diff options
Diffstat (limited to 'locale/fi/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.mo | bin | 43075 -> 86002 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.po | 1557 |
2 files changed, 786 insertions, 771 deletions
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.mo Binary files differindex 315f81a7b..afbe91f21 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.mo +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.mo diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.po index 626bf9210..aadccd9a0 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/laconica.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Jaakko Rajaniemi <juicyburger@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-28 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Antti Salminen <antti.salminen@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " -msgstr " lähetetty " +msgstr " lähteestä " # Onko päivitys hyvä sana? #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s on kutsunut sinut %2$s" +msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format @@ -78,22 +78,24 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s)\n" +"%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n" "\n" -"%2$s on mikro-bloggauspalvelu, joka auttaa sinua pysymään ajantasalla " -"tuttujen ja kiinnostavien ihmisisten kanssa.\n" +"%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja " +"kiinnostavien ihmisten kanssa.\n" "\n" -"Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa tuntemasi ihmisten " -"kanssa.\n" +"Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka " +"tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin " +"jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n" "\n" -"%1$s on sanonut:\n" +"%1$s sanoi:\n" "\n" "%4$s\n" -"Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivulta %2$s:\n" +"Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" -"Jos haluat kokeilla palvelu klikkaa alla olveasta linkistä.\n" +"Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi " +"kutsun.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s kuuntelee nyt sinun viestejäsi palvelussa %2$s." +msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format @@ -117,7 +119,7 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" -"%1$s kuuntelee nyt sinun viestejäsi palvelussa %2$s.\n" +"%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" @@ -129,13 +131,13 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "" -"%1$s päivitti statuksen joka on vastaus päivitykseen palvelussa %2$s / %3$s." +"%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin." #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" -msgstr "%1$s status %2$s" +msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131 @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: actions/publicrss.php:90 #, php-format msgid "%s Public Stream" -msgstr "Julkinen syöte" +msgstr "%s julkinen syöte" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47 @@ -162,24 +164,24 @@ msgstr "%s ja kaverit" #: actions/twitapistatuses.php:33 #, php-format msgid "%s public timeline" -msgstr "%s julkiset päivitykset" +msgstr "%s julkinen aikajana" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 #, php-format msgid "%s status" -msgstr "%s status" +msgstr "%s päivitys" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265 #: actions/twitapistatuses.php:199 #, php-format msgid "%s timeline" -msgstr "%s päivitykset" +msgstr "%s aikajana" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:36 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "" +msgstr "%s päivitykset kaikilta!" #: ../actions/register.php:213 msgid "" @@ -195,47 +197,50 @@ msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" -"**%%site.name%%** on mikro-bloggauspalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%" -"%](%%site.broughtbyurl%%). " +"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa " +"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " -msgstr "**%%site.name%%** on mikro-bloggauspalvelu. " +msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. " #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr "" -". Tunnustus kontribuoijien tulee antaa joko koko nimelle tai käyttäjä " -"tunnukselle." +". Tunnustus osallistujille tulee antaa joko koko nimelle tai " +"käyttäjätunnukselle." +# näissä ei tueta tällä hetkellä myöskään ääkkösiä #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100 #: lib/groupeditform.php:139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei välimerkkejä tai välilyöntejä" +msgstr "" +"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai " +"välilyöntejä" #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" -"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei välimerkkejä tai välilyöntejä. " -"Pakollinen." +"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai " +"välilyöntejä. Pakollinen." #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181 #: actions/passwordsettings.php:102 msgid "6 or more characters" -msgstr "6 tai useampi merkki" +msgstr "6 tai useampia merkkejä" #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186 #: actions/recoverpassword.php:220 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 tai useampi merkki ja älä unohda niitä!" +msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!" #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 #: actions/register.php:373 msgid "6 or more characters. Required." -msgstr "6 tai useampi merkki. Pakollinen." +msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen." #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205 #, php-format @@ -243,8 +248,8 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi IM osoitteeseen. Sinun täytyy antaa " -"oikeus lähettäjälle %s lähettää viestejä sinulle." +"Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy " +"antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle." #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 msgid "" @@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "Olet jo kirjautunut sisään." #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 msgid "Already subscribed!." -msgstr "Olet jo tilannut!" +msgstr "Tilaat jo!" #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55 #: actions/deletenotice.php:113 @@ -388,32 +393,33 @@ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?" #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83 #: actions/userauthorization.php:81 msgid "Authorize subscription" -msgstr "Valtuuuta tilaus" +msgstr "Valtuuta tilaus" #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178 #: actions/register.php:192 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" -"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joissa " +"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla " "useampi käyttäjä!" #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat minun päivitykset (ei sovi " -"hyvin ihmiskäyttäjille)" +"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin " +"ihmiskäyttäjille)" +# Avatar ei ole laajalti käytössä minun tietääkseni missään suomenkielisessä sivustossa tai ohjelmistossa, "kuva" tai silloin kuin täsmennystä tarvitaan "profiilikuva" tai "käyttäjäkuva" on selkeämpi. #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107 msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +msgstr "Kuva" #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350 #: actions/avatarsettings.php:395 msgid "Avatar updated." -msgstr "Avatar päivitetty" +msgstr "Kuva päivitetty." #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56 #, php-format @@ -421,9 +427,9 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Tarkista Jabber/GTalk " -"käyttäjätilisi viestistä, jossa on lisäohjeet. (Did you add %s to your buddy " -"list?)" +"Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk " +"käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n " +"ystävälistaasi?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55 msgid "" @@ -431,7 +437,8 @@ msgid "" "a message with further instructions." msgstr "" "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso " -"sähköpostilaatikostasi (ja roskapostiluukku!) viestiä jossa on lisäohjeita. " +"sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on " +"lisäohjeita. " #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58 #: actions/smssettings.php:111 @@ -440,13 +447,14 @@ msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle." #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 msgid "Before »" -msgstr "Ennen »" +msgstr "Aiemmin »" +# Biolle ei oikein suoranaista käännöstä taida suomeksi olla (pl. elämäkerta, joka ei nyt ihan ole 140-merkkistä infokenttää vastaava), tietoja on varmaan kohtuullinen käännös. #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402 msgid "Bio" -msgstr "Bio" +msgstr "Tietoja" #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216 @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "Bio" #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174 #: actions/updateprofile.php:107 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." -msgstr "Bio on liian pitkä (max 140 merkkiä)." +msgstr "\"Tietoja\" on liian pitkä (max 140 merkkiä)." #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69 msgid "Can't delete this notice." @@ -464,13 +472,13 @@ msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa." #: actions/updateprofile.php:123 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" -msgstr "Täsä avatar URL '%s' osoitetta ei voi avata." +msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata." #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347 msgid "Can't save new password." -msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallettaa." +msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa." #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58 @@ -482,12 +490,12 @@ msgstr "Peruuta" #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Ei voi luoda OpenID käyttäjä objektia." +msgstr "Ei voitu luoda OpenID Consumer-oliota." #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171 #: actions/imsettings.php:286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" -msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID:tä" +msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta" #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199 #: actions/emailsettings.php:311 @@ -502,7 +510,7 @@ msgstr "Vaihda" #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88 #: lib/accountsettingsaction.php:114 msgid "Change email handling" -msgstr "Vaihda sähköpostin käsittely" +msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia." #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36 #: actions/passwordsettings.php:58 @@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Vahvista" #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90 #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" -msgstr "Vahvista Osoite" +msgstr "Vahvista osoite" #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256 @@ -571,16 +579,17 @@ msgstr "" "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit " "jatkaa...\n" "\n" -"* Mene [profiilisi](%s) ja lähetä ensimmäinen päivityksesi.\n" -"* Lisää [Jabber/GTalk osoite ](%%%%action.imsettings%%%%) jotta saat " +"* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n" +"* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat " "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n" -"* [Hae ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%) joita tunnet tai joilla on " -"samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n" -"* Päivitä [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%) jotta muut tietävät " -"enemmän sinusta \n" -"* Lue [manuaalista](%%%%doc.help%%%%) lisäohjeita. \n" +"* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla " +"on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n" +"* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut " +"tietävät enemmän sinusta.\n" +"* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et " +"vielä tiedä. \n" "\n" -"kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme." +"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme." #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 @@ -594,9 +603,9 @@ msgstr "Yhdistä olemassa oleva käyttäjätunnus" #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 msgid "Contact" -msgstr "Kontakti" +msgstr "Ota yhteyttä" -# onko tuo form vai from +# on lomake #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" @@ -617,35 +626,35 @@ msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: Käyttäjää ei löytynyt." #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "Ei voitu tilata siirtyä palvelimelle: %s" +msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163 #: actions/updateprofile.php:166 msgid "Could not save avatar info" -msgstr "Ei voitu tallentaa avatar tietoa" +msgstr "Ei voitu tallentaa profiilikuvan tietoja" #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156 #: actions/updateprofile.php:159 msgid "Could not save new profile info" -msgstr "Ei voitu tallentaa uutta profiili tietoa" +msgstr "Ei voitu tallentaa uutta profiilitietoa" #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "Ei voitu tilata toista" +msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua." #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 msgid "Could not subscribe." -msgstr "Ei voitu tilata" +msgstr "Ei voitu tilata." #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää jolla vahvistettu sähköpostiosoite" +msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." -msgstr "Ei voitu muuttaa request tokenia access tokeniksi." +msgstr "Ei voitu muuttaa request tokeneita access tokeneiksi." #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241 @@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "Ei voitu muuttaa request tokenia access tokeniksi." #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370 msgid "Couldn't delete email confirmation." -msgstr "Ei voitu poistaa sähköposti vahvistusta." +msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta." #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta." #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81 msgid "Couldn't save profile." -msgstr "Ei voitu tallettaa profiilia." +msgstr "Ei voitu tallentaa profiilia." #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:279 @@ -731,16 +740,18 @@ msgstr "Luo uusi käyttäjä tällä käyttäjätunnuksella." msgid "Create new account" msgstr "Luo uusi käyttäjätili" -# Eli siis OpenID:tä kohti voi olla useampia käyttäjätili palvelussa. +# Koodista selviää, että tämä on virhetilanne jossa on yritetty luoda tuollaista. #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:231 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." -msgstr "Luo uusi käyttäjätili OpenID tunnukselle, jolla on jo käyttäjätili." +msgstr "" +"Yritettiin luoda uusi käyttäjätili OpenID tunnukselle, jolla on jo " +"käyttäjätili." #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46 #: actions/imsettings.php:100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." -msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk osoite." +msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk -osoite." #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46 #: actions/smssettings.php:100 @@ -759,12 +770,12 @@ msgstr "Tällä hetkellä" #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa hashtagiä: %s" +msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s" #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" -msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastusta: %s" +msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastausta: %s" #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41 #: actions/deletenotice.php:79 @@ -775,7 +786,7 @@ msgstr "Poista päivitys" #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186 #: actions/profilesettings.php:114 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" -msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksia 140 merkillä" +msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksiasi 140 merkillä" #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172 @@ -805,7 +816,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus" #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:117 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" -msgstr "Sähköpostiosoite kuten \"käyttäjätunnus@example.org\"" +msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\"" #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174 msgid "Email addresses" @@ -839,7 +850,7 @@ msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän yhdistämisessä." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "Virhe tapahtui avatarin lisäämisessä" +msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158 @@ -849,7 +860,7 @@ msgstr "Virhe tapahtui uuden profiilin lisäämisessä" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182 msgid "Error inserting remote profile" -msgstr "Virhe tapahtui uuden ulkoisen profiilin lisäämisessä" +msgstr "Virhe tapahtui uuden etäprofiilin lisäämisessä" #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246 #: actions/recoverpassword.php:280 @@ -859,7 +870,7 @@ msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa" #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147 #: actions/userauthorization.php:164 msgid "Error saving remote profile" -msgstr "Virhe tapahtui ulkoisen profiilin tallentamissa" +msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin tallentamisessa" #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235 msgid "Error saving the profile." @@ -890,40 +901,44 @@ msgstr "Virhe tapahtui profiilin päivittämisessä" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176 msgid "Error updating remote profile" -msgstr "Virhe tapahtui ulkopuolisen profiilin päivittämisessä" +msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin päivittämisessä" #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80 #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." -msgstr "Virhe vahvistuskoodissa" +msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa." +# openid-tunnuksen liittämisessä omaan olemassaolevaan tunnukseen. #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95 #: actions/finishopenidlogin.php:117 msgid "Existing nickname" -msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä" +msgstr "Käytetty tunnus" +# Ei tämäkään kauheasti kerro, mutta ehkä silti englanninkielisiin sivustoihin tutustumattomalle edes lievästi selkeämpi. #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "UKK" #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352 #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "Avatarin päivittäminen epäonnistui." +msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui." +# Tämä on otsikko käyttäjän Personal-sivun feedille jossa näkyy käyttäjän ja tämän tilausten päivitykset. #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s" -msgstr "Syöte käyttäjän %s kavereista" +msgstr "Syöte käyttäjän %s kavereille" #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134 #: actions/repliesrss.php:71 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" -msgstr "Syöte käyttäjän %s vastauksista" +msgstr "Syöte käyttäjän %s saamista vastauksista" +# tägille vai tagille? #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61 #, php-format msgid "Feed for tag %s" @@ -944,7 +959,7 @@ msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" -"Turvallisuus syistä, syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen enne " +"Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen " "asetuksiesi muuttamista." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 @@ -968,10 +983,11 @@ msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)." msgid "Help" msgstr "Ohjeet" +# Tämä teksti tulee linkkiin, joka vie käyttäjän omalle sivulle. #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322 #: lib/facebookaction.php:200 msgid "Home" -msgstr "Etusivu" +msgstr "Koti" #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181 @@ -990,22 +1006,23 @@ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva." #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98 #: actions/emailsettings.php:173 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Haluan lähettää päivitykseni sähköpostilla." +msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla." +# IM ei ole suomessa käytössä ollenkaan, pikaviestimistä puhutaan ainakin jossain... surullista kyllä ainoa suosittu termi olisi varmaan joku "mese", mutta se ei taida sentään olla yleistynyt tarkoittamaan muuta kuin MS:n tuotetta. #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96 #: lib/connectsettingsaction.php:104 msgid "IM" -msgstr "IM" +msgstr "Pikaviestin" #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61 #: actions/imsettings.php:118 msgid "IM Address" -msgstr "IM Osoite" +msgstr "Pikaviestiosoite" #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33 #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" -msgstr "IM Asetukset" +msgstr "Pikaviestiasetukset" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94 #: actions/finishopenidlogin.php:116 @@ -1029,21 +1046,20 @@ msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "" -"Jos olet unohtanut tai hukannut salasanasi, voit saa uuden sähköpostiisi, " +"Jos olet unohtanut tai hukannut salasanasi, voit saada uuden sähköpostiisi, " "jonka olet tallettanut käyttäjätunnuksellesi." +# Saapuva on ehkä vakiintuneempi sana kun sitä näkee kaikissa sp-ohjelmissa #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140 -#, fuzzy msgid "Incoming email" -msgstr "Tuleva sähköposti" +msgstr "Saapuva sähköposti" #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301 #: actions/emailsettings.php:443 -#, fuzzy msgid "Incoming email address removed." -msgstr "Sähköposti osoite poistettu." +msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu." #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388 #: actions/passwordsettings.php:153 @@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: actions/updateprofile.php:118 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" -msgstr "Avatar URL-verkkosoite '%s' ei kelpaa" +msgstr "Kuvan URL-verkkosoite '%s' ei kelpaa" #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70 #, php-format @@ -1084,20 +1100,19 @@ msgstr "Kotisivun osoite '%s' ei kelpaa" #: actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" -msgstr "Lisenssi verkko-osoite '%s' ei kelpaa" +msgstr "Lisenssin verkko-osoite '%s' ei kelpaa" # status päivitys, päivitys, tätä ei ole vielä päätetty #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:66 -#, fuzzy msgid "Invalid notice content" -msgstr "Status päivitys ei kelpaa" +msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa" +# URL ja URI ilmeisesti OMB:ssä eri asiat. #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68 #: actions/postnotice.php:72 -#, fuzzy msgid "Invalid notice uri" -msgstr "Päivityksen osoite ei kelpaa" +msgstr "Päivityksen URI ei kelpaa" #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73 #: actions/postnotice.php:77 @@ -1108,17 +1123,17 @@ msgstr "Päivityksen URL ei kelpaa" #: actions/updateprofile.php:91 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." -msgstr "Profiilin URL osoite '%s' ei kelpaa." +msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105 #: actions/remotesubscribe.php:135 msgid "Invalid profile URL (bad format)" -msgstr "Profiilin URL osoite '%s' ei kelpaa (huono formaatti)." +msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "Invalid profile URL returned by server." -msgstr "Profiilin URL-osoite ei kelpaa palvelimelle." +msgstr "Palvelin palautti kelvottoman URL-osoitteen." #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37 #: actions/avatarbynickname.php:69 @@ -1157,9 +1172,9 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"Sivusto toimii [Laconica](http://laconi.ca/) mikroobloggauohjelmassa, " -"versiolla %s, joka on saatavilla [GNU Affero General Public License](http://" -"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +"Sivusto käyttää [Laconica](http://laconi.ca/) mikroblogausohjelmistoa, " +"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public " +"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181 #: actions/imsettings.php:296 @@ -1172,8 +1187,9 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Jabber ja GTalk osoite kuten \"käyttäjätunnus@esimerkki.org\". Varmista että " -"olet lisännyt %s kaverilistaasi IM ohjelmassasi tai GTalk:ssa." +"Jabber ja GTalk -osoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@esimerkki.org\". " +"Varmista että olet lisännyt %s kaverilistaasi pikaviestiohjelmassasi tai " +"GTalkissa." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:128 @@ -1183,7 +1199,6 @@ msgstr "Kieli" # heh #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228 #: actions/profilesettings.php:217 -#, fuzzy msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "Kieli on liian pitkä (max 50 merkkiä)." @@ -1228,9 +1243,9 @@ msgid "" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" -"Kirjaud sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Ei ole käyttäjätunnusta " -"vielä? [Rekisteröi](%%action.register%%) käyttäjätunnus tai kokeile [OpenID]" -"(%%action.openidlogin%%)-tunnuksella sisään kirjautumista. " +"Kirjaud sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Ei vielä " +"käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) käyttäjätunnus tai " +"kokeile [OpenID](%%action.openidlogin%%)-tunnuksella sisään kirjautumista. " #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 msgid "Logout" @@ -1257,17 +1272,17 @@ msgstr "" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Hallinnoi miten saat saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%." +msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%." #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315 #: actions/showstream.php:480 msgid "Member since" -msgstr "Käyttäjä alkaen" +msgstr "Käyttäjänä alkaen" #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72 #, php-format msgid "Microblog by %s" -msgstr "Käyttäjän %s mikro-blog" +msgstr "Käyttäjän %s mikroblogi" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format @@ -1275,7 +1290,7 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" -"Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaa SMS " +"Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS " "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä " "sähköpostia meille osoitteeseen %s." @@ -1285,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "My text and files are available under " msgstr "" "Minun tekstini ja tiedostoni ovat käytettävissä seuraavan lisenssin " -"mukaisesti " +"mukaisesti " #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 @@ -1296,12 +1311,12 @@ msgstr "Uusi" #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen on %s" +msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s" #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315 #: actions/emailsettings.php:465 msgid "New incoming email address added." -msgstr "Uusi sähköpostiosoite lisätty." +msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:99 @@ -1310,7 +1325,6 @@ msgstr "Uusi käyttäjätunnus" #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96 #: actions/newnotice.php:68 -#, fuzzy msgid "New notice" msgstr "Uusi päivitys" @@ -1325,6 +1339,7 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "" "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään." +# samaa stringiä käytetään sekä ryhmän nimessä, että käyttäjätunnuksessa ->"tunnus" #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165 @@ -1333,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 msgid "Nickname" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Tunnus" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181 @@ -1342,7 +1357,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus" #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214 #: actions/register.php:159 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä. Yritä uutta käyttäjätunnusta." +msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77 @@ -1363,7 +1378,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sallittu." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81 #: actions/remotesubscribe.php:106 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Käyttätunnus käyttäjälle jota haluat seurata" +msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus" #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167 #: actions/recoverpassword.php:186 @@ -1378,7 +1393,7 @@ msgstr "Ei" #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164 #: actions/imsettings.php:279 msgid "No Jabber ID." -msgstr "Ei Jabber ID:tä" +msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta" #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136 #: actions/userauthorization.php:153 @@ -1413,12 +1428,12 @@ msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole." #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70 msgid "No id." -msgstr "Tunnusta ei ole." +msgstr "Id puuttuu." #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289 #: actions/emailsettings.php:430 msgid "No incoming email address." -msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole." +msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68 @@ -1428,7 +1443,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnusta ei saatu etäpalvelimelta." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81 msgid "No nickname." -msgstr "Käyttäjätunnusta ei ole." +msgstr "Tunnusta ei ole." #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240 @@ -1474,38 +1489,38 @@ msgstr "Kokoa ei ole." #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112 #: actions/twitapistatuses.php:446 msgid "No status found with that ID." -msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statustaviestiä." +msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä." #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:418 msgid "No status with that ID found." -msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statustaviestiä." +msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä." #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144 #: actions/openidsettings.php:222 msgid "No such OpenID." -msgstr "Tuota OpenID-tunnusta ei ole." +msgstr "Annettua OpenID-tunnusta ei ole." #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64 msgid "No such document." -msgstr "Tuota dokumenttia ei ole." +msgstr "Dokumenttia ei ole." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87 #: lib/deleteaction.php:51 msgid "No such notice." -msgstr "Tuota päivitystä ei ole." +msgstr "Päivitystä ei ole." #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." -msgstr "Tuota palautuskoodia ei ole." +msgstr "Palautuskoodia ei ole." #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57 #: actions/postnotice.php:60 msgid "No such subscription" -msgstr "Tuota tilausta ei ole." +msgstr "Tilausta ei ole." #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40 @@ -1533,7 +1548,7 @@ msgstr "Tuota tilausta ei ole." #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 msgid "No such user." -msgstr "Tuota käyttäjää ei ole." +msgstr "Käyttäjää ei ole." #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 #: actions/recoverpassword.php:251 @@ -1584,7 +1599,7 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite." #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161 msgid "Not a valid nickname." -msgstr "Tuo ei ole kelvollinen käyttäjätunnus." +msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus." #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:159 @@ -1616,9 +1631,8 @@ msgstr "Ei valtuutusta." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40 -#, fuzzy msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Odottamaton vastaus!" +msgstr "Odottamaton vastaus saatu!" #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361 #: actions/twitapistatuses.php:309 @@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr "Ei löytynyt" #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." -msgstr "Et ole sisään kirjautunut." +msgstr "Et ole kirjautunut sisään." #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 msgid "Not subscribed!." @@ -1648,9 +1662,8 @@ msgstr "Ei ole tilattu!." # Vaihtoehtoja noticelle löytyy: päivitys, nootti, status, viesti, päivitys, tilapäivitys, mikropostaus, tilaviesti, status #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35 #: actions/opensearch.php:67 -#, fuzzy msgid "Notice Search" -msgstr "Päivitys Haku" +msgstr "Etsi Päivityksistä" #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187 @@ -1661,7 +1674,6 @@ msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s" #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:94 -#, fuzzy msgid "Notice has no profile" msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia" @@ -1669,16 +1681,15 @@ msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia" #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116 #: lib/noticelist.php:87 -#, fuzzy msgid "Notices" msgstr "Päivitykset" # tagi, tägätty, tagätty, tagatty, tagitetty, #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "Päivitykset joilla on tägi %s" +msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s" #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178 #: actions/passwordsettings.php:97 @@ -1694,30 +1705,30 @@ msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66 #: actions/finishopenidlogin.php:73 msgid "OpenID Account Setup" -msgstr "OpenID tunnuksen asetukset" +msgstr "OpenID-tunnuksen asetukset" #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266 msgid "OpenID Auto-Submit" -msgstr "" +msgstr "OpenID automaattilähetys" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80 msgid "OpenID Login" -msgstr "OpenID Sisäänkirjautuminen" +msgstr "OpenID-sisäänkirjautuminen" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101 msgid "OpenID URL" -msgstr "OpenID Verkko-osoite" +msgstr "OpenID-osoite" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130 msgid "OpenID authentication cancelled." -msgstr "OpenID tunnistautuminen peruutettiin." +msgstr "OpenID tunnistautuminen peruttiin." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113 @@ -1767,13 +1778,13 @@ msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää." #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297 #: actions/recoverpassword.php:331 msgid "Password must be 6 chars or more." -msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampi merkkiä." +msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password recovery requested" -msgstr "Salasanan takaisinsaantipyyntö lähetetty." +msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty." #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326 @@ -1790,21 +1801,22 @@ msgstr "Salasanat eivät täsmää." #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" -msgstr "Ihmiset" +msgstr "Henkilö" #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33 #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" -msgstr "Etsi Ihmisiä" +msgstr "Etsi ihmisiä" #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33 #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "Etsi ihmisiä" +# Tämä on otsikko käyttäjän sivun välilehdelle, jossa näkyy omat ja tilausten viestit. Omat on ehkä paremmin kuvaava, kuin henkilökohtainen. Saa kyllä muutakin ehdottaa. #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98 msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +msgstr "Omat" #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178 msgid "Personal message" @@ -1812,7 +1824,7 @@ msgstr "Henkilökohtainen viesti" #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" -msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä" +msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen" #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "" @@ -1820,11 +1832,14 @@ msgid "" "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "" +"Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän " +"päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, " +"paina \"Peruuta\"." #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74 #: actions/imsettings.php:142 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." -msgstr "Lähetä päivitys kun minun Jabber/GTalk tilatieto vaihtuu." +msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu." #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86 @@ -1866,12 +1881,12 @@ msgstr "Profiili" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82 #: actions/remotesubscribe.php:109 msgid "Profile URL" -msgstr "Profiili URL" +msgstr "Profiilin URL" #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32 #: actions/profilesettings.php:58 msgid "Profile settings" -msgstr "Profiili asetukset" +msgstr "Profiiliasetukset" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53 @@ -1881,7 +1896,7 @@ msgstr "Tuntematon profiili." #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124 msgid "Public Stream Feed" -msgstr "" +msgstr "Julkinen syöte" # Suorakäännös voisi sopia. Tähän voisi jotain suomenkielistä termiä hakea tai ottaa tuollainen vähän erikoisempi suora käännös. #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109 @@ -1892,23 +1907,24 @@ msgstr "Julkinen aikajana" #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80 #: actions/imsettings.php:153 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "Julkaise minun Jabber/GTalk osoite MicroID:nä." +msgstr "Julkaise MicroID Jabber/GTalk-osoitteelleni." #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Publish a MicroID for my email address." -msgstr "Julkaise minun sähköpostiosoite MicroID:nä." +msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni." # Tagi, tägi,... #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" -msgstr "Viimeaikaiset Tagit" +msgstr "Tuoreet tagit" +# Palautuslomakkeen toimintonappi #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171 #: actions/recoverpassword.php:190 msgid "Recover" -msgstr "Palautus" +msgstr "Palauta" #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161 #: actions/recoverpassword.php:198 @@ -1951,12 +1967,12 @@ msgstr "Muista minut" #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71 #: actions/updateprofile.php:74 msgid "Remote profile with no matching profile" -msgstr "" +msgstr "Etäprofiilille ei löytynyt vastaavaa profiilia" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:88 msgid "Remote subscribe" -msgstr "" +msgstr "Etätilaus" #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 @@ -1994,16 +2010,14 @@ msgstr "Vastaukset" #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67 #: lib/personalgroupnav.php:104 #, php-format -#, fuzzy msgid "Replies to %s" -msgstr "Vastaukset päivitykseen %s" +msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s" # Palauta, aseta uudelleen, uudelleenasetus, nollaus, tyhjää #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189 #: actions/recoverpassword.php:223 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Palauta" +msgstr "Vaihda" #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178 #: actions/recoverpassword.php:197 @@ -2023,7 +2037,7 @@ msgstr "SMS puhelinnumero" #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33 #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" -msgstr "SMS Asetukset" +msgstr "SMS-asetukset" #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 msgid "SMS confirmation" @@ -2060,7 +2074,7 @@ msgstr "Haku" #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85 #: actions/noticesearch.php:127 msgid "Search Stream Feed" -msgstr "" +msgstr "Hakusyöte" #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:57 @@ -2070,7 +2084,7 @@ msgid "" "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit " -"välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituinen." +"välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format @@ -2080,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja " "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää " -"olla 3 tai useamman merkin pituinen." +"olla 3 tai useamman merkin pituisia." #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304 #: actions/smssettings.php:457 @@ -2097,7 +2111,7 @@ msgstr "Lähetä" #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145 msgid "Send email to this address to post new notices." -msgstr "Teet uuden päivityksen lähettämällä sähköpostin tähän osoitteeseen." +msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä." #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:152 @@ -2107,17 +2121,21 @@ msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista." #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71 #: actions/imsettings.php:137 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." -msgstr "Lähetä päivitykset Jabber/GTalk:lla." +msgstr "Lähetä minulle päivityksiä Jabberilla/GTalkilla." #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." -msgstr "Lähetä päivitykset SMS:llä; tämä voi aiheuttaa kustannuksia sinulle." +msgstr "" +"Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja " +"tästä matkapuhelinoperaattoriltani." #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." -msgstr "Lähetä vastaukset Jabber/GTalk:lla ihmisiltä, joita en ole tilannut. " +msgstr "" +"Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole " +"tilannut. " #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215 msgid "Settings" @@ -2146,16 +2164,16 @@ msgstr "Jotain erikoista tapahtui." #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58 #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Valitettavasti sähköpostipäivityksiä eivät ole sallittuja." +msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua." #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54 #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille." #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 msgid "Source" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähdekoodi" #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311 #: actions/showstream.php:476 @@ -2204,7 +2222,7 @@ msgstr "Tilaukset" #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324 #: lib/imagefile.php:78 msgid "System error uploading file." -msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui systeemivirhe." +msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe." #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297 @@ -2249,38 +2267,38 @@ msgstr "Tämä tiedosto on liian iso." #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178 #: actions/imsettings.php:293 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Tämä on jo sinun Jabber ID." +msgstr "Tämä on jo Jabber ID -tunnuksesi." #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:318 msgid "That is already your email address." -msgstr "Tämä on jo sinun sähköpostiosoitteesi." +msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi." #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 #: actions/smssettings.php:306 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Tämä on jo sinun puhelinnumerosi." +msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi." #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241 #: actions/imsettings.php:381 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "Tämä ei ole sinun Jabber ID." +msgstr "Tämä ei ole Jabber ID-tunnuksesi." #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267 #: actions/emailsettings.php:397 msgid "That is not your email address." -msgstr "Tämä ei ole sinun sähköpostiosoitteesi." +msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi." #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265 #: actions/smssettings.php:393 msgid "That is not your phone number." -msgstr "Tämä ei ole sinun puhelinnumerosi." +msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi." #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349 msgid "That is the wrong IM address." -msgstr "Tämä on väärä IM osoite." +msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite." #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241 #: actions/smssettings.php:362 @@ -2296,12 +2314,12 @@ msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle." #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." -msgstr "Päivityksen koko on liian pitkä. Maksimi pituus on 140 merkkiä." +msgstr "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on 140 merkkiä." #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72 #: actions/twitapiaccount.php:62 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." -msgstr "Päivityksen koko on liian pitkä. Maksimi pituus on 255 merkkiä." +msgstr "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on 255 merkkiä." #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92 #, php-format @@ -2316,29 +2334,26 @@ msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi." msgid "The address was removed." msgstr "Osoite on poistettu." -# En nyt ihan tarkkaan tiedä milloin tämä virhe tulee. Pitää vielä tarkistaa. +# Ilmeisesti jotain etäprofiilin tilausvirheitä nämä on. Laitoin callbackin tuohon ettei huku tietoa virheestä... #: ../actions/userauthorization.php:312 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta vaadittavaa verkko-osoitetta " -"palveluun ei ole saatu. Tarkista sivun ohjeet miten päivityksen tilaus " -"hyväksytään. Sinun tilauskoodi on:" +"Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole " +"saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. " +"Tilauskoodisi on:" -# En nyt ihan tarkkaan tiedä milloin tämä virhe tulee. Pitää vielä tarkistaa. +# Etäprofiilin tilausjuttua. #: ../actions/userauthorization.php:322 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"Päivityksen tilaus on hylätty, mutta vaadittavaa verkko-osoitetta palveluun " -"ei ole saatu. Tarkista sivun ohjeista miten päivityksen tilaus hylätään " -"kokonaan." +"Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole " +"saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan." #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35 #, php-format @@ -2347,7 +2362,7 @@ msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä." #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiä." +msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi." #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35 #, php-format @@ -2363,7 +2378,7 @@ msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "" "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän " -"päivitykset:" +"päivityksensä:" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." @@ -2374,7 +2389,7 @@ msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "" -"Lomake pitäisi lähettää automaattisesti tiedot. Jos kuitenkin näin ei " +"Lomakkeen pitäisi lähettää automaattisesti tiedot. Jos kuitenkaan näin ei " "tapahdu, paina lähetä painiketta mennäksesi OpenID-palveluntajoajalle." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61 @@ -2385,10 +2400,10 @@ msgid "" "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" -"Tämä on ensimmäinen kerta kun olet sisäänkirjautunut käyttäjän %s, joten " -"sinun OpenID-tunnus pitää yhdistää johonkin tämän palvelun " -"käyttäjätunnukseen. Tätä varten voit luoda uuden käyttäjätunnuksen tai " -"yhdistää olemassa olevaan käyttäjätunnukseen, jos sinulla sellainen jo on." +"Tämä on ensimmäinen kerta kun olet sisäänkirjautunut %s -palveluun, joten " +"OpenID-tunnuksesi pitää yhdistää johonkin tämän palvelun käyttäjätunnukseen. " +"Tätä varten voit luoda uuden käyttäjätunnuksen tai yhdistää OpenID-" +"tunnuksen olemassa olevaan käyttäjätunnukseen, jos sinulla sellainen jo on." #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108 @@ -2405,11 +2420,11 @@ msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman." #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32 #: actions/twitapistatuses.php:244 msgid "This method requires a POST." -msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST sanoman." +msgstr "Tämä metodi edellyttää POST sanoman." #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 msgid "This page is not available in a media type you accept" -msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa media tyypissä." +msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:138 @@ -2419,7 +2434,7 @@ msgstr "Aikavyöhyke" #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222 #: actions/profilesettings.php:211 msgid "Timezone not selected." -msgstr "Aikavyöhyke ei ole valittu." +msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu." #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format @@ -2430,9 +2445,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai " "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on " -"jo käyttäjätunnus jollain [yhteensopivalla mikro-" -"bloggauspalvelussa](%%doc.openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla " -"olevaan kenttään." +"jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa " +"mikroblogauspalvelussa](%%doc.openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite " +"alla olevaan kenttään." #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:132 @@ -2443,12 +2458,12 @@ msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa." #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:109 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "URL-osoite kotivulle, blogiin tai toisen sivuston profiilin" +msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite." #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83 #: actions/remotesubscribe.php:110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "URL-osoite toiseen yhteensopivaan mikro-bloggauspalvelun profiilin" +msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa" #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 @@ -2468,29 +2483,27 @@ msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus." #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202 msgid "Unknown action" -msgstr "Tuntematon toiminta" +msgstr "Tuntematon toiminto" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61 msgid "Unknown version of OMB protocol." -msgstr "Tuntematon OMB protokollan versio." +msgstr "Tuntematon OMB-protokollan versio." #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 -#, fuzzy msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "" -"Jos muuten ei ole määritelty, tämän palvelun sisältöjen tekijänoikeudet " -"kuuluvat niiden kirjoittajille ja ovat saatavilla seuraavan lisenssin " -"mukaisesti " +"Ellei toisin ilmoitettu, tämän palvelun sisältöjen tekijänoikeudet kuuluvat " +"niiden kirjoittajille ja ovat saatavilla seuraavalla lisenssillä " # formaatti/tyyppi #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48 #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "Tuntematon osoiteformaatti %s " +msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s " #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219 #: lib/unsubscribeform.php:137 @@ -2543,9 +2556,11 @@ msgid "" "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" -"Lataa uusi \"avatar\" (kuva käyttäjästa) tästä. Voit editoida kuvaa lataamisen " -"jälkeen. Kuvan pitää olla palvelun tekijänoikeuslisenssin mukainen. Käytä " -"sellaista kuvaa, joka kuulu sinulle ja jonka haluat näkyvän muille." +"Lataa uusi käyttäjäkuva tästä. Et voi muokata kuvaa lataamisen jälkeen, " +"joten varmista sen olevan suurinpiirtein neliön muotoinen. Kuvan pitää olla " +"palvelun tekijänoikeuslisenssin mukainen. Sen täytyy myös olla sivuston " +"lisenssin alla saatavilla. Käytä sellaista kuvaa, joka kuulu sinulle ja " +"jonka haluat näkyvän muille." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" @@ -2568,7 +2583,7 @@ msgstr "" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94 msgid "User being listened to doesn't exist." -msgstr "Käyttäjä jota seurataan ei ole olemassa." +msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa." #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41 @@ -2612,19 +2627,19 @@ msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?" #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Asuinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\"" +msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\"" #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129 #: actions/updateprofile.php:132 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" -msgstr "Väärä kuvatyyppi käyttäjälle '%s'" +msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä" #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124 #: actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" -msgstr "Väärä kuvakoko käyttäjälle '%s'" +msgstr "Kuvan '%s' koko on väärä" #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 @@ -2658,7 +2673,7 @@ msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:105 msgid "You are not friends with the specified user." -msgstr "Ette ole kavereita tämän henkilön kanssa." +msgstr "Et ole määritellyn käyttäjän kaveri." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" @@ -2673,7 +2688,7 @@ msgstr "Voit luoda uuden käyttäjätunnuksen ja aloittaa päivityksien tekemise #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" -"Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% palvelussa." +"Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" @@ -2687,16 +2702,16 @@ msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" -"Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk " -"[pikaviestintä](%%doc.im%%) käyttäen. Alla voit määrittää sinun osoitteen ja " -"asetukset. " +"Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä " +"Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc.im%%) käyttäen. Alla voit määrittää " +"osoitteesi ja asetuksesi. " #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Voit päivittää täällä sinun henkilötietojasi, jotta muut voivat tietää " -"enemmän sinusta." +"Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta " +"enemmän." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31 @@ -2730,9 +2745,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n" "\n" -"Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdessäsi uusi päivitys.\n" +"Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n" "\n" -"Lisää sähköpostiksen ohjeista voit lukea täältä %3$s.\n" +"Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n" "\n" "Terveisin,\n" "%4$s" @@ -2746,27 +2761,30 @@ msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä." #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "" -"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat kutsua uusia käyttäjiä " -"palveluun %s" +"Sinun täytyy olla kirjautuneena sisään kutsuaksesi uusia käyttäjiä palveluun " +"%s" #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" +"Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy " +"kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alle. " #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:104 msgid "Your OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "OpenID URL-osoitteesi" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" +"Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format @@ -2774,81 +2792,83 @@ msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) mahdollistaa kirjautumisen sisään useaan palveluun " +"yhdellä tunnuksella. Voit hallinnoida OpenID-tunnuksiasi täällä." #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 msgid "a few seconds ago" -msgstr "" +msgstr "muutama sekunti sitten" #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 #, php-format msgid "about %d days ago" -msgstr "" +msgstr "noin %d päivää sitten" #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 #, php-format msgid "about %d hours ago" -msgstr "" +msgstr "noin %d tuntia sitten" #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 #, php-format msgid "about %d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "noin %d minuuttia sitten" #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 #, php-format msgid "about %d months ago" -msgstr "" +msgstr "noin %d kuukautta sitten" #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 msgid "about a day ago" -msgstr "" +msgstr "noin päivä sitten" #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "noin minuutti sitten" #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "noin kuukausi sitten" #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "noin vuosi sitten" #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "noin tunti sitten" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "poista" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187 msgid "in reply to..." -msgstr "" +msgstr "vastaus viestiin..." #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194 msgid "reply" -msgstr "" +msgstr "vastaus" #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183 #: actions/passwordsettings.php:106 msgid "same as password above" -msgstr "" +msgstr "sama salasana kuin yllä" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:555 msgid "unsupported file type" -msgstr "" +msgstr "tiedoston tyyppi ei ole tuettu" #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 msgid "« After" -msgstr "" +msgstr "« Myöhemmin" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 @@ -2865,66 +2885,68 @@ msgstr "" #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" +"Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit " +"uudelleen." #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "" +msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!" #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia." #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikiksi" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi." #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin." #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81 #: actions/twitapifavorites.php:118 msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "" +msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!" #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152 msgid "Could not create favorite." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" -msgstr "" +msgstr "Poista suosikeista" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77 #, php-format msgid "%s favorite notices" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset" #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivityksien syöte" #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s - sivu %d" #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s" #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." -msgstr "" +msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit." #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213 #, php-format @@ -2932,95 +2954,103 @@ msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" +"%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s (%3$s).\n" +"\n" #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; " #: actions/login.php:122 actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja turvallisuussyistä syötä uudelleen " #: actions/login.php:126 actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. " #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." -msgstr "" +msgstr "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on 140 merkkiä." #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128 msgid "No recipient specified." -msgstr "" +msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237 msgid "You can't send a message to this user." -msgstr "" +msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle." #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158 #: classes/Command.php:240 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." -msgstr "" +msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi." #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:163 msgid "No such user" -msgstr "" +msgstr "Tuota käyttäjää ei ole." #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67 msgid "New message" -msgstr "" +msgstr "Uusi viesti" #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146 msgid "Notice without matching profile" -msgstr "" +msgstr "Päivitys ilman vastaavaa profiilia" #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) mahdollistaa sisäänkirjautumisen useaan palveluun " #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " -msgstr "" +msgstr "Jos haluat lisätä OpenID-tunnuksen käyttäjätiliisi, " +# pitäisi olla ehkä et voi OpenID:llä kirjautua sisään. #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "" +"Et voisi enää kirjautua palveluun, jos poistaisit ainoan OpenID-tunnuksesi! " #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " -msgstr "" +msgstr "Voit poistaa OpenID-tunnuksen käyttäjätililtäsi " #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit - sivu %d" #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit" #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." -msgstr "" +msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit." +# olikos se näin aiemminkin #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "" +"Etsi ihmisiä palvelussa %%site.name%% heidän nimensä, paikkansa tai " +"kiinnostustensa perusteella. " #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " -msgstr "" +msgstr "Voit päivittää täällä henkilökohtaista profiiliasi " #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 @@ -3028,35 +3058,35 @@ msgstr "" #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82 msgid "User without matching profile" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia" #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " -msgstr "" +msgstr "Tämä vahvistuskoodi on liian vanha. " #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" -msgstr "" +msgstr "Jos olet unohtanut tai hukannut" #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158 msgid "You've been identified. Enter a " -msgstr "" +msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä " #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa, " #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " -msgstr "" +msgstr "Ohjeet salasanan palauttamiseksi " #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " -msgstr "" +msgstr "Uuden salasanan tallennus onnistui. " #: actions/register.php:95 actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." -msgstr "" +msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä." #: actions/register.php:216 #, php-format @@ -3064,102 +3094,109 @@ msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." msgstr "" +"Onneksi olkoon, %s! tervetuloa %%%%site.name%%%% palveluun. Tästä haluat " +"ehkä jatkaa..." #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " -msgstr "" +msgstr "Saat pian sähköpostilla viestin, jossa on " #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," -msgstr "" +msgstr "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%)," #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s suosikkien syöte" +# suosikkipäivitystä? #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59 msgid "Could not retrieve favorite notices." -msgstr "" +msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä." #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." -msgstr "" +msgstr "Tuota viestiä ei ole." #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." -msgstr "" +msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin." #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s" +# Ei välttämättä kovin hyvä tuo päiväysosa. #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Lähetä viesti" #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " -msgstr "" +msgstr "Matkapuhelinoperaattorisi" #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68 #, php-format msgid "Direct messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73 msgid "Direct Messages You've Sent" -msgstr "" +msgstr "Suorat viestit, jotka sinä olet lähettänyt" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" -msgstr "" +msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137 msgid "No message text!" -msgstr "" +msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:150 msgid "Recipient user not found." -msgstr "" +msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt." #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" +"Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä " +"kaveri." #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" -msgstr "" +msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit" +# ensimmäinen on sivuston/palvelun nimi sorsasta päätellen. #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." -msgstr "" +msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen." #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" -msgstr "" +msgstr "%s lisäsi päivityksesi suosikkeihinsa" #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:165 @@ -3168,230 +3205,238 @@ msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" +"%1$s lisäsi päivityksesi ajalta %2$s suosikkeihinsa.\n" +"\n" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "" +"Lisää Twitter käyttäjätunnuksesi lähettääksesi päivitykset automaattisesti " +"myös Twitteriin, " #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60 msgid "Twitter settings" -msgstr "" +msgstr "Twitter-asetukset" #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105 msgid "Twitter Account" -msgstr "" +msgstr "Twitter käyttäjätili" #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113 msgid "Current verified Twitter account." -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkinen vahvistettu Twitter käyttäjätilisi." #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" -msgstr "" +msgstr "Twitter-käyttäjätunnus" #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123 msgid "No spaces, please." -msgstr "" +msgstr "Ei välilyöntejä, kiitos." #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" -msgstr "" +msgstr "Twitter-salasana" #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139 msgid "Automatically send my notices to Twitter." -msgstr "" +msgstr "Lähetä päivitykseni automaattisesti Twitteriin." #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." -msgstr "" +msgstr "Lähetä paikalliset \"@\"-vastaukset Twitteriin." #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." -msgstr "" +msgstr "Tilaa kavereitteni Twitter päivitykset täällä." #: actions/twittersettings.php:122 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." msgstr "" +"Käyttäjätunnuksessa voi olla vain numeroita, isoja ja pieniä kirjaimia ja " +"alaviiva (_). 15 merkkiä maksimissaan." #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" -msgstr "" +msgstr "Twitter-tunnustasi ei voitu vahvistaa!" #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." -msgstr "" +msgstr "Ei pystytty hakemaan käyttäjän \"%s\" tietoja Twitteristä." #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368 msgid "Unable to save your Twitter settings!" -msgstr "" +msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!" #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376 msgid "Twitter settings saved." -msgstr "" +msgstr "Twitter-asetukset tallennettu." #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395 msgid "That is not your Twitter account." -msgstr "" +msgstr "Tämä ei ole sinun Twitter käyttäjätilisi." #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:403 msgid "Couldn't remove Twitter user." -msgstr "" +msgstr "Twitter käyttäjää ei onnistuttu poistamaan." #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407 msgid "Twitter account removed." -msgstr "" +msgstr "Twitter käyttäjätili poistettu." #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439 #: actions/twittersettings.php:453 msgid "Couldn't save Twitter preferences." -msgstr "" +msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa." #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461 msgid "Twitter preferences saved." -msgstr "" +msgstr "Twitter-asetukset tallennettu." #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86 msgid "Please check these details to make sure " -msgstr "" +msgstr "Tarkista näistä tiedoista haluatko " +# koodissa jatkuu "but no callback url was passed"... #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340 msgid "The subscription has been authorized, but no " -msgstr "" +msgstr "Tilausta ei ole hyväksytty, mutta" +# koodissa jatkuu "but no callback url was passed" #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351 msgid "The subscription has been rejected, but no " -msgstr "" +msgstr "Tilaus on hylätty, mutta " #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151 msgid "Command results" -msgstr "" +msgstr "Komennon tulos" #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "Komento suoritettu" #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "Komento epäonnistui" #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu." #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Tilaukset: %1$s\n" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145 #: classes/Command.php:276 msgid "User has no last notice" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä" #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi." #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 #, php-format msgid "Fullname: %s" -msgstr "" +msgstr "Koko nimi: %s" #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "Kotipaikka: %s" #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 #, php-format msgid "Homepage: %s" -msgstr "" +msgstr "Kotisivu: %s" #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 #, php-format msgid "About: %s" -msgstr "" +msgstr "Tietoa: %s" #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d" #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" -msgstr "" +msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty" #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä." #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "" +msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata" #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu" #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "" +msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa" #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu" #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353 #: classes/Command.php:376 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu." #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset pois päältä." #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä." #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset päällä." #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle." #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392 msgid "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Komennot:\n" #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 msgid "Could not insert message." -msgstr "" +msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut." #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 msgid "Could not update message with new URI." -msgstr "" +msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut." #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjälle ei löydy vastaavaa profiilia palvelussa." #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 #, php-format @@ -3399,11 +3444,13 @@ msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" +"Sinulla on uusi lähetysosoite palvelussa %1$s.\n" +"\n" #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "" +msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s" #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512 #, php-format @@ -3411,88 +3458,89 @@ msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) lähetti sinulle yksityisviestin:\n" +"\n" #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" +msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan." #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203 msgid "This form should automatically submit itself. " -msgstr "" +msgstr "Tämän lomakkeen pitäisi automaattisesti lähettää tiedot. " #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Suosikit" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 #, php-format msgid "%s's favorite notices" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä" #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Saapuneet" #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Your incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Sinulle saapuneet viestit" #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Lähetetyt" #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your sent messages" -msgstr "" +msgstr "Lähettämäsi viestit" #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter" #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Twitter integration options" -msgstr "" +msgstr "Twitter yhdistämisen asetukset" #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottaja" #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu lukea viestiä." #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s ja kaverit" +msgstr "%s ja kaverit, sivu %d" #: actions/avatarsettings.php:76 msgid "You can upload your personal avatar." -msgstr "" +msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi." #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 -#, fuzzy msgid "Avatar settings" -msgstr "Sähköpostiasetukset" +msgstr "Profiilikuva-asetukset" #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen" #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Esikatselu" #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Rajaa" #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307 @@ -3504,577 +3552,557 @@ msgstr "" #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290 #: actions/userauthorization.php:39 msgid "There was a problem with your session token. " -msgstr "" +msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma." #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "" +msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi" #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." -msgstr "" +msgstr "Tiedoston data hävisi." #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391 #: classes/User_group.php:112 msgid "Lost our file." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto hävisi." #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi" #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." -msgstr "" +msgstr "Profiilia ei ole määritelty." #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 msgid "No profile with that ID." -msgstr "" +msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle." #: actions/block.php:111 msgid "Block user" -msgstr "" +msgstr "Estä käyttäjä" #: actions/block.php:129 msgid "Are you sure you want to block this user? " -msgstr "" +msgstr "Oletko varma että haluat estää tämän käyttäjän?" #: actions/block.php:162 msgid "You have already blocked this user." -msgstr "" +msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui." #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been " -msgstr "" +msgstr "Osoite \"%s\" on " #: actions/deletenotice.php:73 -#, fuzzy msgid "You are about to permanently delete a notice. " -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?" +msgstr "Olet poistamassa pysyvästi tämän päivityksen. " #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikkeihin" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa ryhmää %s" #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" -msgstr "" +msgstr "Toimiakseen postilaatikkojen pitää olla käytössä ryhmille" #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70 msgid "You must be logged in to create a group." -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän." #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 -#, fuzzy msgid "No nickname" -msgstr "Käyttäjätunnusta ei ole." +msgstr "Tunnusta ei ole." #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 -#, fuzzy msgid "No such group" -msgstr "Tuota käyttäjää ei ole." +msgstr "Tuota ryhmää ei ole." #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 msgid "You must be an admin to edit the group" -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää olla ylläpitäjä, jotta voit muokata ryhmää" #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää." #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156 -#, fuzzy msgid "Nickname must have only lowercase letters " -msgstr "" -"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman " -"välilyöntiä." +msgstr "Tunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia " #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149 -#, fuzzy msgid "description is too long (max 140 chars)." -msgstr "Bio on liian pitkä (max 140 merkkiä)." +msgstr "kuvaus on liian pitkä (max 140 merkkiä)." #: actions/editgroup.php:218 -#, fuzzy msgid "Could not update group." -msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää." +msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää." #: actions/editgroup.php:226 msgid "Options saved." -msgstr "" +msgstr "Asetukset tallennettu." #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " -msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle." +msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle." #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150 -#, fuzzy msgid "Make a new email address for posting to; " -msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen on %s" +msgstr "Tee uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen; " #: actions/emailsettings.php:157 msgid "Send me email when someone " -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostia kun joku " #: actions/emailsettings.php:168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "" +msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus." #: actions/emailsettings.php:321 -#, fuzzy msgid "That email address already belongs " -msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä." +msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä " #: actions/emailsettings.php:343 -#, fuzzy msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. " -msgstr "" -"Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi IM osoitteeseen. Sinun täytyy antaa " -"oikeus lähettäjälle %s lähettää viestejä sinulle." +msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin lisäämääsi sähköpostiosoitteeseen. " #: actions/facebookhome.php:110 msgid "Server error - couldn't get user!" -msgstr "" +msgstr "Palvelinvirhe - käyttäjän tietoja ei saatu!" #: actions/facebookhome.php:196 #, php-format msgid "If you would like the %s app to automatically update " -msgstr "" +msgstr "Jos haluat %s-sovelluksen automaattisesti päivittävän " #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" -msgstr "" +msgstr "Salli palvelun %s päivittää Facebook-tilani" #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Ohita" #: actions/facebookhome.php:235 -#, fuzzy msgid "No notice content!" -msgstr "Ei sisältöä!" +msgstr "Päivityksellä ei ole sisältöä!" #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" -msgstr "" +msgstr "Sivutus" #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Myöhemmin" #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "Ennen »" +msgstr "Aiemmin" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" -msgstr "" +msgstr "Kiitos, kun kutsuit kavereitasi käyttämään palvelua %s" #: actions/facebookinvite.php:72 -#, fuzzy msgid "Invitations have been sent to the following users:" -msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:" +msgstr "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:" #: actions/facebookinvite.php:96 #, php-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "" +msgstr "Sinut on kutsuttu palveluun %s" #: actions/facebookinvite.php:105 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invite your friends to use %s" -msgstr "Syöte käyttäjän %s kavereista" +msgstr "Kutsu kavereitasi käyttämään %s palvelua" #: actions/facebookinvite.php:113 #, php-format msgid "Friends already using %s:" -msgstr "" +msgstr "Kaverisi jotka käyttävät jo %s palvelua:" #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kutsut" #: actions/facebookremove.php:56 msgid "Couldn't remove Facebook user." -msgstr "" +msgstr "Facebook käyttäjää ei voitu poistaa." +# Pitää tarkistaa mitä nuo sync on! #: actions/facebooksettings.php:65 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" -msgstr "" +msgstr "Synkronointiasetusten tallennus epäonnistui!" #: actions/facebooksettings.php:67 msgid "Sync preferences saved." -msgstr "" +msgstr "Synkronointiasetukset tallennettiin." #: actions/facebooksettings.php:90 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." -msgstr "" +msgstr "Päivitä Facebook-tilani automaattisesti." #: actions/facebooksettings.php:97 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." -msgstr "" +msgstr "Lähetä \"@\" vastaukset Facebookiin." #: actions/facebooksettings.php:106 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Etuliite" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." -msgstr "" +msgstr "Etuliite päivityksille." #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "If you would like %s to automatically update " -msgstr "" +msgstr "Jos haluat että %s päivittää automaattisesti " #: actions/facebooksettings.php:147 msgid "Sync preferences" -msgstr "" +msgstr "Synkronointiasetukset" #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" -msgstr "" +msgstr "Poista suosikeista" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 msgid "Popular notices" -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat päivitykset" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt." #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" -msgstr "" +msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "" +msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d" +# Valikoima, joukko #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" -msgstr "" +msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" -msgstr "" +msgstr "ID-tunnusta ei ole" #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän logo" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." -msgstr "" +msgstr "Voit ladata ryhmälle logon." #: actions/grouplogo.php:448 -#, fuzzy msgid "Logo updated." -msgstr "Avatar päivitetty" +msgstr "Logo päivitetty." #: actions/grouplogo.php:450 -#, fuzzy msgid "Failed updating logo." -msgstr "Avatarin päivittäminen epäonnistui." +msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91 #, php-format msgid "%s group members" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän %s jäsenet" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän %s jäsenet, sivu %d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." -msgstr "" +msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä." #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät, sivu %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " -msgstr "" +msgstr "%%%%site.name%%%%-ryhmissä voit löytää ja keskustella " #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123 -#, fuzzy msgid "Create a new group" -msgstr "Luo uusi käyttäjätili" +msgstr "Luo uusi ryhmä" #: actions/groupsearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " msgstr "" +"Hae %%site.name%% ryhmiä niiden nimen, paikan tai kuvauksen perusteella. " #: actions/groupsearch.php:63 msgid "Group search" -msgstr "" +msgstr "Ryhmähaku" #: actions/imsettings.php:70 msgid "You can send and receive notices through " -msgstr "" +msgstr "Voit lähettää ja vastaaottaa päivityksiä " #: actions/imsettings.php:120 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " -msgstr "" +msgstr "Jabber tai GTalk -osoite, " #: actions/imsettings.php:147 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " -msgstr "" +msgstr "Lähetä minulle vastaukset Jabberin/GTalkin kautta " #: actions/imsettings.php:321 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A confirmation code was sent " -msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu." +msgstr "Varmistuskoodi lähetettiin " #: actions/joingroup.php:65 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään." #: actions/joingroup.php:95 msgid "You are already a member of that group" -msgstr "" +msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään " #: actions/joingroup.php:128 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: Käyttäjää ei löytynyt." +msgstr "Käyttäjää %s ei voinut liittää ryhmään %s" #: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%s joined group %s" -msgstr "" +msgstr "%s liittyi ryhmään %s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." msgstr "" +"Postilaatikkojen täytyy olla otettu käyttöön, jotta ryhmäominaisuus toimii." #: actions/leavegroup.php:65 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä." #: actions/leavegroup.php:88 -#, fuzzy msgid "No such group." -msgstr "Tuota käyttäjää ei ole." +msgstr "Tuota ryhmää ei ole." #: actions/leavegroup.php:95 msgid "You are not a member of that group." -msgstr "" +msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään." #: actions/leavegroup.php:100 msgid "You may not leave a group while you are its administrator." -msgstr "" +msgstr "Et voi erota ryhmästä, kun olet sen ylläpitäjä." #: actions/leavegroup.php:130 -#, fuzzy msgid "Could not find membership record." -msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja." +msgstr "Ei löydetty käyttäjän jäsenyystietoja." #: actions/leavegroup.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: Käyttäjää ei löytynyt." +msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s" #: actions/leavegroup.php:145 #, php-format msgid "%s left group %s" -msgstr "" +msgstr "%s erosi ryhmästä %s" #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 msgid "Login to site" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "" +msgstr "Ei nykyistä tilatietoa" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" -msgstr "" +msgstr "Uusi ryhmä" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän." #: actions/newgroup.php:177 -#, fuzzy msgid "Could not create group." -msgstr "Ei voitu tilata toista" +msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut." #: actions/newgroup.php:191 -#, fuzzy msgid "Could not set group membership." -msgstr "Ei voitu tilata" +msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa." #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132 msgid "That's too long. " -msgstr "" +msgstr "Liikaa merkkejä. " #: actions/newmessage.php:134 msgid "Don't send a message to yourself; " -msgstr "" +msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi; " #: actions/newnotice.php:166 msgid "Notice posted" -msgstr "" +msgstr "Päivitys lähetetty" #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" -msgstr "" +msgstr "Ajax-virhe" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" +"Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut " +"sähköpostiosoitettaan." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "" +msgstr "Tönäisy lähetetty" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "" +msgstr "Tönäisy lähetetty!" #: actions/openidlogin.php:97 -#, fuzzy msgid "OpenID login" -msgstr "OpenID Sisäänkirjautuminen" +msgstr "OpenID sisäänkirjautuminen" #: actions/openidsettings.php:128 msgid "Removing your only OpenID " -msgstr "" +msgstr "Viimeisen OpenID-tunnuksesi poistaminen " #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" -msgstr "" +msgstr "Muita Asetuksia" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "" +msgstr "Hallinnoi muita asetuksia." #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" -msgstr "" +msgstr "URL-osoitteen automaattinen lyhennys" #: actions/othersettings.php:112 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Palvelu" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "" +msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu." #: actions/othersettings.php:144 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "" +msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)." #: actions/passwordsettings.php:69 -#, fuzzy msgid "Change your password." -msgstr "Vaihda salasanasi" +msgstr "Vaihda salasanasi." #: actions/passwordsettings.php:89 msgid "Password change" -msgstr "" +msgstr "Salasanan vaihto" #: actions/peopletag.php:35 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei sallittu henkilötagi: %s" #: actions/peopletag.php:47 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d" #: actions/peopletag.php:91 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " -msgstr "" +msgstr "Näillä käyttäjillä on henkilötagi \"%s\" " #: actions/profilesettings.php:91 msgid "Profile information" -msgstr "" +msgstr "Profiilitieto" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" +"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin " +"ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna" #: actions/profilesettings.php:144 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe to whoever " -msgstr "" -"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat minun päivitykset (ei sovi " -"hyvin ihmiskäyttäjille)" +msgstr "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka " #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:311 msgid "Couldn't save tags." -msgstr "" +msgstr "Tageja ei voitu tallentaa." #: actions/public.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "%s julkiset päivitykset" +msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d" #: actions/public.php:173 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "" +msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu." #: actions/public.php:220 #, php-format @@ -4082,134 +4110,132 @@ msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service " msgstr "" +"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"blogging)palvelu " #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Julkinen tagipilvi" +# ssa pääte ensimmäistä kertaa #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "" +msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa" #: actions/publictagcloud.php:119 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Tagipilvi" #: actions/register.php:139 actions/register.php:349 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä." #: actions/register.php:149 msgid "You can't register if you don't " -msgstr "" +msgstr "Et voi rekisteröityä, jos sinulla ei ole " #: actions/register.php:286 msgid "With this form you can create " -msgstr "" +msgstr "Tällä lomakkeella voit luoda " #: actions/register.php:368 -#, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, " -msgstr "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei välimerkkejä tai välilyöntejä" +msgstr "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä" #: actions/register.php:382 actions/register.php:386 msgid "Used only for updates, announcements, " -msgstr "" +msgstr "Käytetään ainoastaan päivityksiin, ilmoituksiin, " #: actions/register.php:398 msgid "URL of your homepage, blog, " -msgstr "" +msgstr "Verkko-osoite kotivullesi, blogiin, " #: actions/register.php:404 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your " -msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksia 140 merkillä" +msgstr "Kuvaile itseäsi ja" #: actions/register.php:410 msgid "Where you are, like \"City, " -msgstr "" +msgstr "Missä olet, kuten \"Kaupunki, " #: actions/register.php:432 -#, fuzzy msgid " except this private data: password, " -msgstr "" -" poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM osoite, " -"puhelinnumero." +msgstr " poislukien yksityinen tieto: salasana, " #: actions/register.php:471 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " -msgstr "" +msgstr "Onnittelut, %s! Ja tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. " #: actions/register.php:495 msgid "(You should receive a message by email " -msgstr "" +msgstr "(Sinun pitäisi saada viesti sähköpostilla " #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "" +"Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata " +"päivitykset." #: actions/replies.php:118 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "" +msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s, sivu %d" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset, sivu %d" #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 #, php-format msgid "%s group" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä %s" #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%s group, page %d" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä %s, sivu %d" #: actions/showgroup.php:206 -#, fuzzy msgid "Group profile" -msgstr "Virhe tapahtui profiilin päivittämisessä" +msgstr "Ryhmän profiili" #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -# Notice suomennos vielä hakusessa +# Missähän yhteydessä tämä oikein on. pitää tarkistaa vielä #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Päivitykset" +msgstr "Huomaa" +# Pitää tarkistaa #: actions/showgroup.php:270 msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän toiminnot" #: actions/showgroup.php:323 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group" -msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s" +msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s" #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Käyttäjä alkaen" +msgstr "Jäsenet" #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Tyhjä)" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" -msgstr "" +msgstr "Kaikki jäsenet" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format @@ -4217,49 +4243,49 @@ msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" +"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on " +"[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)" #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient " -msgstr "" +msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja " #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid "%s, page %d" -msgstr "" +msgstr "%s, sivu %d" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy msgid "'s profile" -msgstr "Ei voitu tallettaa profiilia." +msgstr "nimisen käyttäjän profiili" #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77 msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän profiili" #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: actions/showstream.php:317 msgid "User actions" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän toiminnot" #: actions/showstream.php:342 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" +msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle" #: actions/showstream.php:343 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Viesti" #: actions/showstream.php:451 -#, fuzzy msgid "All subscribers" -msgstr "Kaikki tilaukset" +msgstr "Kaikki tilaajat" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "Kaikki ryhmät" #: actions/showstream.php:542 #, php-format @@ -4267,457 +4293,451 @@ msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" +"Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on " +"[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)" #: actions/smssettings.php:128 -#, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, " -msgstr "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei välimerkkejä tai välilyöntejä" +msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, " #: actions/smssettings.php:162 msgid "Send me notices through SMS; " -msgstr "" +msgstr "Lähetä minulle päivitykset SMS:n välityksellä; " #: actions/smssettings.php:335 -#, fuzzy msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " -msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle." +msgstr "Vahvistuskoodi on lähetetty antamaasi puhelinnumeroon. " #: actions/smssettings.php:453 msgid "Mobile carrier" -msgstr "" +msgstr "Matkapuhelinoperaattori" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "" +msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." -msgstr "" +msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä ei ole rekisteröitynyt tähän palveluun." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Tilattu" #: actions/subscribers.php:50 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "Ei ole tilattu!." +msgstr "Käyttäjän %s tilaajat" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s tilaajat, sivu %d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to " -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat ihmiset, jotka seuraavat " #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who " -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat ihmiset, jotka " #: actions/subscriptions.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "Kaikki tilaukset" +msgstr "Käyttäjän %s tilaukset" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" -msgstr "Kaikki tilaukset" +msgstr "Käyttäjän %s tilaukset, sivu %d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices " -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat ihmiset, joiden päivityksiä " #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose " -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat ihmiset, joiden " #: actions/subscriptions.php:122 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" # tagi, tägätty, tagätty, tagatty, tagitetty, #: actions/tag.php:43 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Päivitykset joilla on tägi %s" +msgstr "Päivitykset joissa on tagi %s, sivu %d" #: actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first" -msgstr "" +msgstr "Viestit joissa on tagi %s, uusimmat ensin" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Et ole kirjautunut sisään" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." -msgstr "" +msgstr "Ei id parametria." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Tagi %s" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "" +msgstr "Tagaa käyttäjä" #: actions/tagother.php:149 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" +"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä " +"erotettuna" #: actions/tagother.php:164 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "" +msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma." #: actions/tagother.php:191 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" +"Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun " +"päivityksiäsi." #: actions/tagother.php:198 msgid "Could not save tags." -msgstr "" +msgstr "Tagien tallennus epäonnistui." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" +"Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka " +"tilaavat päivityksiäsi." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "" +msgstr "Tuota tagia ei ole." #: actions/tagrss.php:66 #, php-format msgid "Microblog tagged with %s" -msgstr "" +msgstr "Mikroblogi merkitty tageillä %s" #: actions/twitapiblocks.php:47 msgid "Block user failed." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui." #: actions/twitapiblocks.php:69 msgid "Unblock user failed." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui." #: actions/twitapiusers.php:48 msgid "Not found." -msgstr "" +msgstr "Ei löytynyt." #: actions/twittersettings.php:71 msgid "Add your Twitter account to automatically send " -msgstr "" +msgstr "Lisää Twitter käyttäjätilisi lähettääksesi automaattisesti " #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter user name" -msgstr "" +msgstr "Twitter käyttäjätunnus" #: actions/twittersettings.php:126 msgid "Twitter password" -msgstr "" +msgstr "Twitter salasana" #: actions/twittersettings.php:228 msgid "Twitter Friends" -msgstr "" +msgstr "Twitter kaverit" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan numeroita, " #: actions/twittersettings.php:341 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information " -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätietoa ei saatu " #: actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." -msgstr "" +msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin." #: actions/unsubscribe.php:50 msgid "No profile id in request." -msgstr "" +msgstr "Ei profiili id:tä kyselyssä." #: actions/unsubscribe.php:57 msgid "No profile with that id." -msgstr "" +msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä." #: actions/unsubscribe.php:71 msgid "Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "Tilaus lopetettu" #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s ryhmät" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän %s ryhmät, sivu %d" #: classes/Notice.php:104 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "" +msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä." #: classes/Notice.php:109 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka " +"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty." #: lib/accountsettingsaction.php:108 -#, fuzzy msgid "Upload an avatar" -msgstr "Avatarin päivittäminen epäonnistui." +msgstr "Lataa kuva" #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Muut" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Muita asetuksia" #: lib/action.php:130 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s - %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s - %s" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "Nimetön sivu" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen sivunavigointi" #: lib/action.php:322 msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" +msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Hae ihmisiä tai tekstiä" #: lib/action.php:328 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Tietoa" +msgstr "Käyttäjätili" #: lib/action.php:328 -#, fuzzy msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Vaihda salasanasi" +msgstr "Muuta sähköpostiosoitettasi, kuvaasi, salasanaasi, profiiliasi" #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä pikaviestimeen, SMS, Twitteriin" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään palveluun" #: lib/action.php:338 -#, fuzzy msgid "Create an account" msgstr "Luo uusi käyttäjätili" #: lib/action.php:341 -#, fuzzy msgid "Login with OpenID" -msgstr "Tuota OpenID-tunnusta ei ole." +msgstr "Kirjaudu sisään OpenID-tunnuksella" #: lib/action.php:344 -#, fuzzy msgid "Help me!" -msgstr "Ohjeet" +msgstr "Auta minua!" #: lib/action.php:362 -#, fuzzy msgid "Site notice" -msgstr "Uusi päivitys" +msgstr "Palvelun ilmoitus" #: lib/action.php:417 msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "Paikalliset näkymät" #: lib/action.php:472 -#, fuzzy msgid "Page notice" -msgstr "Uusi päivitys" +msgstr "Sivuilmoitus" #: lib/action.php:562 msgid "Secondary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen sivunavigointi" #: lib/action.php:602 lib/action.php:623 msgid "Laconica software license" -msgstr "" +msgstr "Laconica-ohjelmiston lisenssi" #: lib/action.php:630 msgid "All " -msgstr "" +msgstr "Kaikki " #: lib/action.php:635 msgid "license." -msgstr "" +msgstr "lisenssi." #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 msgid "Block this user" -msgstr "" +msgstr "Estä tämä käyttäjä" #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Estä" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista" #: lib/facebookaction.php:268 #, php-format msgid "To use the %s Facebook Application you need to login " -msgstr "" +msgstr "Käyttääksesi %s Facebook-sovellusta sinun pitää kirjautua sisään " #: lib/facebookaction.php:271 -#, fuzzy msgid " a new account." -msgstr "Luo uusi käyttäjätili" +msgstr " uusi käyttäjätili." #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Julkaistu" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 -#, fuzzy msgid "Favor this notice" -msgstr "Tuota päivitystä ei ole." +msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "Vie tietoja" +# Filtteröi, erota,... #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "" +msgstr "Suodata tagien perusteella" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" #: lib/galleryaction.php:137 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tagi" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Mene" #: lib/groupeditform.php:148 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite" #: lib/groupeditform.php:151 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Kaikki tilaukset" +msgstr "Kuvaus" #: lib/groupeditform.php:153 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic in 140 chars" -msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksia 140 merkillä" +msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä" #: lib/groupeditform.php:158 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "" +"Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\"" #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä" +# Hallinnointi, ylläpitäjä #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Ylläpito" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa %s ryhmän ominaisuuksia" #: lib/groupnav.php:106 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Kirjaudu ulos" +msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä " #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä" #: lib/htmloutputter.php:104 -#, fuzzy msgid "This page is not available in a " -msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva." +msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla " #: lib/joinform.php:114 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Liity" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Eroa" #: lib/logingroupnav.php:76 -#, fuzzy msgid "Login with a username and password" -msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa." +msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla" #: lib/logingroupnav.php:79 -#, fuzzy msgid "Sign up for a new account" msgstr "Luo uusi käyttäjätili" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään tai rekisteröidy OpenID-tunnuksella" #: lib/mail.php:175 #, php-format @@ -4725,21 +4745,23 @@ msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "" +"Hei, %s.\n" +"\n" #: lib/mail.php:236 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s is now listening to " -msgstr "%1$s kuuntelee nyt sinun viestejäsi palvelussa %2$s." +msgstr "%1$s seuraa nyt käyttäjää" #: lib/mail.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Location: %s\n" -msgstr "Kotipaikka" +msgstr "Kotipaikka: %s\n" #: lib/mail.php:256 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "Kotisivu" +msgstr "Kotisivu: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format @@ -4747,166 +4769,159 @@ msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" +"Tietoja: %s\n" +"\n" #: lib/mail.php:461 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tönäisi sinua" +# joo, vähän hämärä #: lib/mail.php:465 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to " -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s) miettii mitä hommailet " #: lib/mail.php:555 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s just added your notice from %2$s" -msgstr "%1$s kuuntelee nyt sinun viestejäsi palvelussa %2$s." +msgstr "%1$s lisäsi juuri päivityksesi ajalta %2$s" #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr " lähetetty " +msgstr "Lähettäjä" #: lib/messageform.php:110 -#, fuzzy msgid "Send a direct notice" -msgstr "Poista päivitys" +msgstr "Lähetä suora viesti" #: lib/noticeform.php:125 -#, fuzzy msgid "Send a notice" -msgstr "Uusi päivitys" +msgstr "Lähetä päivitys" #: lib/noticeform.php:152 -#, fuzzy msgid "Available characters" -msgstr "6 tai useampi merkki" +msgstr "Sallitut merkit" #: lib/noticelist.php:426 msgid "in reply to" -msgstr "" +msgstr "vastaus viestiin" #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 -#, fuzzy msgid "Reply to this notice" -msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa." +msgstr "Vastaa tähän päivitykseen" #: lib/noticelist.php:451 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Vastaus" #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 -#, fuzzy msgid "Delete this notice" -msgstr "Poista päivitys" +msgstr "Poista tämä päivitys" #: lib/noticelist.php:474 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Poista päivitys" +msgstr "Poista" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "" +msgstr "Tönäise tätä käyttäjää" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Tönäise" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "" +msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(tyhjä)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Julkinen" #: lib/publicgroupnav.php:80 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjäryhmät" #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Viimeaikaiset tagit" #: lib/publicgroupnav.php:86 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Esittelyssä" #: lib/publicgroupnav.php:90 msgid "Popular" -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat" # Notice suomennos vielä hakusessa #: lib/searchgroupnav.php:82 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Päivitykset" +msgstr "Päivitys" #: lib/searchgroupnav.php:85 -#, fuzzy msgid "Find groups on this site" -msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta" +msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" -msgstr "" +msgstr "Nimetön osa" #: lib/subgroupnav.php:81 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Ei voitu tilata" +msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on" #: lib/subgroupnav.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Ei ole tilattu!." +msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on" #: lib/subgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s" #: lib/subs.php:53 msgid "User has blocked you." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle." #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "" +msgstr "Tilaa tämä käyttäjä" #: lib/tagcloudsection.php:56 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Ei" +msgstr "Ei mitään" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "Eniten päivityksiä" #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock this user" -msgstr "" +msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "Poista esto" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "" +msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus" |