summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins
diff options
context:
space:
mode:
authorBrion Vibber <brion@pobox.com>2010-04-29 15:49:59 -0700
committerBrion Vibber <brion@pobox.com>2010-04-29 15:52:10 -0700
commitae2986527ce749f22b38f7d1cb9034366ea55566 (patch)
tree8efcfa7606fc06dace8be131ed8bc4691e9ba94e /plugins
parent50d5f5e04c9c37eb5ba20e1dbcd8ceb832d8be81 (diff)
Pull localization updates from 0.9.x
Diffstat (limited to 'plugins')
-rw-r--r--plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po3
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po340
2 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po b/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
index f17dfa50a..0956d2f9b 100644
--- a/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
+++ b/plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
@@ -104,3 +104,6 @@ msgstr ""
#: actions/feedsubsettings.php:231
msgid "Previewing feed:"
msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
diff --git a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..ae0329376
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch
+#
+# Author@translatewiki.net: Siebrand
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:53+0100\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+
+#: finishaddopenid.php:67
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niet aangemeld."
+
+#: finishaddopenid.php:88
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken."
+
+#: finishaddopenid.php:92
+#: finishopenidlogin.php:153
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s"
+
+#: finishaddopenid.php:112
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "U hebt deze OpenID al!"
+
+#: finishaddopenid.php:114
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al."
+
+#: finishaddopenid.php:126
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
+
+#: finishaddopenid.php:131
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."
+
+#: finishaddopenid.php:170
+#: openidlogin.php:95
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Aanmelden via OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:34
+#: openidlogin.php:30
+msgid "Already logged in."
+msgstr "U bent al aangemeld."
+
+#: finishopenidlogin.php:38
+#: openidlogin.php:37
+#: openidsettings.php:194
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw."
+
+#: finishopenidlogin.php:43
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
+
+#: finishopenidlogin.php:52
+#: openidsettings.php:208
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
+
+#: finishopenidlogin.php:66
+#, php-format
+msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
+msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
+
+#: finishopenidlogin.php:72
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Instellingen OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:97
+msgid "Create new account"
+msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
+
+#: finishopenidlogin.php:99
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken."
+
+#: finishopenidlogin.php:102
+msgid "New nickname"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#: finishopenidlogin.php:104
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties"
+
+#: finishopenidlogin.php:114
+msgid "My text and files are available under "
+msgstr "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder"
+
+#: finishopenidlogin.php:117
+msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
+msgstr "behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
+
+#: finishopenidlogin.php:121
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: finishopenidlogin.php:126
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker"
+
+#: finishopenidlogin.php:128
+msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
+msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
+
+#: finishopenidlogin.php:131
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Bestaande gebruiker"
+
+#: finishopenidlogin.php:134
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: finishopenidlogin.php:137
+msgid "Connect"
+msgstr "Koppelen"
+
+#: finishopenidlogin.php:215
+#: finishopenidlogin.php:224
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Registreren is niet mogelijk."
+
+#: finishopenidlogin.php:231
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
+
+#: finishopenidlogin.php:241
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten."
+
+#: finishopenidlogin.php:246
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
+
+#: finishopenidlogin.php:251
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
+
+#: finishopenidlogin.php:258
+#: finishopenidlogin.php:338
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
+
+#: finishopenidlogin.php:267
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft."
+
+#: finishopenidlogin.php:327
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
+
+#: finishopenidlogin.php:345
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
+
+#: openid.php:141
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken."
+
+#: openid.php:151
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Geen geldige OpenID."
+
+#: openid.php:153
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "OpenID-fout: %s"
+
+#: openid.php:180
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s"
+
+#: openid.php:198
+#, php-format
+msgid "Could not create OpenID form: %s"
+msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s"
+
+#: openid.php:214
+msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
+msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
+
+#: openid.php:246
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel."
+
+#: openid.php:257
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker."
+
+#: openid.php:277
+msgid "OpenID Auto-Submit"
+msgstr "OpenID automatisch opslaan"
+
+#: openidlogin.php:66
+#, php-format
+msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
+msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
+
+#: openidlogin.php:70
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker."
+
+#: openidlogin.php:112
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Aanmelden via OpenID"
+
+#: openidlogin.php:117
+#: openidsettings.php:107
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "OpenID-URL"
+
+#: openidlogin.php:119
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Uw OpenID-URL"
+
+#: openidlogin.php:122
+msgid "Remember me"
+msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
+
+#: openidlogin.php:123
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
+
+#: openidlogin.php:127
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: OpenIDPlugin.php:123
+#: OpenIDPlugin.php:135
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: OpenIDPlugin.php:124
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID"
+
+#: OpenIDPlugin.php:136
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen"
+
+#: OpenIDPlugin.php:324
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr "Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de site."
+
+#: openidserver.php:106
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken."
+
+#: openidserver.php:126
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..."
+
+#: openidsettings.php:59
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "OpenID-instellingen"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
+
+#: openidsettings.php:99
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "OpenID toevoegen"
+
+#: openidsettings.php:102
+msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
+msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"."
+
+#: openidsettings.php:117
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: openidsettings.php:129
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "OpenID verwijderen"
+
+#: openidsettings.php:134
+msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
+msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
+
+#: openidsettings.php:149
+msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
+msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"."
+
+#: openidsettings.php:172
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: openidsettings.php:228
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "De OpenID bestaat niet."
+
+#: openidsettings.php:233
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Die OpenID is niet van u."
+
+#: openidsettings.php:237
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID verwijderd."
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "OpenID-identiteitscontrole"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct."
+
+#: openidtrust.php:118
+#, php-format
+msgid "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password."
+msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren."
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: openidtrust.php:137
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+