summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-01-12 00:36:24 +0100
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-01-12 00:36:24 +0100
commit824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 (patch)
tree8596261705a1cb753cdf5eedc0fcd2049e1ba53f /locale/pt
parent91b9c13d155cc0ea0297713d2bf2ae74f711e249 (diff)
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/pt')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po835
1 files changed, 440 insertions, 395 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 75b4cd429..0c8f086ba 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of StatusNet to Portuguese
#
# Author@translatewiki.net: Hamilton Abreu
-# Author@translatewiki.net: McDutchie
+# Author@translatewiki.net: Ipublicis
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:59+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Página não encontrada."
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "%s e amigos"
#: actions/all.php:99
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed para os amigos de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed para os amigos de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
-msgstr "Feed para os amigos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)"
#: actions/all.php:127
#, php-format
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
-"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois dar um toque em "
-"%s ou publicar uma nota à sua atenção."
+"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e depois tocar %s ou "
+"publicar uma nota à sua atenção."
#: actions/all.php:165
msgid "You and friends"
-msgstr "Você e amigos"
+msgstr "Você e seus amigos"
#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
#: actions/apitimelinehome.php:122
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none"
msgstr ""
-"Tem de especificar um parâmetro 'device' com um dos valores: sms, im, none"
+"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Não foi possível gravar as configurações do design."
+msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
msgid "Could not update your design."
-msgstr "Não foi possível actualizar o seu design."
+msgstr "Não foi possível actualizar o seu estilo."
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
@@ -264,18 +264,16 @@ msgid "No status found with that ID."
msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "Este estado já é um favorito!"
+msgstr "Este estado já é um favorito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Esse estado não é um favorito!"
+msgstr "Esse estado não é um favorito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@@ -296,13 +294,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível deixar de seguir utilizador: Utilizador não encontrado."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!"
+msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
-msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou alcunhas."
+msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou utilizadors."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
@@ -316,25 +313,25 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "Alcunha só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
+msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Alcunha já é usada. Tente outra."
+msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "Alcunha não é válida."
+msgstr "Utilizador não é válido."
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "Página de acolhimento não é uma URL válida."
+msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
@@ -357,24 +354,24 @@ msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr "Demasiados cognomes (máx. %d)."
+msgstr "Demasiados sinónimos (máx. %d)."
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Cognome inválido: \"%s\""
+msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\""
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Cognome \"%s\" já é usado. Tente outro."
+msgstr "Sinónimo \"%s\" já em uso. Tente outro."
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha."
+msgstr "Os sinónimos não podem ser iguais ao nome do utilizador."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
@@ -382,15 +379,15 @@ msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha."
msgid "Group not found!"
msgstr "Grupo não foi encontrado!"
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Já é membro desse grupo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo administrador."
+msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
@@ -432,11 +429,11 @@ msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador."
msgid "No such notice."
msgstr "Nota não encontrada."
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Já repetiu essa nota."
@@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "Anexo não encontrado."
#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
-msgstr "Nenhuma alcunha."
+msgstr "Nenhuma utilizador."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
@@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "Cortar"
#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
@@ -616,8 +613,7 @@ msgstr "Cortar"
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema com a sua chave de sessão. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."
#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
@@ -844,15 +840,15 @@ msgstr "Apagar este utilizador"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
-msgstr "Design"
+msgstr "Estilo"
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configurações do design deste site StatusNet."
+msgstr "Configurações do estilo deste site StatusNet."
#: actions/designadminpanel.php:275
msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "URL do logótipo inválida."
+msgstr "URL do logotipo inválida."
#: actions/designadminpanel.php:279
#, php-format
@@ -861,11 +857,11 @@ msgstr "Tema não está disponível: %s"
#: actions/designadminpanel.php:375
msgid "Change logo"
-msgstr "Alterar logótipo"
+msgstr "Alterar logotipo"
#: actions/designadminpanel.php:380
msgid "Site logo"
-msgstr "Logótipo do site"
+msgstr "Logotipo do site"
#: actions/designadminpanel.php:387
msgid "Change theme"
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr "Conteúdo"
#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
-msgstr "Lateral"
+msgstr "Barra"
#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr "Usar predefinições"
#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
-msgstr "Repor designs predefinidos"
+msgstr "Repor estilos predefinidos"
#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
@@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Gravar"
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
-msgstr "Gravar o design"
+msgstr "Gravar o estilo"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
@@ -982,9 +978,8 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo"
+msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. 140 caracteres)."
+msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)."
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
@@ -1001,21 +996,20 @@ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Não foi possível criar cognomes."
+msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Opções gravadas."
#: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações do correio electrónico"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
-msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas do site %%site.name%%."
+msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas de %%site.name%%."
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
@@ -1037,7 +1031,7 @@ msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (e "
+"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (ou "
"na caixa de spam!) uma mensagem com mais instruções."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
@@ -1046,14 +1040,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Endereços de correio electrónico"
+msgstr "Endereço de correio electrónico"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr ""
-"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@example.org\""
+"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@exemplo.pt\""
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
@@ -1103,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Permitir que amigos me dêm toques e enviem mensagens electrónicas."
+msgstr "Permitir que amigos me toquem e enviem mensagens electrónicas."
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
@@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "Notas populares, página %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "As notas mais populares do site nesta altura."
+msgstr "As notas mais populares agora."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
@@ -1226,7 +1219,7 @@ msgid ""
"next to any notice you like."
msgstr ""
"Seja a primeira pessoa a adicionar uma nota às favoritas, clicando o botão "
-"de favorecimento correspondente a uma nota de que goste."
+"de marcação correspondente a uma nota de que goste."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
@@ -1246,7 +1239,7 @@ msgstr "Notas favoritas de %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Actualizações favorecidas por %1$s em %2$s!"
+msgstr "Actualizações marcadas por %1$s em %2$s!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
@@ -1265,7 +1258,7 @@ msgstr "Uma selecção dos melhores utilizadores no %s"
#: actions/file.php:34
msgid "No notice ID."
-msgstr "Sem identificação (ID) de nota."
+msgstr "Sem identificação de nota."
#: actions/file.php:38
msgid "No notice."
@@ -1338,7 +1331,7 @@ msgstr "Não foi especificado um grupo."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr "Só um administrador pode bloquear membros de um grupo."
+msgstr "Só um gestor pode bloquear membros de um grupo."
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
@@ -1385,7 +1378,7 @@ msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
msgid "Group design"
-msgstr "Design do grupo"
+msgstr "Estilo do grupo"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
@@ -1398,40 +1391,39 @@ msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Não foi possível actualizar o design."
+msgstr "Não foi possível actualizar o estilo."
#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Preferências do design foram gravadas."
+msgstr "Preferências de estilo foram gravadas."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
-msgstr "Logótipo do grupo"
+msgstr "Logotipo do grupo"
#: actions/grouplogo.php:150
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr ""
-"Pode carregar uma imagem para logótipo do seu grupo. O tamanho máximo do "
+"Pode carregar uma imagem para logotipo do seu grupo. O tamanho máximo do "
"ficheiro é %s."
#: actions/grouplogo.php:178
-#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
-msgstr "Utilizador sem perfil correspondente"
+msgstr "Utilizador sem perfil correspondente."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logótipo."
+msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logotipo."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
-msgstr "Logótipo actualizado."
+msgstr "Logotipo actualizado."
#: actions/grouplogo.php:398
msgid "Failed updating logo."
-msgstr "Não foi possível actualizar o logótipo."
+msgstr "Não foi possível actualizar o logotipo."
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
#, php-format
@@ -1449,7 +1441,7 @@ msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr "Gestor"
#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
@@ -1457,15 +1449,15 @@ msgstr "Bloquear"
#: actions/groupmembers.php:441
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Tornar utilizador o administrador do grupo"
+msgstr "Tornar utilizador o gestor do grupo"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make Admin"
-msgstr "Tornar Admin"
+msgstr "Tornar Gestor"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Tornar este utilizador um administrador"
+msgstr "Tornar este utilizador um gestor"
#: actions/grouprss.php:133
#, php-format
@@ -1491,11 +1483,11 @@ msgid ""
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
-"Os grupos no site %%%%site.name%%%% permitem-lhe encontrar e falar com "
-"pessoas que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, "
-"pode enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não "
-"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%%%action."
-"groupsearch%%%%) ou [crie o seu!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+"Os grupos no site %%site.name%% permitem-lhe encontrar e falar com pessoas "
+"que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, pode "
+"enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não "
+"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%action."
+"groupsearch%%) ou [crie o seu!](%%action.newgroup%%)"
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
@@ -1539,7 +1531,7 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr "Só um administrador pode desbloquear membros de um grupo."
+msgstr "Só um gestor pode desbloquear membros de um grupo."
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
@@ -1550,9 +1542,8 @@ msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro ao remover o bloqueio."
#: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
msgid "IM settings"
-msgstr "Definições de IM"
+msgstr "Configurações do IM"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
@@ -1565,7 +1556,7 @@ msgstr ""
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
-msgstr "IM não está disponível."
+msgstr "MI não está disponível."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
@@ -1582,7 +1573,6 @@ msgstr ""
"amigos?)"
#: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "Endereço IM"
@@ -1592,9 +1582,9 @@ msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
-"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@example.org\". "
+"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@exemplo.pt\". "
"Primeiro, certifique-se de que adicionou %s à sua lista de amigos no cliente "
-"IM ou no GTalk."
+"MI ou no GTalk."
#: actions/imsettings.php:143
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
@@ -1639,7 +1629,7 @@ msgid ""
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"Um código de confirmação foi enviado para o endereço fornecido. Tem que "
-"aprovar que %s envie mensagens para sí."
+"aprovar que %s envie mensagens para si."
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
@@ -1658,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "Convites foram impossibilitados."
+msgstr "Convites foram desabilitados."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
@@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "Endereço electrónico inválido: %s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
-msgstr "Contive(s) enviado(s)"
+msgstr "Convite(s) enviado(s)"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
@@ -1798,7 +1788,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
+#: actions/joingroup.php:135
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
@@ -1815,81 +1805,77 @@ msgstr "Não é um membro desse grupo."
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Não foi encontrado um registo de membro de grupo."
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:134
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Sessão já foi iniciada."
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Chave inválida ou expirada."
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Nome de utilizador ou palavra-chave incorrectos."
+msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr "Iniciar sessão no site"
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
+msgstr "Utilizador"
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:233 actions/register.php:429
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
-msgstr "Palavra-chave"
+msgstr "Senha"
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me neste computador"
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
"partilhados!"
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
-msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-chave?"
+msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da senha?"
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
-"Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e "
-"palavra-chave antes de alterar as configurações."
+"Por razões de segurança, por favor re-introduza o seu nome de utilizador e "
+"senha antes de alterar as configurações."
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
-"Entrar com o seu nome de utilizador e palavra-chave. Ainda não está "
-"registado? [Registe](%%action.register%%) uma conta."
+"Entrar com o seu nome de utilizador e senha. Ainda não está registado? "
+"[Registe](%%action.register%%) uma conta."
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr "Só um administrador pode tornar outro utilizador num administrador."
+msgstr "Só um gestor pode tornar outro utilizador num gestor."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
@@ -1897,14 +1883,14 @@ msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%1$s já é um administrador do grupo \"%2$s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "Não existe registo de %1$s ter entrado no grupo %2$s"
+msgstr "Não existe registo de %1$s ter entrado no grupo %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s"
+msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@@ -1944,10 +1930,10 @@ msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
msgid "Message sent"
msgstr "Mensagem enviada"
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/newmessage.php:185
+#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
+msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
@@ -1985,7 +1971,7 @@ msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
-"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
@@ -1994,8 +1980,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
-"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e ser a primeira pessoa "
-"a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
+"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
+"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, php-format
@@ -2011,7 +1997,7 @@ msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!"
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
-"Este utilizador não aceita toques ou ainda não forneceu ou confirmou o "
+"Este utilizador não aceita toques ou ainda não confirmou ou forneceu o "
"endereço electrónico."
#: actions/nudge.php:94
@@ -2039,8 +2025,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo "
msgid "Only "
msgstr "Apenas "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
+#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
@@ -2066,23 +2052,48 @@ msgstr " (serviço gratuito)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr "Compactar URLs com"
+msgstr "Encurtar URLs com"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "Serviço de compactação automática que será usado"
+msgstr "Serviço de encurtamento que será usado automaticamente"
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
-msgstr "Ver designs para o perfil"
+msgstr "Ver estilos para o perfil"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Mostrar ou esconder designs para o perfil."
+msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Serviço de compactação de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
+msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
+
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Não foi especificado um grupo."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Nota não foi especificada."
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Chave inválida ou expirada."
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Iniciar sessão no site"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
@@ -2096,15 +2107,15 @@ msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
-msgstr "Modificar palavra-chave"
+msgstr "Modificar senha"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
-msgstr "Modificar a sua palavra-chave."
+msgstr "Modificar a sua senha."
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
-msgstr "Mudança da palavra-chave"
+msgstr "Mudança da senha"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
@@ -2119,13 +2130,13 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 ou mais caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
-msgstr "Repita a palavra-chave nova"
+msgstr "Repita a senha nova"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
@@ -2133,15 +2144,15 @@ msgstr "Modificar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
-msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres."
+msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
-msgstr "Palavras-chave não coincidem."
+msgstr "Senhas não coincidem."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Palavra-chave antiga incorrecta."
+msgstr "Senha antiga incorrecta."
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
@@ -2149,11 +2160,11 @@ msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
-msgstr "Não é possível guardar a nova palavra-chave."
+msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
-msgstr "Palavra-chave gravada."
+msgstr "Senha gravada."
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
msgid "Paths"
@@ -2181,7 +2192,7 @@ msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
-msgstr "Sem acesso de leitura ao directório do locales: %s"
+msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:166
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@@ -2202,11 +2213,11 @@ msgstr "Localização do site"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Path to locales"
-msgstr "Localização do locales"
+msgstr "Localização de idiomas"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Directory path to locales"
-msgstr "Localização do directório do locales"
+msgstr "Localização do directório de idiomas"
#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme"
@@ -2246,15 +2257,15 @@ msgstr "Fundos"
#: actions/pathsadminpanel.php:278
msgid "Background server"
-msgstr "Servidor do fundo"
+msgstr "Servidor de fundos"
#: actions/pathsadminpanel.php:282
msgid "Background path"
-msgstr "Localização do fundo"
+msgstr "Localização dos fundos"
#: actions/pathsadminpanel.php:286
msgid "Background directory"
-msgstr "Directório do fundo"
+msgstr "Directório dos fundos"
#: actions/pathsadminpanel.php:293
msgid "SSL"
@@ -2281,7 +2292,6 @@ msgid "When to use SSL"
msgstr "Quando usar SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
-#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "Servidor SSL"
@@ -2346,49 +2356,48 @@ msgstr "Informação do perfil"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
-msgstr "Página de acolhimento"
+msgstr "Página pessoal"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr ""
-"URL da sua página de acolhimento, blogue ou perfil noutro site na internet"
+msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Localidade"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr "Partilhar a minha localização presente ao publicar notas"
+msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
@@ -2405,11 +2414,11 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
-msgstr "Língua preferida"
+msgstr "Idioma preferido"
#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
@@ -2422,8 +2431,7 @@ msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
-msgstr ""
-"Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para seres não-humanos)"
+msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
#, php-format
@@ -2436,7 +2444,7 @@ msgstr "Fuso horário não foi seleccionado."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Língua é demasiado extensa (máx. 50 caracteres)."
+msgstr "Idioma é demasiado extenso (máx. 50 caracteres)."
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, php-format
@@ -2483,15 +2491,15 @@ msgstr "Notas públicas"
#: actions/public.php:151
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (Atom)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
@@ -2522,11 +2530,10 @@ msgid ""
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
-"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre "
-"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) "
-"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%%%doc.help%%"
-"%%))"
+"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action.register%%) "
+"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:238
#, php-format
@@ -2535,8 +2542,8 @@ msgid ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
-"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre "
+"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
@@ -2551,9 +2558,7 @@ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
-"Ainda ninguém publicou uma nota com uma categoria de resumo [hashtag](%%doc."
-"tags%%)."
+msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
@@ -2607,24 +2612,25 @@ msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
-"Se perdeu ou se esqueceu da sua palavra-chave, podemos enviar-lhe uma nova "
-"para o correio electrónico registado na sua conta."
+"Se perdeu ou se esqueceu da sua senha, podemos enviar-lhe uma nova para o "
+"correio electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma palavra-chave nova. "
+msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma senha nova. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr "Recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Recuperação da senha"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr "Alcunha ou endereço de correio electrónico"
+msgstr "Utilizador ou endereço de correio electrónico"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "A sua alcunha neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
+msgstr ""
+"A sua utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
@@ -2632,15 +2638,15 @@ msgstr "Recuperar"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
-msgstr "Reiniciar palavra-chave"
+msgstr "Reiniciar senha"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
-msgstr "Recuperar palavra-chave"
+msgstr "Recuperar senha"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Solicitada recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Solicitada recuperação da senha"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
@@ -2656,7 +2662,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Introduza uma alcunha ou um endereço de correio electrónico."
+msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
@@ -2676,20 +2682,20 @@ msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Instruções para recuperação da sua palavra-chave foram enviadas para o "
-"correio electrónico registado na sua conta."
+"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
+"electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Reinício inesperado da palavra-chave."
+msgstr "Reinício inesperado da senha."
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
-msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres."
+msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "A palavra-chave e a confirmação não coincidem."
+msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
@@ -2697,9 +2703,9 @@ msgstr "Erro ao configurar utilizador."
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "A palavra-chave nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
+msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar."
@@ -2711,7 +2717,7 @@ msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registo efectuado"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registar"
@@ -2728,11 +2734,11 @@ msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença."
msgid "Email address already exists."
msgstr "Correio electrónico já existe."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Nome de utilizador ou palavra-chave inválidos."
+msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@@ -2740,50 +2746,49 @@ msgstr ""
"Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e "
"ligar-se a amigos e colegas. "
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
-msgstr "Repita a palavra-chave acima. Obrigatório."
+msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Correio"
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr ""
-"Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Os meus textos e ficheiros são disponibilizados nos termos da "
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribuição 3.0"
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-" excepto estes dados privados: palavra-chave, endereço de correio "
-"electrónico, endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone."
+" excepto estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, "
+"endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone."
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -2816,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@@ -2846,11 +2851,11 @@ msgstr "Subscrever um utilizador remoto"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Alcunha do utilizador"
+msgstr "Nome do utilizador"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Alcunha do utilizador que pretende seguir"
+msgstr "Nome do utilizador que pretende seguir"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
@@ -2916,17 +2921,17 @@ msgstr "Respostas a %s"
#: actions/replies.php:144
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de respostas a %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de respostas a %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed de respostas a %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
@@ -2975,25 +2980,25 @@ msgstr "Não foi possível importar notas favoritas."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
-"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de favorecimento "
-"nas notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar "
+"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de marcação nas "
+"notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar "
"relevância."
#: actions/showfavorites.php:207
@@ -3013,7 +3018,7 @@ msgid ""
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s ainda não adicionou nenhuma nota às favoritas. Que tal [registar uma "
-"conta](%%%%action.register%%%%) e publicar algo interessante que mude este "
+"conta](%%action.register%%) e publicar algo interessante que mude este "
"estado de coisas :)"
#: actions/showfavorites.php:242
@@ -3041,7 +3046,7 @@ msgstr "Anotação"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr "Cognomes"
+msgstr "Sinónimos"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
@@ -3050,17 +3055,17 @@ msgstr "Acções do grupo"
#: actions/showgroup.php:328
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:334
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:340
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
@@ -3098,12 +3103,12 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
-"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na "
-"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros "
-"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
-"[Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) para se juntar a este grupo e a "
-"muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de "
+"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
+"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
+"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
+"[Registe-se agora](%%action.register%%) para se juntar a este grupo e a "
+"muitos mais! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:454
#, php-format
@@ -3113,14 +3118,14 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
-"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na "
-"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros "
-"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
+"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de "
+"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
+"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
+"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
+msgstr "Gestores"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
@@ -3157,17 +3162,17 @@ msgstr "Feed de notas de %1$s com a categoria %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed de notas de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
@@ -3204,11 +3209,11 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de "
-"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%"
-"action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! "
-"([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de "
+"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action."
+"register%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! ([Saber mais](%%"
+"doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:239
#, php-format
@@ -3217,8 +3222,8 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de "
+"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de "
"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:313
@@ -3243,14 +3248,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Nome do site não pode ter comprimento zero."
#: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto"
+msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto."
#: actions/siteadminpanel.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr "Língua desconhecida \"%s\""
+msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
@@ -3270,7 +3274,7 @@ msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres."
#: actions/siteadminpanel.php:203
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
-msgstr "O limite de dupes tem de ser 1 ou mais segundos."
+msgstr "O limite de duplicados tem de ser 1 ou mais segundos."
#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "General"
@@ -3318,7 +3322,7 @@ msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:295
msgid "Default site language"
-msgstr "Língua do site, por omissão"
+msgstr "Idioma do site, por omissão"
#: actions/siteadminpanel.php:303
msgid "URLs"
@@ -3330,15 +3334,15 @@ msgstr "Servidor"
#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Site's server hostname."
-msgstr "Hostname do servidor do site."
+msgstr "Nome do servidor do site."
#: actions/siteadminpanel.php:310
msgid "Fancy URLs"
-msgstr "URLs caprichosas"
+msgstr "URLs bonitas"
#: actions/siteadminpanel.php:312
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr "Usar URLs caprichosas (fancy URLs) mais legíveis e memoráveis"
+msgstr "Usar URLs bonitas (mais legíveis e memoráveis)"
#: actions/siteadminpanel.php:318
msgid "Access"
@@ -3418,7 +3422,7 @@ msgstr "Número máximo de caracteres nas notas."
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "Dupe limit"
-msgstr "Limite de dupes (duplicações)"
+msgstr "Limite de duplicações"
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
@@ -3431,7 +3435,6 @@ msgid "Save site settings"
msgstr "Gravar configurações do site"
#: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "Configurações de SMS"
@@ -3461,7 +3464,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Introduza o código que recebeu no seu telefone."
#: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Número de telefone para SMS"
@@ -3586,8 +3588,8 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
-"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) "
-"e ser o primeiro?"
+"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%action.register%%) e "
+"ser o primeiro?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
@@ -3640,17 +3642,17 @@ msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:86
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:92
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:98
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
@@ -3702,7 +3704,7 @@ msgstr "Categoria não existe."
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
-msgstr "Método da API está em construção."
+msgstr "Método da API em desenvolvimento."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
@@ -3761,7 +3763,7 @@ msgstr "Perfil"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr "Limite da Bio"
+msgstr "Limite da Biografia"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
@@ -3793,7 +3795,7 @@ msgstr "Convites"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
-msgstr "Convites possibilitados"
+msgstr "Convites habilitados"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
@@ -3894,12 +3896,12 @@ msgstr "A listener URI ‘%s’ não foi encontrada aqui."
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ é demasiado longo."
+msgstr "URI do escutado ‘%s’ é demasiado longo."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ é um utilizador local."
+msgstr "URI do ouvido ‘%s’ é um utilizador local."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
@@ -3923,14 +3925,14 @@ msgstr "Tipo de imagem incorrecto para o avatar da URL ‘%s’."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
-msgstr "Design do perfil"
+msgstr "Estilo do perfil"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
-"Personalize o aspecto do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de "
+"Personalize o estilo do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de "
"cores à sua escolha."
#: actions/userdesignsettings.php:282
@@ -4025,7 +4027,7 @@ msgstr "Autores"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4034,17 +4036,22 @@ msgstr ""
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
"Tente carregar uma versão menor."
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s."
+
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "Está proibido de enviar mensagens directas."
@@ -4060,7 +4067,7 @@ msgstr "Não foi possível actualizar a mensagem com a nova URI."
#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Erro na base de dados ao inserir a hashtag: %s"
+msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
#: classes/Notice.php:226
msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -4126,15 +4133,15 @@ msgstr "Carregar um avatar"
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
-msgstr "Modificar a sua palavra-chave"
+msgstr "Modificar a sua senha"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
-msgstr "Alterar email handling"
+msgstr "Alterar manuseamento de email"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
msgid "Design your profile"
-msgstr "Altere o design do seu perfil"
+msgstr "Altere o estilo do seu perfil"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
@@ -4144,6 +4151,11 @@ msgstr "Outras"
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
+#: lib/action.php:144
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Página sem título"
@@ -4166,7 +4178,7 @@ msgstr "Conta"
#: lib/action.php:435
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, palavra-chave, perfil"
+msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil"
#: lib/action.php:438
msgid "Connect"
@@ -4247,7 +4259,7 @@ msgstr "FAQ"
#: lib/action.php:734
msgid "TOS"
-msgstr "Condições do Serviço"
+msgstr "Termos"
#: lib/action.php:737
msgid "Privacy"
@@ -4320,7 +4332,7 @@ msgstr "Anteriores"
#: lib/action.php:1167
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Ocorreu um problema com a sua chave de sessão."
+msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
@@ -4340,7 +4352,7 @@ msgstr "saveSettings() não implementado."
#: lib/adminpanelaction.php:258
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Não foi possível apagar a configuração do design."
+msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo."
#: lib/adminpanelaction.php:312
msgid "Basic site configuration"
@@ -4348,11 +4360,11 @@ msgstr "Configuração básica do site"
#: lib/adminpanelaction.php:317
msgid "Design configuration"
-msgstr "Configuração do design"
+msgstr "Configuração do estilo"
#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
msgid "Paths configuration"
-msgstr "Configuração dos directórios"
+msgstr "Configuração das localizações"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
@@ -4400,17 +4412,17 @@ msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
+msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s."
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr "Não faz lá muito sentido dar um toque em nós mesmos!"
+msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr "Cotovelada enviada a %s"
+msgid "Nudge sent to %s"
+msgstr "Toque enviado para %s."
#: lib/command.php:126
#, php-format
@@ -4425,27 +4437,47 @@ msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
-msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada como favorita."
+#: lib/command.php:217
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Já é membro desse grupo."
+
+#: lib/command.php:234
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
+
+#: lib/command.php:239
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
+
#: lib/command.php:284
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Não foi possível remover o utilizador %1$s do grupo %2$s."
+
+#: lib/command.php:289
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
@@ -4456,26 +4488,41 @@ msgstr "Localidade: %s"
#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
-msgstr "Página de acolhimento: %s"
+msgstr "Página pessoal: %s"
#: lib/command.php:327
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:358
#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
+
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
+#: lib/command.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
+
+#: lib/command.php:427
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Já repetiu essa nota."
+
#: lib/command.php:435
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "Nota de %s repetida"
+msgid "Notice from %s repeated"
+msgstr "Nota de %s repetida."
#: lib/command.php:437
msgid "Error repeating notice."
@@ -4483,13 +4530,13 @@ msgstr "Erro ao repetir nota."
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
#: lib/command.php:500
#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
-msgstr "Resposta a %s enviada"
+msgid "Reply to %s sent"
+msgstr "Resposta a %s enviada."
#: lib/command.php:502
msgid "Error saving notice."
@@ -4497,8 +4544,8 @@ msgstr "Erro ao gravar nota."
#: lib/command.php:556
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
+msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever."
#: lib/command.php:563
#, php-format
@@ -4507,8 +4554,8 @@ msgstr "Subscreveu %s"
#: lib/command.php:584
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
+msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever."
#: lib/command.php:591
#, php-format
@@ -4537,52 +4584,47 @@ msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
#: lib/command.php:650
#, fuzzy
-msgid "Login command is disabled."
-msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
+msgid "Login command is disabled"
+msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado."
-#: lib/command.php:664
+#: lib/command.php:661
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s"
-
-#: lib/command.php:669
-#, fuzzy, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
-"s"
+"s."
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:677
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Não subscreveu ninguém."
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:679
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "Subscreve esta pessoa:"
-msgstr[1] "Subscreve estas pessoas:"
+msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
+msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:699
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:701
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:721
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não está em nenhum grupo."
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:723
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:"
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:737
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -4626,32 +4668,32 @@ msgstr ""
"on - ligar notificações\n"
"off - desligar notificações\n"
"help - mostrar esta ajuda\n"
-"follow <alcunha> - subscrever este utilizador\n"
+"follow <utilizador> - subscrever este utilizador\n"
"groups - lista os grupos a que se juntou\n"
"subscriptions - lista as pessoas que está a seguir\n"
"subscribers - lista as pessoas que estão a segui-lo(a)\n"
-"leave <alcunha> - deixar de subscrever este utilizador\n"
-"d <alcunha> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
-"get <alcunha> - receber última nota do utilizador\n"
-"whois <alcunha> - receber perfil do utilizador\n"
-"fav <alcunha> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
+"leave <utilizador> - deixar de subscrever este utilizador\n"
+"d <utilizador> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
+"get <utilizador> - receber última nota do utilizador\n"
+"whois <utilizador> - receber perfil do utilizador\n"
+"fav <utilizador> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
"repeat #<id_da_nota> - repetir uma nota com uma certa identificação\n"
-"repeat <alcunha> - repetir a última nota do utilizador\n"
+"repeat <utilizador> - repetir a última nota do utilizador\n"
"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta identificação\n"
-"reply <alcunha> - responder à última nota do utilizador\n"
+"reply <utilizador> - responder à última nota do utilizador\n"
"join <grupo> - juntar-se ao grupo\n"
"login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n"
"drop <grupo> - afastar-se do grupo\n"
"stats - receber as suas estatísticas\n"
"stop - o mesmo que 'off'\n"
"quit - o mesmo que 'off'\n"
-"sub <alcunha> - o mesmo que 'follow'\n"
-"unsub <alcunha> - o mesmo que 'leave'\n"
-"last <alcunha> - o mesmo que 'get'\n"
-"on <alcunha> - ainda não implementado.\n"
-"off <alcunha> - ainda não implementado.\n"
-"nudge <alcunha> - relembrar um utilizador para actualizar.\n"
+"sub <utilizador> - o mesmo que 'follow'\n"
+"unsub <utilizador> - o mesmo que 'leave'\n"
+"last <utilizador> - o mesmo que 'get'\n"
+"on <utilizador> - ainda não implementado.\n"
+"off <utilizador> - ainda não implementado.\n"
+"nudge <utilizador> - relembrar um utilizador para actualizar.\n"
"invite <número de telefone> - ainda não implementado.\n"
"track <palavra> - ainda não implementado.\n"
"untrack <palavra> - ainda não implementado.\n"
@@ -4666,7 +4708,7 @@ msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado. "
#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes: "
+msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes sítios: "
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
@@ -4678,11 +4720,11 @@ msgstr "Ir para o instalador."
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
-msgstr "IM"
+msgstr "MI"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (IM)"
+msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (MI)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
@@ -4705,7 +4747,7 @@ msgstr ""
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Predefinições do design repostas"
+msgstr "Predefinições do estilo repostas"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
@@ -4765,7 +4807,7 @@ msgstr "Prosseguir"
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr "URL da página de acolhimento ou do blogue, deste grupo ou assunto"
+msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
@@ -4785,7 +4827,7 @@ msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\""
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
-"Alcunhas extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
+"Utilizadors extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
@@ -4807,12 +4849,12 @@ msgstr "Editar propriedades do grupo %s"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
-msgstr "Logótipo"
+msgstr "Logotipo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr "Adicionar ou editar o logótipo de %s"
+msgstr "Adicionar ou editar o logotipo de %s"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
@@ -4888,7 +4930,7 @@ msgstr "Afastar-me"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e palavra-chave"
+msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
@@ -4959,16 +5001,14 @@ msgstr ""
"8$s\n"
#: lib/mail.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
-"Bio: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Bio: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr "Endereço electrónico novo para publicar no site %s"
+msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s"
#: lib/mail.php:289
#, php-format
@@ -4982,7 +5022,7 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"Tem um endereço electrónico novo para fazer publicações no site %1$s.\n"
+"Tem um novo endereço electrónico para fazer publicações no site %1$s.\n"
"\n"
"Envie correio para o endereço %2$s para publicar novas mensagens.\n"
"\n"
@@ -5003,7 +5043,7 @@ msgstr "Confirmação SMS"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "%s enviou-lhe um toque"
+msgstr "%s envia-lhe um toque"
#: lib/mail.php:467
#, php-format
@@ -5035,7 +5075,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr "Mensagem privada nova de %s"
+msgstr "Nova mensagem privada de %s"
#: lib/mail.php:514
#, php-format
@@ -5177,9 +5217,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico."
#: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
+msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5216,26 +5256,24 @@ msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Transferência do ficheiro interrompida pela extensão."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador!"
+msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro para o directório de destino."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do ficheiro."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr " Tente usar outro tipo de %s."
+msgstr " Tente usar outro tipo de %s."
#: lib/mediafile.php:275
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "%s não é um tipo de ficheiro suportado neste servidor."
@@ -5269,11 +5307,13 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um ficheiro"
#: lib/noticeform.php:212
-msgid "Share my location."
+#, fuzzy
+msgid "Share my location"
msgstr "Partilhar a minha localização."
#: lib/noticeform.php:214
-msgid "Do not share my location."
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location"
msgstr "Não partilhar a minha localização."
#: lib/noticeform.php:215
@@ -5307,7 +5347,7 @@ msgstr "coords."
#: lib/noticelist.php:531
msgid "in context"
-msgstr "em contexto"
+msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:556
msgid "Repeated by"
@@ -5327,15 +5367,15 @@ msgstr "Nota repetida"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "Dar um toque neste utilizador"
+msgstr "Tocar este utilizador"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "Dar um toque"
+msgstr "Tocar"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Enviar um toque para este utilizador"
+msgstr "Enviar toque a este utilizador"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
@@ -5464,7 +5504,7 @@ msgstr "Repetir esta nota"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
-msgstr "Impedir notas públicas"
+msgstr "Bloquear notas públicas"
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
@@ -5512,7 +5552,7 @@ msgstr "Silenciar"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "Impedir este utilizador de publicar notas"
+msgstr "Silenciar este utilizador"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
@@ -5627,47 +5667,47 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:884
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:886
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:888
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "há cerca de %d minutos"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:890
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:892
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "há cerca de %d horas"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:894
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:896
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "há cerca de %d dias"
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:898
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:900
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "há cerca de %d meses"
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:902
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"
@@ -5680,3 +5720,8 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!"
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."