diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 1166 |
1 files changed, 537 insertions, 629 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po index 446ebddfb..121956fe1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,29 +1,25 @@ # Translation of StatusNet to Polish -# -# -- -# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:47:55+0000\n" -"Language-Team: Polish\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59365); Translate extension (2009-11-16)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" -"X-Language-Code: pl\n" -"X-Message-Group: out-statusnet\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 -#, fuzzy msgid "No such page" -msgstr "Nie ma takiego znacznika." +msgstr "Nie ma takiej strony" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 @@ -90,8 +86,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" -"Spróbuj zasubskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) " -"lub wysłać coś samemu." +"Spróbuj subskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) lub " +"wysłać coś samemu." #: actions/all.php:134 #, php-format @@ -99,7 +95,7 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub " "[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)." @@ -119,16 +115,15 @@ msgstr "Ty i przyjaciele" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s i przyjaciół na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s." #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 -#, fuzzy msgid "API method not found." -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono metody API." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 @@ -148,9 +143,9 @@ msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" +"Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not update user." msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." @@ -171,13 +166,11 @@ msgstr "" #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." @@ -191,7 +184,6 @@ msgid "User has no profile." msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 -#, fuzzy msgid "Could not save profile." msgstr "Nie można zapisać profilu." @@ -205,25 +197,25 @@ msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" -msgstr "Brak tekstu wiadomości!" +msgstr "Brak tekstu wiadomości." #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków." +msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." -msgstr "Nie znaleziono odbiorcy." +msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są " -"Twoimi przyjaciółmi." +"twoimi przyjaciółmi." #: actions/apidirectmessage.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s" @@ -257,16 +249,16 @@ msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s" #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found!" -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono metody API." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." -msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." +msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem." #: actions/apifavoritecreate.php:119 msgid "This status is already a favorite!" -msgstr "Ten status jest już ulubiony!" +msgstr "Ten stan jest już ulubiony." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." @@ -274,7 +266,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite!" -msgstr "Ten status nie jest ulubiony!" +msgstr "Ten stan nie jest ulubiony." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -282,21 +274,21 @@ msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie odnaleziono użytkownika." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na Twojej liście." +msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na twojej liście." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika." +msgstr "" +"Nie można zrezygnować z obserwacji użytkownika: nie odnaleziono użytkownika." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji samego siebie." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." @@ -308,7 +300,7 @@ msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 msgid "Could not find target user." -msgstr "Nie można znaleźć użytkownika docelowego." +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 @@ -341,9 +333,9 @@ msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/apigroupcreate.php:213 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 @@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "Za dużo aliasów! Maksymalnie %d." +msgstr "Za dużo aliasów. Maksymalnie %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 @@ -377,33 +369,30 @@ msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy msgid "Group not found!" -msgstr "Nie znaleziono metody API!" +msgstr "Nie odnaleziono grupy." #: actions/apigroupjoin.php:110 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy" +msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." #: actions/apigroupjoin.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s" +msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s." #: actions/apigroupleave.php:114 -#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." #: actions/apigroupleave.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s" +msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s." #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format @@ -411,19 +400,19 @@ msgid "%s groups" msgstr "Grupy %s" #: actions/apigrouplistall.php:94 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "Działania grupy" +msgstr "grupy na %s" #: actions/apigrouplist.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s's groups" -msgstr "Grupy %s" +msgstr "Grupy użytkownika %s" #: actions/apigrouplist.php:103 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Grupy %s są członkiem" +msgstr "Grupy %s są członkiem na %s." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -431,36 +420,34 @@ msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." +msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników." #: actions/apistatusesshow.php:138 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Usunięto awatar." +msgstr "Usunięto stan." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." -msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem." +msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem." #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 #: scripts/maildaemon.php:71 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków." +msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono" +msgstr "Nie odnaleziono" #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." -msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika." +msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 -#, fuzzy msgid "Unsupported format." -msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu." +msgstr "Nieobsługiwany format." #: actions/apitimelinefavorites.php:107 #, php-format @@ -482,7 +469,7 @@ msgstr "Oś czasu użytkownika %s" #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s." #: actions/apitimelinementions.php:116 #, php-format @@ -502,7 +489,7 @@ msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s" #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego!" +msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego." #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 #, php-format @@ -512,11 +499,11 @@ msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s" #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s." #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." -msgstr "Nie znaleziono." +msgstr "Nie odnaleziono." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." @@ -661,9 +648,8 @@ msgid "Unblock this user" msgstr "Odblokuj tego użytkownika" #: actions/block.php:69 -#, fuzzy msgid "You already blocked that user." -msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." +msgstr "Użytkownik jest już zablokowany." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" @@ -676,8 +662,8 @@ msgid "" "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "Jesteś pewny, że chcesz zablokować tego użytkownika. Po tym jego subskrypcja " -"do Ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł Cię zasubskrybować w " -"przyszłości i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego." +"do ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł cię subskrybować w przyszłości " +"i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego." #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 @@ -685,7 +671,6 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" msgstr "Odblokuj tego użytkownika" @@ -703,9 +688,8 @@ msgid "Failed to save block information." msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się." #: actions/bookmarklet.php:50 -#, fuzzy msgid "Post to " -msgstr "Zdjęcie" +msgstr "Wyślij do " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -713,11 +697,11 @@ msgstr "Brak kodu potwierdzającego." #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." -msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego." +msgstr "Nie odnaleziono kodu potwierdzającego." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" -msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!" +msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla ciebie." #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format @@ -748,7 +732,7 @@ msgstr "Potwierdź adres" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." -msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla Twojego konta." +msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla twojego konta." #: actions/conversation.php:99 msgid "Conversation" @@ -781,8 +765,8 @@ msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" -"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie " -"odstanie." +"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, nie będzie " +"mogło zostać cofnięte." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -805,30 +789,28 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie." #: actions/deleteuser.php:67 -#, fuzzy msgid "You cannot delete users." -msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." +msgstr "Nie można usuwać użytkowników." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników." +msgstr "Nie można usuwać lokalnych użytkowników." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 -#, fuzzy msgid "Delete user" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usuń użytkownika" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Na pewno usunąć tego użytkownika? Wyczyści to wszystkie dane o użytkowniku z " +"bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 -#, fuzzy msgid "Delete this user" -msgstr "Usuń ten wpis" +msgstr "Usuń tego użytkownika" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 @@ -837,46 +819,40 @@ msgstr "Wygląd" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wyglądu tej strony StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:270 -#, fuzzy msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar." +msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo." #: actions/designadminpanel.php:274 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Motyw nie jest dostępny: %s" #: actions/designadminpanel.php:370 -#, fuzzy msgid "Change logo" -msgstr "Zmień kolory" +msgstr "Zmień logo" #: actions/designadminpanel.php:375 -#, fuzzy msgid "Site logo" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Logo strony" #: actions/designadminpanel.php:382 -#, fuzzy msgid "Change theme" -msgstr "Zmień" +msgstr "Zmień motyw" #: actions/designadminpanel.php:399 -#, fuzzy msgid "Site theme" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Motyw strony" #: actions/designadminpanel.php:400 -#, fuzzy msgid "Theme for the site." -msgstr "Wyloguj się ze strony" +msgstr "Motyw strony." #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "Zmień obraz tłas" +msgstr "Zmień obraz tła" #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492 #: lib/designsettings.php:178 @@ -884,11 +860,11 @@ msgid "Background" msgstr "Tło" #: actions/designadminpanel.php:422 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s." +msgstr "Można wysłać obraz tła dla strony. Maksymalny rozmiar pliku to %1$s." #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139 msgid "On" @@ -928,7 +904,7 @@ msgstr "Odnośniki" #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "Użyj domyślnych" +msgstr "Użycie domyślnych" #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" @@ -954,7 +930,7 @@ msgstr "Zapisz wygląd" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony!" +msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" @@ -967,7 +943,7 @@ msgstr "Nie ma takiego dokumentu." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "Edytuj grupę %s" +msgstr "Zmodyfikuj grupę %s" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." @@ -983,9 +959,9 @@ msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." @@ -1006,7 +982,7 @@ msgstr "Ustawienia adresu e-mail" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Zarządzaj, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%." +msgstr "Zarządzanie, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1029,7 +1005,7 @@ msgid "" "a message with further instructions." msgstr "" "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą " -"(także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi " +"(także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi " "instrukcjami." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 @@ -1060,7 +1036,7 @@ msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj stary." +msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" @@ -1073,19 +1049,19 @@ msgstr "Preferencje" #: actions/emailsettings.php:158 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." -msgstr "Wyślij mi wpisy nowych subskrypcji przez e-mail." +msgstr "Wyślij wpisy nowych subskrypcji przez e-mail." #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony." #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi prywatną wiadomość." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle prywatną wiadomość." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi odpowiedź \"@\"." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle odpowiedź \"@\"." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -1093,7 +1069,7 @@ msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mai #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez e-mail." +msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez wiadomości e-mail." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." @@ -1118,7 +1094,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" #: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." -msgstr "Ten adres e-mail jest już Twój." +msgstr "Ten adres e-mail jest już twój." #: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." @@ -1135,8 +1111,8 @@ msgid "" "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. Sprawdź w swojej " -"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś " -"kod i instrukcje dotyczące jego użycia." +"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś kod " +"i instrukcje dotyczące jego użycia." #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:370 @@ -1154,7 +1130,7 @@ msgstr "Anulowano potwierdzenie." #: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." -msgstr "To nie jest Twój adres e-mail." +msgstr "To nie jest twój adres e-mail." #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 @@ -1204,7 +1180,7 @@ msgid "" "next to any notice you like." msgstr "" "Bądź pierwszym, który doda wpis do ulubionych naciskając przycisk ulubionego " -"obok wpisu, który Ci się podoba." +"obok wpisu, który ci się podoba." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1213,7 +1189,7 @@ msgid "" "notice to your favorites!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który doda wpis do ulubionych!" +"pierwszym, który doda wpis do ulubionych." #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1222,13 +1198,13 @@ msgid "%s's favorite notices" msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje ulubione przez użytkownika %1$s na %2$s." #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "Ten wpis jest już ulubiony!" +msgstr "Ten wpis jest już ulubiony." #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" @@ -1267,35 +1243,31 @@ msgstr "Nie wysłano załączników" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź." #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje." +msgstr "Nasłuchiwany użytkownik nie istnieje." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji!" +msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji." #: actions/finishremotesubscribe.php:96 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." +msgstr "Ten użytkownik zablokował cię z subskrypcji." #: actions/finishremotesubscribe.php:106 -#, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Brak upoważnienia." #: actions/finishremotesubscribe.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu." #: actions/finishremotesubscribe.php:114 -#, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB." +msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB." #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" @@ -1308,14 +1280,12 @@ msgid "No such group." msgstr "Nie ma takiej grupy." #: actions/getfile.php:75 -#, fuzzy msgid "No such file." -msgstr "Nie ma takiego wpisu." +msgstr "Nie ma takiego pliku." #: actions/getfile.php:79 -#, fuzzy msgid "Cannot read file." -msgstr "Utracono plik." +msgstr "Nie można odczytać pliku." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1358,7 +1328,7 @@ msgid "" "group in the future." msgstr "" "Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? " -"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i zasubskrybować " +"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i subskrybować " "grupy w przyszłości." #: actions/groupblock.php:178 @@ -1400,7 +1370,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu." #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." @@ -1463,9 +1433,9 @@ msgid "Make this user an admin" msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem" #: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s." #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format @@ -1473,12 +1443,12 @@ msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. Oddziel " -"terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej." +"Wyszukaj grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. " +"Oddziel terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" -msgstr "Znajdź grupę" +msgstr "Wyszukaj grupę" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 @@ -1491,7 +1461,7 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" -"Jeśli nie możesz znaleźć grupy, której szukasz, możesz sam [ją utworzyć](%%" +"Jeśli nie można odnaleźć grupy, której szukasz, można samemu [ją utworzyć](%%" "action.newgroup%%)." #: actions/groupsearch.php:85 @@ -1501,7 +1471,7 @@ msgid "" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz " -"grupę](%%action.newgroup%%)!" +"grupę](%%action.newgroup%%)." #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 @@ -1522,11 +1492,11 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" -"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają znalezienie i rozmawianie z osobami o " +"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają odnalezienie i rozmawianie z osobami o " "podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości " "do wszystkich członków używając składni \"!nazwagrupy\". Nie widzisz grupy, " -"która Cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub " -"[założyć własną!](%%%%action.newgroup%%%%)" +"która cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub " +"[założyć własną.](%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" @@ -1558,13 +1528,12 @@ msgstr "" "Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej." #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Komunikator nie jest dostępny." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." -msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabbera/GTalk." +msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:114 #, php-format @@ -1572,7 +1541,7 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabbera/GTalk, " +"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabber/GTalk, " "czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy " "znajomych?)." @@ -1586,26 +1555,26 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Adres Jabbera lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " +"Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " "Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub " "na GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." -msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabbera/GTalk." +msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." -msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój status na Jabberze/GTalk." +msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" -"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk od osób, których nie subskrybuję." +"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabber/GTalk od osób, których nie subskrybuję." #: actions/imsettings.php:159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabbera/GTalk." +msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabber/GTalk." #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." @@ -1621,7 +1590,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera" #: actions/imsettings.php:299 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już Twój." +msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już twój." #: actions/imsettings.php:302 msgid "Jabber ID already belongs to another user." @@ -1633,12 +1602,12 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Musisz " +"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Należy " "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera." +msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera." #: actions/inbox.php:59 #, php-format @@ -1680,7 +1649,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" +msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:" #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 #, php-format @@ -1691,8 +1660,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "" -"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie " -"zasubskrybowany:" +"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie subskrybowany:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" @@ -1704,7 +1672,7 @@ msgid "" "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "Zostaniesz powiadomiony, kiedy ktoś zaakceptuje zaproszenie i zarejestruje " -"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności!" +"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności." #: actions/invite.php:162 msgid "" @@ -1736,7 +1704,7 @@ msgstr "Wyślij" #: actions/invite.php:226 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s" +msgstr "%1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s" #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1768,20 +1736,20 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n" +"Użytkownik %1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z " -"osobami, których znasz i z tymi, którzy Cię interesują.\n" +"osobami, których znasz i z tymi, którzy cię interesują.\n" "\n" -"Możesz także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, " -"lub swoim życiem z osobami, którzy Cię znają. To także wspaniały sposób na " -"poznawanie nowych osób, którzy dzielą Twoje zainteresowania.\n" +"Można także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, " +"lub swoim życiem z osobami, którzy cię znają. To także wspaniały sposób na " +"poznawanie nowych osób, którzy dzielą twoje zainteresowania.\n" "\n" "Użytkownik %1$s powiedział:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Możesz zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n" +"Można zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" @@ -1790,7 +1758,7 @@ msgstr "" "\n" "%6$s\n" "\n" -"Jeśli nie, możesz zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za Twoją cierpliwość i " +"Jeśli nie, można zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za twoją cierpliwość i " "czas.\n" "\n" "Z poważaniem, %2$s\n" @@ -1823,7 +1791,7 @@ msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 msgid "Could not find membership record." -msgstr "Nie można znaleźć wpisu członkostwa." +msgstr "Nie można odnaleźć wpisu członkostwa." #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 #, php-format @@ -1840,18 +1808,16 @@ msgid "Already logged in." msgstr "Jesteś już zalogowany." #: actions/login.php:110 actions/login.php:120 -#, fuzzy msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" +msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token." #: actions/login.php:143 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." #: actions/login.php:149 -#, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Brak upoważnienia." +msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia." #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458 #: lib/logingroupnav.php:79 @@ -1880,7 +1846,8 @@ msgstr "Zapamiętaj mnie" #: actions/login.php:253 actions/register.php:479 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" -"Automatyczne logowanie. Nie użyj na komputerach używanych przez wiele osób!" +"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez " +"wiele osób." #: actions/login.php:263 msgid "Lost or forgotten password?" @@ -1895,14 +1862,13 @@ msgstr "" "zmienianiem ustawień." #: actions/login.php:286 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? " -"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action." -"openidlogin%%). " +"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -1925,7 +1891,7 @@ msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "Brak obecnego statusu" +msgstr "Brak obecnego stanu" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -1946,7 +1912,7 @@ msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 #: lib/command.php:424 msgid "No content!" -msgstr "Brak zawartości!" +msgstr "Brak zawartości." #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." @@ -1984,12 +1950,12 @@ msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane " +"Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane " "terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" -msgstr "Znajdź tekst" +msgstr "Wyszukiwanie tekstu" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format @@ -2003,33 +1969,33 @@ msgid "" "status_textarea=%s)!" msgstr "" "Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)!" +"status_textarea=%s)." #: actions/noticesearch.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz " "pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)!" +"status_textarea=%s)." #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!" +msgstr "Aktualizacje z \"%s\"" #: actions/noticesearchrss.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\"" +msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s." #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia lub nie potwierdził lub nie " +"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia albo nie potwierdził lub nie " "ustawił jeszcze swojego adresu e-mail." #: actions/nudge.php:94 @@ -2038,7 +2004,7 @@ msgstr "Wysłano szturchnięcie" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "Wysłano szturchnięcie!" +msgstr "Wysłano szturchnięcie." #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2047,16 +2013,15 @@ msgstr "Wpis nie posiada profilu" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" -msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s" +msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "Zawartość" +msgstr "typ zawartości " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Tylko " #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 @@ -2081,11 +2046,11 @@ msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr " (wolna usługa)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Skracaj adresy URL za pomocą" +msgstr "Skracanie adresów URL za pomocą" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." @@ -2131,7 +2096,7 @@ msgstr "Zmiana hasła" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" -msgstr "Stare hasło" +msgstr "Poprzednie hasło" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" @@ -2164,7 +2129,7 @@ msgstr "Hasła nie pasują do siebie." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" -msgstr "Niepoprawne stare hasło" +msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." @@ -2180,115 +2145,104 @@ msgstr "Zapisano hasło." #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Ścieżki" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia ścieżki i serwera dla tej strony StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:140 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Katalog motywu jest nieczytelny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:146 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog awatara jest niezapisywalny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:152 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog tła jest niezapisywalny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:160 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Katalog lokalizacji jest nieczytelny: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:299 -#, fuzzy msgid "Site" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Strona" #: actions/pathsadminpanel.php:216 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka" #: actions/pathsadminpanel.php:216 -#, fuzzy msgid "Site path" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Ścieżka do strony" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do lokalizacji" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do katalogu lokalizacji" #: actions/pathsadminpanel.php:227 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Motyw" #: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "Serwer motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:236 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:240 msgid "Theme directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog motywu" #: actions/pathsadminpanel.php:247 -#, fuzzy msgid "Avatars" -msgstr "Awatar" +msgstr "Awatary" #: actions/pathsadminpanel.php:252 -#, fuzzy msgid "Avatar server" -msgstr "Ustawienia awatara" +msgstr "Serwer awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Avatar path" -msgstr "Zaktualizowano awatar." +msgstr "Ścieżka do awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:260 -#, fuzzy msgid "Avatar directory" -msgstr "Usunięto awatar." +msgstr "Katalog awatara" #: actions/pathsadminpanel.php:269 -#, fuzzy msgid "Backgrounds" -msgstr "Tło" +msgstr "Tła" #: actions/pathsadminpanel.php:273 -#, fuzzy msgid "Background server" -msgstr "Tło" +msgstr "Serwer tła" #: actions/pathsadminpanel.php:277 -#, fuzzy msgid "Background path" -msgstr "Tło" +msgstr "Ścieżka do tła" #: actions/pathsadminpanel.php:281 -#, fuzzy msgid "Background directory" -msgstr "Tło" +msgstr "Katalog tła" #: actions/pathsadminpanel.php:297 -#, fuzzy msgid "Save paths" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Ścieżki zapisu" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2296,7 +2250,7 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub " +"Wyszukaj osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub " "zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy " "znaki lub więcej." @@ -2321,7 +2275,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu" #: actions/postnotice.php:90 #, php-format msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Licencja wpisu \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony \"%s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2332,7 +2286,7 @@ msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli " -"lepiej Cię poznać." +"lepiej cię poznać." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2358,14 +2312,13 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach" +msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Opisz się i swoje " +msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 msgid "Bio" @@ -2415,13 +2368,12 @@ msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?" msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla " -"botów)" +"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)." +msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)." #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Timezone not selected." @@ -2493,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" -msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle!" +msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle." #: actions/public.php:186 #, php-format @@ -2501,7 +2453,7 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który coś wyśle!" +"pierwszym, który coś wyśle." #: actions/public.php:233 #, php-format @@ -2514,7 +2466,7 @@ msgstr "" "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/" "Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). " "[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z " -"przyjaciółmi, rodziną i kolegami! ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))" +"przyjaciółmi, rodziną i kolegami. ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:238 #, php-format @@ -2539,11 +2491,11 @@ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki na %s " #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" -"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika hasha](%%doc.tags%%)." +"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle!" +msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle." #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2552,7 +2504,7 @@ msgid "" "one!" msgstr "" "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz " -"pierwszym, który go wyśle!" +"pierwszym, który go wyśle." #: actions/publictagcloud.php:135 msgid "Tag cloud" @@ -2560,7 +2512,7 @@ msgstr "Chmura znaczników" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" -msgstr "Jesteś już zalogowany!" +msgstr "Jesteś już zalogowany." #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." @@ -2591,22 +2543,24 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Jeśli zapomniano lub zgubiono swoje hasło, można otrzymać nowe, wysłane na " +"adres e-mail przechowywany w koncie." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Przywrócenie hasła" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim lub adres e-mail" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "Twój pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail." +msgstr "Pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -2630,7 +2584,7 @@ msgstr "Nieznane działanie" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go!" +msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go." #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" @@ -2658,7 +2612,7 @@ msgid "" "address registered to your account." msgstr "" "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany " -"z Twoim kontem." +"z twoim kontem." #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." @@ -2682,11 +2636,11 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Przepraszamy, tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." +msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Przepraszamy, nieprawidłowy kod zaproszenia." +msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" @@ -2704,7 +2658,7 @@ msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" -"Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji." +"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji." #: actions/register.php:201 msgid "Not a valid email address." @@ -2719,15 +2673,12 @@ msgid "Invalid username or password." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." #: actions/register.php:342 -#, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać " -"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator " -"[OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action." -"openidlogin%%)!)" +"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. " #: actions/register.php:424 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." @@ -2753,7 +2704,7 @@ msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła" #: actions/register.php:449 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" nazwisko" +msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " @@ -2761,7 +2712,7 @@ msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na " #: actions/register.php:495 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0" +msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0" #: actions/register.php:496 msgid "" @@ -2789,20 +2740,20 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć...\n" +"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd można...\n" "\n" "* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n" -"* Dodać [adres Jabbera/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " +"* Dodać [adres Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać " "wpisy przez komunikatora.\n" "* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub " -"którzy dzielą Twoje zainteresowania. \n" +"którzy dzielą twoje zainteresowania. \n" "* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), " "aby powiedzieć innym więcej o sobie. \n" "* Przeczytać [dokumentację w sieci](%%%%doc.help%%%%), aby dowiedzieć się o " "funkcjach, które mogłeś pominąć. \n" "\n" "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi " -"sprawi Ci przyjemność." +"sprawi ci przyjemność." #: actions/register.php:561 msgid "" @@ -2819,18 +2770,18 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub " -"[zarejestrować](%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto " -"na [zgodnej stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej " -"adres URL profilu." +"Aby subskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub [zarejestrować]" +"(%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto na [zgodnej " +"stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej adres URL " +"profilu." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" -msgstr "Zasubskrybuj zdalnie" +msgstr "Subskrybuj zdalnie" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Zasubskrybuj zdalnego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj zdalnego użytkownika" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" @@ -2851,25 +2802,24 @@ msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:356 msgid "Subscribe" -msgstr "Zasubskrybuj" +msgstr "Subskrybuj" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy msgid "" "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." -msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)." +msgstr "" +"To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS lub określono " +"nieprawidłowe XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 -#, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować." +msgstr "To jest profil lokalny. Zaloguj się, aby subskrybować." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana." @@ -2885,19 +2835,19 @@ msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "Odpowiedzi na %s, strona %d" #: actions/replies.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)" +msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format @@ -2914,8 +2864,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" -"Możesz nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, zasubskrybować więcej osób " -"lub [dołączyć do grup](%%action.groups%%)." +"Można nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, subskrybować więcej osób lub " +"[dołączyć do grup](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 #, php-format @@ -2923,23 +2873,21 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " +"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś " "wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s" +msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s." #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można ograniczać użytkowników na tej stronie." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." +msgstr "Użytkownik jest już ograniczony." #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format @@ -2951,19 +2899,19 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów." #: actions/showfavorites.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)" +msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" @@ -2984,7 +2932,7 @@ msgstr "" "interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)" #: actions/showfavorites.php:211 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " @@ -3046,9 +2994,9 @@ msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "FOAF dla %s" +msgstr "FOAF dla grupy %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -3085,7 +3033,7 @@ msgstr "" "[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym " "narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się " "krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. [Dołącz teraz](%%%%" -"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej! " +"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej. " "([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showgroup.php:454 @@ -3124,9 +3072,8 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s" #: actions/shownotice.php:90 -#, fuzzy msgid "Notice deleted." -msgstr "Wysłano wpis" +msgstr "Usunięto wpis." #: actions/showstream.php:73 #, php-format @@ -3183,7 +3130,7 @@ msgid "" "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" -"Możesz spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " +"Można spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego " "uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/showstream.php:234 @@ -3197,7 +3144,7 @@ msgstr "" "**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://" "pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]" "(http://status.net/). [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby " -"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%" +"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej. ([Przeczytaj więcej](%%%%" "doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:239 @@ -3212,263 +3159,248 @@ msgstr "" "(http://status.net/). " #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można wyciszać użytkowników na tej stronie." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie." +msgstr "Użytkownik jest już wyciszony." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Podstawowe ustawienia tej strony StatusNet." #: actions/siteadminpanel.php:147 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Nazwa strony nie może mieć zerową długość." #: actions/siteadminpanel.php:155 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address" -msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail" +msgstr "Należy posiadać prawidłowy kontaktowy adres e-mail" #: actions/siteadminpanel.php:173 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nieznany język \"%s\"" #: actions/siteadminpanel.php:180 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek." #: actions/siteadminpanel.php:186 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość wykonania migawki." #: actions/siteadminpanel.php:192 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość migawek musi być liczbą." #: actions/siteadminpanel.php:199 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL." -msgstr "" +msgstr "Należy ustawić serwer SSL podczas włączania SSL." #: actions/siteadminpanel.php:204 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy serwer SSL. Maksymalna długość to 255 znaków." #: actions/siteadminpanel.php:210 msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "" +msgstr "Maksymalne ograniczenie tekstu to 14 znaków." #: actions/siteadminpanel.php:216 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie duplikatów musi wynosić jedną lub więcej sekund." #: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: actions/siteadminpanel.php:269 -#, fuzzy msgid "Site name" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Nazwa strony" #: actions/siteadminpanel.php:270 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Nazwa strony, taka jak \"Mikroblog firmy X\"" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Dostarczane przez" #: actions/siteadminpanel.php:275 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Tekst używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony" #: actions/siteadminpanel.php:279 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL \"Dostarczane przez\"" #: actions/siteadminpanel.php:280 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Adres URL używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony" #: actions/siteadminpanel.php:284 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s" +msgstr "Kontaktowy adres e-mail strony" #: actions/siteadminpanel.php:290 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Lokalne widoki" +msgstr "Lokalne" #: actions/siteadminpanel.php:301 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Domyślna strefa czasowa" #: actions/siteadminpanel.php:302 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Domyśla strefa czasowa strony, zwykle UTC." #: actions/siteadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "Default site language" -msgstr "Preferowany język" +msgstr "Domyślny język strony" #: actions/siteadminpanel.php:316 -#, fuzzy msgid "URLs" -msgstr "Adres URL" +msgstr "Adresy URL" #: actions/siteadminpanel.php:319 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Przywróć" +msgstr "Serwer" #: actions/siteadminpanel.php:319 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera serwera strony." #: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "Eleganckie adresu URL" #: actions/siteadminpanel.php:325 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "" +"Używać eleganckich (bardziej czytelnych i łatwiejszych do zapamiętania) " +"adresów URL?" #: actions/siteadminpanel.php:331 -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Zaakceptuj" +msgstr "Dostęp" #: actions/siteadminpanel.php:334 -#, fuzzy msgid "Private" msgstr "Prywatność" #: actions/siteadminpanel.php:336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "" +msgstr "Zabronić anonimowym użytkownikom (niezalogowanym) przeglądać stronę?" #: actions/siteadminpanel.php:340 -#, fuzzy msgid "Invite only" -msgstr "Zaproś" +msgstr "Tylko zaproszeni" #: actions/siteadminpanel.php:342 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Rejestracja tylko za zaproszeniem." #: actions/siteadminpanel.php:346 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Zablokowano" +msgstr "Zamknięte" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie nowych rejestracji." #: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Migawki" #: actions/siteadminpanel.php:357 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "Losowo podczas trafienia WWW" #: actions/siteadminpanel.php:358 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "Jako zaplanowane zadanie" #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Przywróć" +msgstr "Nigdy" #: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Migawki danych" #: actions/siteadminpanel.php:361 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Kiedy wysyłać dane statystyczne na serwery status.net" #: actions/siteadminpanel.php:366 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość" #: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Migawki będą wysyłane co N trafień WWW" #: actions/siteadminpanel.php:372 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL zgłaszania" #: actions/siteadminpanel.php:373 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Migawki będą wysyłane na ten adres URL" #: actions/siteadminpanel.php:380 -#, fuzzy msgid "SSL" -msgstr "SMS" +msgstr "SSL" #: actions/siteadminpanel.php:384 -#, fuzzy msgid "Sometimes" -msgstr "Wpisy" +msgstr "Czasem" #: actions/siteadminpanel.php:385 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Aliasy" +msgstr "Zawsze" #: actions/siteadminpanel.php:387 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Użycie SSL" #: actions/siteadminpanel.php:388 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Kiedy używać SSL" #: actions/siteadminpanel.php:393 msgid "SSL Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer SSL" #: actions/siteadminpanel.php:394 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenia" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie tekstu" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba znaków wpisów." #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie duplikatów" #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Ile czasu użytkownicy muszą czekać (w sekundach), aby ponownie wysłać to samo." #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 -#, fuzzy msgid "Save site settings" -msgstr "Ustawienia awatara" +msgstr "Zapisz ustawienia strony" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" @@ -3480,9 +3412,8 @@ msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Ta strona nie jest dostępna w " +msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." @@ -3526,7 +3457,7 @@ msgstr "Nie wybrano operatora." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Ten numer telefonu jest już Twój." +msgstr "Ten numer telefonu jest już twój." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." @@ -3546,7 +3477,7 @@ msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia." #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." -msgstr "To nie jest Twój numer telefonu." +msgstr "To nie jest twój numer telefonu." #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" @@ -3562,7 +3493,7 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" -"Operator komórkowy Twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje " +"Operator komórkowy twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje " "wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość " "e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć." @@ -3572,7 +3503,7 @@ msgstr "Nie podano kodu" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." +msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." @@ -3584,7 +3515,7 @@ msgstr "Nie jest lokalnym użytkownikiem." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "Zasubskrybowano" +msgstr "Subskrybowano" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format @@ -3598,7 +3529,7 @@ msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Osoby obserwujący Twoje wpisy." +msgstr "Osoby obserwujący twoje wpisy." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format @@ -3610,7 +3541,7 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" -"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz, a " +"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj subskrybować osoby, które znasz, a " "oni mogą się odwdzięczyć" #: actions/subscribers.php:110 @@ -3655,11 +3586,11 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" -"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj zasubskrybować " -"osoby, które znasz. Spróbuj [znaleźć kogoś](%%action.peoplesearch%%), " -"poszukać członków grup, które Cię interesują, a także [znanych użytkowników]" -"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem Twittera](%%action." -"twittersettings%%), możesz automatycznie zasubskrybowć osoby, które tam już " +"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj subskrybować " +"osoby, które znasz. Spróbuj [wyszukać kogoś](%%action.peoplesearch%%), " +"poszukać członków grup, które cię interesują, a także [znanych użytkowników]" +"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem serwisu Twitter](%%action." +"twittersettings%%), można automatycznie subskrybować osoby, które tam już " "obserwujesz." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 @@ -3677,7 +3608,7 @@ msgstr "SMS" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" -msgstr "Nie zalogowano" +msgstr "Niezalogowano" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." @@ -3713,7 +3644,7 @@ msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" "Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy " -"subskrybują Ciebie." +"subskrybują ciebie." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." @@ -3735,9 +3666,9 @@ msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:92 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)" +msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:98 #, php-format @@ -3753,19 +3684,16 @@ msgid "API method under construction." msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia." #: actions/unblock.php:59 -#, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany." +msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie." +msgstr "Użytkownik nie jest ograniczony." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." +msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -3783,6 +3711,8 @@ msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji" #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"Licencja nasłuchiwanego strumienia \"%s\" nie jest zgodna z licencją strony " +"\"%s\"." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -3791,20 +3721,20 @@ msgstr "Użytkownik" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia użytkownika dla tej strony StatusNet." #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe ograniczenie informacji o sobie. Musi być liczbowa." #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy tekst powitania. Maksymalna długość to 255 znaków." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa domyślna subskrypcja: \"%1$s\" nie jest użytkownikiem." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3813,83 +3743,75 @@ msgstr "Profil" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie informacji o sobie" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna długość informacji o sobie jako liczba znaków." #: actions/useradminpanel.php:231 -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "Zaproś nowych użytkowników" +msgstr "Nowi użytkownicy" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Powitanie nowego użytkownika" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "Tekst powitania nowych użytkowników (maksymalnie 255 znaków)." #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "Wszystkie subskrypcje" +msgstr "Domyślna subskrypcja" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "" -"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla " -"botów)" +msgstr "Automatyczne subskrybowanie nowych użytkowników do tego użytkownika." #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Wysłano zaproszenia" +msgstr "Zaproszenia" #: actions/useradminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Invitations enabled" -msgstr "Wysłano zaproszenia" +msgstr "Zaproszenia są włączone" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Czy zezwolić użytkownikom zapraszanie nowych użytkowników." #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesje" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "Obsługa sesji" #: actions/useradminpanel.php:272 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Czy samodzielnie obsługiwać sesje." #: actions/useradminpanel.php:276 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Debugowanie sesji" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Włącza wyjście debugowania dla sesji." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "Upoważnij subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować " +"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz subskrybować " "wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, " "naciśnij \"Odrzuć\"." @@ -3904,7 +3826,7 @@ msgstr "Zaakceptuj" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Zasubskrybuj tego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj tego użytkownika" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" @@ -3916,14 +3838,13 @@ msgstr "Odrzuć tę subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" -msgstr "Brak żądania upoważnienia!" +msgstr "Brak żądania upoważnienia." #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" msgstr "Upoważniono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:249 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " @@ -3937,7 +3858,6 @@ msgid "Subscription rejected" msgstr "Odrzucono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:261 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " @@ -3949,37 +3869,37 @@ msgstr "" #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" nie został tutaj odnaleziony" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest za długi." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest lokalnym użytkownikiem." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "Adres URL profilu \"%s\" jest dla lokalnego użytkownika." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "Adres URL \"%s\" jest nieprawidłowy." #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"" +msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"." #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\"" +msgstr "Błędny typ obrazu dla adresu URL awatara \"%s\"." #: actions/userbyid.php:70 msgid "No id." @@ -3998,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "Smacznego hot-doga!" +msgstr "Smacznego hot-doga." #: actions/usergroups.php:64 #, php-format @@ -4007,7 +3927,7 @@ msgstr "Grupy %s, strona %d" #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" -msgstr "Znajdź więcej grup" +msgstr "Wyszukaj więcej grup" #: actions/usergroups.php:153 #, php-format @@ -4042,9 +3962,8 @@ msgstr "" "d bajty." #: classes/Message.php:45 -#, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." +msgstr "Zablokowano wysyłanie bezpośrednich wiadomości." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." @@ -4057,7 +3976,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL." #: classes/Notice.php:164 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika hasha: %s" +msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s" #: classes/Notice.php:179 msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -4084,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: classes/Notice.php:200 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "Zabroniono Ci wysyłania wpisów na tej stronie." +msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej stronie." #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 msgid "Problem saving notice." @@ -4106,7 +4025,7 @@ msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie." #: classes/User.php:347 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s!" +msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" @@ -4151,7 +4070,7 @@ msgstr "Główna nawigacja strony" #: lib/action.php:431 msgid "Home" -msgstr "Strona główna" +msgstr "Strona domowa" #: lib/action.php:431 msgid "Personal profile and friends timeline" @@ -4170,14 +4089,12 @@ msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: lib/action.php:436 -#, fuzzy msgid "Connect to services" -msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s" +msgstr "Połącz z serwisami" #: lib/action.php:440 -#, fuzzy msgid "Change site configuration" -msgstr "Główna nawigacja strony" +msgstr "Zmień konfigurację strony" #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -4186,7 +4103,7 @@ msgstr "Zaproś" #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do Ciebie na %s" +msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s" #: lib/action.php:450 msgid "Logout" @@ -4210,15 +4127,15 @@ msgstr "Pomoc" #: lib/action.php:461 msgid "Help me!" -msgstr "Pomóż mi!" +msgstr "Pomóż mi." #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" -msgstr "Znajdź" +msgstr "Wyszukaj" #: lib/action.php:464 msgid "Search for people or text" -msgstr "Znajdź osoby lub tekst" +msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst" #: lib/action.php:485 msgid "Site notice" @@ -4294,9 +4211,8 @@ msgstr "" "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: lib/action.php:790 -#, fuzzy msgid "Site content license" -msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet" +msgstr "Licencja zawartości strony" #: lib/action.php:799 msgid "All " @@ -4312,7 +4228,7 @@ msgstr "Paginacja" #: lib/action.php:1077 msgid "After" -msgstr "Następne" +msgstr "Później" #: lib/action.php:1085 msgid "Before" @@ -4323,39 +4239,32 @@ msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji." #: lib/adminpanelaction.php:96 -#, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." +msgstr "Nie można wprowadzić zmian strony." #: lib/adminpanelaction.php:195 -#, fuzzy msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." +msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane." #: lib/adminpanelaction.php:224 -#, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." +msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane." #: lib/adminpanelaction.php:247 -#, fuzzy msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!" +msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu." #: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy msgid "Basic site configuration" -msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail" +msgstr "Podstawowa konfiguracja strony" #: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy msgid "Design configuration" -msgstr "Potwierdzenie SMS" +msgstr "Konfiguracja wyglądu" #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309 -#, fuzzy msgid "Paths configuration" -msgstr "Potwierdzenie SMS" +msgstr "Konfiguracja ścieżek" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -4391,21 +4300,21 @@ msgstr "Polecenie nie powiodło się" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Przepraszamy, te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." +msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail." +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu." #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Wysłano szturchnięcie" +msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4420,7 +4329,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:400 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje" #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 msgid "User has no last notice" @@ -4456,37 +4365,36 @@ msgid "About: %s" msgstr "O mnie: %s" #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" +msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" #: lib/command.php:377 msgid "Error sending direct message." msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." #: lib/command.php:431 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d" +msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %d znaków, wysłano %d" #: lib/command.php:439 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Odpowiedz na ten wpis" +msgstr "Wysłano odpowiedź do %s" #: lib/command.php:441 -#, fuzzy msgid "Error saving notice." -msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu." +msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu." #: lib/command.php:495 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika do zasubskrybowania" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania" #: lib/command.php:502 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Zasubskrybowano użytkownika %s" +msgstr "Subskrybowano użytkownika %s" #: lib/command.php:523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" @@ -4518,53 +4426,51 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "Nie można włączyć powiadomień." #: lib/command.php:597 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s" +msgstr "Nie można utworzyć tokenu logowania dla %s" #: lib/command.php:602 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Ten odnośnik można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " +"minuty: %s" #: lib/command.php:618 -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu." +msgstr "Nie subskrybujesz nikogo." #: lib/command.php:620 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" -msgstr[1] "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:" +msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:" +msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:" #: lib/command.php:640 -#, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." +msgstr "Nikt cię nie subskrybuje." #: lib/command.php:642 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." -msgstr[1] "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:" +msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:" +msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:" #: lib/command.php:662 -#, fuzzy msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." +msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy." #: lib/command.php:664 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Nie jesteś członkiem tej grupy." -msgstr[1] "Nie jesteś członkiem tej grupy." -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:" +msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:" +msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:" #: lib/command.php:678 -#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4607,12 +4513,22 @@ msgstr "" "off - wyłącza powiadomienia\n" "help - wyświetla tę pomoc\n" "follow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\n" +"groups - wyświetla listę grup, do których dołączono\n" +"subscriptions - wyświetla listę obserwowanych osób\n" +"subscribers - wyświetla listę osób, które cię obserwują\n" "leave <pseudonim> - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\n" "d <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\n" "get <pseudonim> - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\n" "whois <pseudonim> - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\n" "fav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\n" -"stats - uzyskuje Twoje statystyki\n" +"fav #<identyfikator_wpisu> - dodaje wpis z podanym identyfikatorem jako " +"\"ulubiony\"\n" +"reply #<identyfikator_wpisu> - odpowiada na wpis z podanym identyfikatorem\n" +"reply <pseudonim> - odpowiada na ostatni wpis użytkownika\n" +"join <grupa> - dołącza do grupy\n" +"login - uzyskuje odnośnik do zalogowania się w interfejsie WWW\n" +"drop <grupa> - opuszcza grupę\n" +"stats - uzyskuje twoje statystyki\n" "stop - to samo co \"off\"\n" "quit - to samo co \"off\"\n" "sub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\n" @@ -4630,22 +4546,20 @@ msgstr "" "tracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n" #: lib/common.php:199 -#, fuzzy msgid "No configuration file found. " -msgstr "Brak kodu potwierdzającego." +msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji." #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach: " #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić." #: lib/common.php:202 -#, fuzzy msgid "Go to the installer." -msgstr "Zaloguj się na stronę" +msgstr "Przejdź do instalatora." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -4721,9 +4635,8 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: lib/galleryaction.php:139 -#, fuzzy msgid "Select tag to filter" -msgstr "Wybierz operatora" +msgstr "Wybierz znacznik do filtrowania" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" @@ -4742,14 +4655,13 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" +msgstr "Opisz grupę lub temat" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach" +msgstr "Opisz grupę lub temat w %d znakach" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" @@ -4785,7 +4697,7 @@ msgstr "%s zablokowani użytkownicy" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "Edytuj właściwości grupy %s" +msgstr "Zmodyfikuj właściwości grupy %s" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" @@ -4794,12 +4706,12 @@ msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "Dodaj lub edytuj logo grupy %s" +msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj logo grupy %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "Dodaj lub edytuj wygląd %s" +msgstr "Dodaj lub zmodyfikuj wygląd %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -4819,9 +4731,9 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium" #: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %d." +msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s." #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." @@ -4850,7 +4762,7 @@ msgstr "Nieznany typ pliku" #: lib/jabber.php:192 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -4878,13 +4790,12 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" "Brak prywatnych wiadomości. Można wysłać prywatną wiadomość, aby nawiązać " -"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać Ci wiadomości tylko dla " -"Twoich oczu." +"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla " +"twoich oczu." #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr " z " +msgstr "z" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" @@ -4917,13 +4828,13 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli to nie ty, po prostu zignoruj tę wiadomość.\n" "\n" -"Dziękujemy za Twój czas, \n" +"Dziękujemy za twój czas, \n" "%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s." +msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s." #: lib/mail.php:241 #, php-format @@ -4939,7 +4850,7 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n" +"Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" @@ -4990,7 +4901,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyślij wiadomość e-mail na %2$s, aby wysłać nowe wpisy.\n" "\n" -"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można znaleźć na %3$s.\n" +"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można odnaleźć na %3$s.\n" "\n" "Z poważaniem,\n" "%4$s" @@ -4998,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:413 #, php-format msgid "%s status" -msgstr "Status użytkownika %s" +msgstr "Stan użytkownika %s" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" @@ -5025,7 +4936,7 @@ msgid "" "%4$s\n" msgstr "" "Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich " -"dniach i zaprasza Cię do wysłania jakichś aktualności.\n" +"dniach i zaprasza cię do wysłania aktualności.\n" "\n" "Tak więc do usłyszenia. :)\n" "\n" @@ -5059,13 +4970,13 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" -"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n" +"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał ci prywatną wiadomość:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" -"Tutaj możesz na nią odpowiedzieć:\n" +"Tutaj można na nią odpowiedzieć:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" @@ -5075,12 +4986,12 @@ msgstr "" "%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony" +msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony" #: lib/mail.php:561 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" @@ -5099,17 +5010,18 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" -"%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n" +"Użytkownik %1$s (@%7$s) właśnie dodał twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich " +"ulubionych.\n" "\n" -"Adres URL Twojego wpisu:\n" +"Adres URL wpisu:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" -"Tekst Twojego wpisu:\n" +"Tekst wpisu:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Tutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n" +"Tutaj można zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" @@ -5117,9 +5029,9 @@ msgstr "" "%6$s\n" #: lib/mail.php:620 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi" +msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi" #: lib/mail.php:622 #, php-format @@ -5135,6 +5047,17 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"Użytkownik %1$s (@%9$s) właśnie wysłał wpis wymagający twojej uwagi " +"(odpowiedź \"@\") na %2$s.\n" +"\n" +"Wpis znajduje się tutaj:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Tekst wpisu:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5157,7 +5080,7 @@ msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "Brak folderu tymczasowego." +msgstr "Brak katalogu tymczasowego." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." @@ -5169,16 +5092,15 @@ msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgstr "Plik przekracza przydział użytkownika." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego." +msgstr "Nie można określić typu MIME pliku." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format @@ -5222,28 +5144,27 @@ msgstr "Załącz plik" #: lib/noticelist.php:403 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:404 -#, fuzzy msgid "N" -msgstr "Nie" +msgstr "Północ" #: lib/noticelist.php:404 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Południe" #: lib/noticelist.php:405 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Wschód" #: lib/noticelist.php:405 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Zachód" #: lib/noticelist.php:411 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "w" #: lib/noticelist.php:506 msgid "in context" @@ -5282,14 +5203,12 @@ msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu" #: lib/oauthstore.php:345 -#, fuzzy msgid "Duplicate notice" -msgstr "Usuń wpis" +msgstr "Duplikat wpisu" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 -#, fuzzy msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji." +msgstr "Zablokowano subskrybowanie." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5357,13 +5276,12 @@ msgid "All groups" msgstr "Wszystkie grupy" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments" -msgstr "Brak parametru identyfikatora." +msgstr "Brak parametrów powrotu" #: lib/profileformaction.php:137 msgid "unimplemented method" -msgstr "" +msgstr "niezaimplementowana metoda" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5386,26 +5304,24 @@ msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: lib/sandboxform.php:67 -#, fuzzy msgid "Sandbox" -msgstr "Odebrane" +msgstr "Ogranicz" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Ogranicz tego użytkownika" #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" -msgstr "Znajdź stronę" +msgstr "Przeszukaj stronę" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Słowa kluczowe" #: lib/searchaction.php:162 msgid "Search help" -msgstr "Znajdź w pomocy" +msgstr "Przeszukaj pomoc" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" @@ -5432,24 +5348,22 @@ msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Wpis strony" +msgstr "Wycisz" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Zablokuj tego użytkownika" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Osoby %s zasubskrybowane do" +msgstr "Osoby %s subskrybowane do" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s" +msgstr "Osoby subskrybowane do %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format @@ -5472,24 +5386,23 @@ msgstr "(brak)" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Już subskrybowane." #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." -msgstr "Użytkownik zablokował Cię." +msgstr "Użytkownik zablokował cię." #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." -msgstr "Nie można zasubskrybować." +msgstr "Nie można subskrybować." #: lib/subs.php:79 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie." +msgstr "Nie można subskrybować innych do ciebie." #: lib/subs.php:128 -#, fuzzy msgid "Not subscribed!" -msgstr "Nie zasubskrybowane!" +msgstr "Niesubskrybowane." #: lib/subs.php:140 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -5505,21 +5418,19 @@ msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Usuń ograniczenie" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Usuń ograniczenie tego użytkownika" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Usuń wyciszenie" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Odblokuj tego użytkownika" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" @@ -5531,19 +5442,19 @@ msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" -msgstr "Edytuj awatar" +msgstr "Zmodyfikuj awatar" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "Działania użytkownika" +msgstr "Czynności użytkownika" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" -msgstr "Edytuj ustawienia profilu" +msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" +msgstr "Edycja" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" @@ -5600,18 +5511,18 @@ msgstr "około rok temu" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem!" +msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem." #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "" -"%s nie jest prawidłowym kolorem! Użyj trzech lub sześciu znaków " +"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków " "szesnastkowych." #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." -msgstr "Nie można przeanalizować wiadomości." +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości." #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." @@ -5619,11 +5530,8 @@ msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik." #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Przepraszamy, to nie jest twój przychodzący adres e-mail." +msgstr "To nie jest przychodzący adres e-mail." #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Przepraszamy, przychodzący e-mail nie jest dozwolony." - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Wpis" +msgstr "Przychodzący e-mail nie jest dozwolony." |