie można usunąć subskrypcji." @@ -5671,47 +5678,47 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Moderate" msgstr "Moderuj" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:877 msgid "a few seconds ago" msgstr "kilka sekund temu" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:879 msgid "about a minute ago" msgstr "około minutę temu" -#: lib/util.php:888 +#: lib/util.php:881 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "około %d minut temu" -#: lib/util.php:890 +#: lib/util.php:883 msgid "about an hour ago" msgstr "około godzinę temu" -#: lib/util.php:892 +#: lib/util.php:885 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "około %d godzin temu" -#: lib/util.php:894 +#: lib/util.php:887 msgid "about a day ago" msgstr "blisko dzień temu" -#: lib/util.php:896 +#: lib/util.php:889 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "około %d dni temu" -#: lib/util.php:898 +#: lib/util.php:891 msgid "about a month ago" msgstr "około miesiąc temu" -#: lib/util.php:900 +#: lib/util.php:893 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "około %d miesięcy temu" -#: lib/util.php:902 +#: lib/util.php:895 msgid "about a year ago" msgstr "około rok temu" |