summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2009-12-03 00:38:22 +0100
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2009-12-03 00:38:22 +0100
commit3e38d376a9ed53d6a6268106a7a85c1e9f131034 (patch)
tree17b4ae45fc90f841c32901aec9eac4fa6848551d /locale/pt
parent5edc27be6e8c1a5adcc584f8c5494e6b157d4f98 (diff)
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/pt')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po240
1 files changed, 113 insertions, 127 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 0a2598f59..c5b3c9515 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:35+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!"
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou alcunhas."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Formato não suportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / Favoritas de %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
#, php-format
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Cortar"
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Conversation"
msgstr "Conversação"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir imagem de fundo em mosaico"
#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
"notice to your favorites!"
msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser o primeiro a adicionar "
-"uma nota aos favoritos!"
+"uma nota às favoritas!"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "O utilizador que está a escutar não existe."
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Pode usar a subscrição local!"
-#: actions/finishremotesubscribe.php:96
+#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "Esse utilizador bloqueou-o, impedindo que o subscreva."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:106
+#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
msgstr "Não tem autorização."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:109
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Não foi possível converter a chave de pedido numa chave de acesso."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:114
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Não foi especificado um perfil."
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa ID."
+msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa identificação."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
@@ -1483,8 +1483,8 @@ msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e [criar o grupo](%%action."
"newgroup%%) você mesmo!"
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
-#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
+#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -1815,53 +1815,53 @@ msgstr "%s deixou o grupo %s"
msgid "Already logged in."
msgstr "Sessão já foi iniciada."
-#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
+#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
msgid "Invalid or expired token."
msgstr "Chave inválida ou expirada."
-#: actions/login.php:143
+#: actions/login.php:146
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos."
-#: actions/login.php:149
+#: actions/login.php:152
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
-#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
+#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: actions/login.php:243
+#: actions/login.php:246
msgid "Login to site"
msgstr "Iniciar sessão no site"
-#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
-#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Palavra-chave"
-#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me neste computador"
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
"partilhados!"
-#: actions/login.php:263
+#: actions/login.php:266
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-passe?"
-#: actions/login.php:282
+#: actions/login.php:285
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e "
"palavra-passe antes de alterar as suas configurações."
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:289
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
@@ -2821,8 +2821,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "URL de perfil inválido (formato incorrecto)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
-msgid ""
-"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
"URL de perfil não é válida (nenhum documento Yadis ou nenhum XRDS inválido "
"definidos)."
@@ -2832,9 +2832,8 @@ msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Esse perfil é local! Inicie uma sessão para o subscrever."
#: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
+msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -3016,7 +3015,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
+#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
@@ -3025,7 +3024,7 @@ msgstr "(Nenhum)"
msgid "All members"
msgstr "Todos os membros"
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
+#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
@@ -3180,119 +3179,116 @@ msgstr "O utilizador já está silenciado."
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet."
#: actions/siteadminpanel.php:147
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do site não pode ter comprimento zero."
#: actions/siteadminpanel.php:155
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "Não é possível normalizar esse endereço de email"
+msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto"
#: actions/siteadminpanel.php:173
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Língua desconhecida \"%s\""
#: actions/siteadminpanel.php:180
msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL para onde enviar instantâneos é inválida"
#: actions/siteadminpanel.php:186
msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de criação do instantâneo é inválido."
#: actions/siteadminpanel.php:192
msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Frequência dos instantâneos estatísticos tem de ser um número."
#: actions/siteadminpanel.php:199
msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Tem de configurar um servidor SSL quando activa o SSL."
#: actions/siteadminpanel.php:204
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SSL inválido. O tamanho máximo é 255 caracteres."
#: actions/siteadminpanel.php:210
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr ""
+msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres."
#: actions/siteadminpanel.php:216
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O limite de dupes tem de ser 1 ou mais segundos."
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#: actions/siteadminpanel.php:269
msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do site"
#: actions/siteadminpanel.php:270
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "O nome do seu site, por exemplo \"Microblogue NomeDaEmpresa\""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilizado por"
#: actions/siteadminpanel.php:275
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "Texto usado para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
#: actions/siteadminpanel.php:279
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da atribuição"
#: actions/siteadminpanel.php:280
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "URL usada para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
#: actions/siteadminpanel.php:284
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "O endereço de email de recepção removido."
+msgstr "Endereço de correio electrónico de contacto para o site"
#: actions/siteadminpanel.php:290
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Localidade"
+msgstr "Local"
#: actions/siteadminpanel.php:301
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horário, por omissão"
#: actions/siteadminpanel.php:302
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:308
msgid "Default site language"
-msgstr ""
+msgstr "Língua do site, por omissão"
#: actions/siteadminpanel.php:316
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
#: actions/siteadminpanel.php:319
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: actions/siteadminpanel.php:319
msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname do servidor do site."
#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Fancy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs caprichosas"
#: actions/siteadminpanel.php:325
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar URLs caprichosas (fancy URLs) mais legíveis e memoráveis"
#: actions/siteadminpanel.php:331
msgid "Access"
@@ -3344,89 +3340,90 @@ msgstr "Instantâneos dos dados"
#: actions/siteadminpanel.php:361
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "Quando enviar dados estatísticos para os servidores do status.net"
#: actions/siteadminpanel.php:366
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência"
#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "Instantâneos serão enviados uma vez a cada N acessos da internet"
#: actions/siteadminpanel.php:372
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL para relatórios"
#: actions/siteadminpanel.php:373
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
#: actions/siteadminpanel.php:380
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:384
msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Às vezes"
#: actions/siteadminpanel.php:385
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
#: actions/siteadminpanel.php:387
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Usar SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:388
msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Quando usar SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:393
msgid "SSL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:394
msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:400
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Text limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de texto"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de caracteres nas notas."
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de dupes (duplicações)"
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"Quanto tempo os utilizadores terão de esperar (em segundos) para publicar a "
+"mesma coisa outra vez."
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
-#, fuzzy
msgid "Save site settings"
-msgstr "Definições do Email"
+msgstr "Gravar configurações do site"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de SMS"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr ""
+msgstr "Pode receber SMSs do site %%site.name%% por correio electrónico."
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
-msgstr ""
+msgstr "SMS não está disponível."
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
@@ -3626,7 +3623,7 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento de identificação em falta."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
@@ -3710,20 +3707,21 @@ msgstr "Utilizador não está silenciado."
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
-msgstr ""
+msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
#: actions/unsubscribe.php:84
msgid "No profile with that id."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe um perfil com essa identificação."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrição cancelada"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
msgstr ""
+"Licença ‘%s’ da listenee stream não é compatível com a licença ‘%s’ do site."
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
#: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -3806,11 +3804,11 @@ msgstr "Se devemos gerir sessões nós próprios."
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Depuração de sessões"
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a impressão de dados de depuração, para sessões."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
@@ -3849,7 +3847,7 @@ msgstr "Rejeitar esta subscrição"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há pedido de autorização!"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
@@ -3882,17 +3880,17 @@ msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "Listener URI ‘%s’ não foi encontrado aqui"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Listenee URI ‘%s’ é demasiado longo."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Listenee URI ‘%s’ é um utilizador local."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
@@ -4191,7 +4189,7 @@ msgstr "Contacto"
#: lib/action.php:741
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Emblema"
#: lib/action.php:769
msgid "StatusNet software license"
@@ -4437,49 +4435,38 @@ msgstr "Notificação ligada."
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
-#: lib/command.php:597
-#, php-format
-msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s"
-
-#: lib/command.php:602
-#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
-msgstr ""
-"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
-"s"
-
-#: lib/command.php:618
+#: lib/command.php:592
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Não subscreveu ninguém."
-#: lib/command.php:620
+#: lib/command.php:594
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Subscreve esta pessoa:"
msgstr[1] "Subscreve estas pessoas:"
-#: lib/command.php:640
+#: lib/command.php:614
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
-#: lib/command.php:642
+#: lib/command.php:616
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
-#: lib/command.php:662
+#: lib/command.php:636
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não está em nenhum grupo."
-#: lib/command.php:664
+#: lib/command.php:638
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:"
-#: lib/command.php:678
+#: lib/command.php:652
+#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -4498,7 +4485,6 @@ msgid ""
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
@@ -4530,8 +4516,8 @@ msgstr ""
"get <alcunha> - receber última nota do utilizador\n"
"whois <alcunha> - receber perfil do utilizador\n"
"fav <alcunha> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
-"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta id às favoritas\n"
-"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta id\n"
+"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
+"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta identificação\n"
"reply <alcunha> - responder à última nota do utilizador\n"
"join <grupo> - juntar-se ao grupo\n"
"login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n"
@@ -4775,7 +4761,7 @@ msgstr "MB"
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: lib/jabber.php:192
+#: lib/jabber.php:191
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
@@ -5265,7 +5251,7 @@ msgstr "Mensagens enviadas"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Categorias nas notas de %s"
-#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
@@ -5273,7 +5259,7 @@ msgstr "Subscrições"
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas as subscrições"
-#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
+#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
@@ -5281,15 +5267,15 @@ msgstr "Subscritores"
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os subscritores"
-#: lib/profileaction.php:177
+#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
-#: lib/profileaction.php:182
+#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "Membro desde"
-#: lib/profileaction.php:235
+#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"