summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl')
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po116
1 files changed, 46 insertions, 70 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
index b40808718..c6f79636f 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:52:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 09:29:28+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60237); Translate extension (2009-12-06)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -447,14 +447,12 @@ msgid "No such notice."
msgstr "Nie ma takiego wpisu."
#: actions/apistatusesretweet.php:83
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
#: actions/apistatusesretweet.php:91
-#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Usuń ten wpis"
+msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
@@ -528,17 +526,17 @@ msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
#, php-format
msgid "Repeated by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórzone przez użytkownika %s"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeated to %s"
-msgstr "Odpowiedzi na %s"
+msgstr "Powtórzone dla %s"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeats of %s"
-msgstr "Odpowiedzi na %s"
+msgstr "Powtórzenia %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
@@ -1274,24 +1272,20 @@ msgid "A selection of some of the great users on %s"
msgstr "Wybór znanych użytkowników na %s"
#: actions/file.php:34
-#, fuzzy
msgid "No notice ID."
-msgstr "Brak wpisu"
+msgstr "Brak identyfikatora wpisu."
#: actions/file.php:38
-#, fuzzy
msgid "No notice."
-msgstr "Brak wpisu"
+msgstr "Brak wpisu."
#: actions/file.php:42
-#, fuzzy
msgid "No attachments."
-msgstr "Brak załączników"
+msgstr "Brak załączników."
#: actions/file.php:51
-#, fuzzy
msgid "No uploaded attachments."
-msgstr "Nie wysłano załączników"
+msgstr "Nie wysłano załączników."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
@@ -2875,35 +2869,28 @@ msgid "Couldn’t get a request token."
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
#: actions/repeat.php:57
-#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe."
+msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą powtarzać wpisy."
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
-#, fuzzy
msgid "No notice specified."
-msgstr "Nie podano profilu."
+msgstr "Nie podano wpisu."
#: actions/repeat.php:76
-#, fuzzy
msgid "You can't repeat your own notice."
-msgstr ""
-"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
#: actions/repeat.php:90
-#, fuzzy
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
+msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "Utworzono"
+msgstr "Powtórzono"
#: actions/repeat.php:119
-#, fuzzy
msgid "Repeated!"
-msgstr "Utworzono"
+msgstr "Powtórzono."
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -3241,9 +3228,9 @@ msgstr ""
"(http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:313
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr "Odpowiedzi na %s"
+msgstr "Powtórzenia %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
@@ -3715,7 +3702,6 @@ msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
-#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr "Brak parametru identyfikatora."
@@ -3987,9 +3973,8 @@ msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
msgstr "Błędny typ obrazu dla adresu URL awatara \"%s\"."
#: actions/userbyid.php:70
-#, fuzzy
msgid "No ID."
-msgstr "Brak identyfikatora"
+msgstr "Brak identyfikatora."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
@@ -4101,9 +4086,9 @@ msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s"
#: classes/Notice.php:1371
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/User.php:368
#, php-format
@@ -4466,24 +4451,21 @@ msgid "Error sending direct message."
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
#: lib/command.php:422
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
#: lib/command.php:427
-#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "Usuń ten wpis"
+msgstr "Już powtórzono ten wpis"
#: lib/command.php:435
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "Wysłano wpis"
+msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
#: lib/command.php:437
-#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
+msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
#: lib/command.php:491
#, php-format
@@ -5294,9 +5276,8 @@ msgid "in context"
msgstr "w rozmowie"
#: lib/noticelist.php:548
-#, fuzzy
msgid "Repeated by"
-msgstr "Utworzono"
+msgstr "Powtórzone przez"
#: lib/noticelist.php:577
msgid "Reply to this notice"
@@ -5307,9 +5288,8 @@ msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: lib/noticelist.php:620
-#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
-msgstr "Usunięto wpis."
+msgstr "Powtórzono wpis"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
@@ -5409,14 +5389,12 @@ msgid "All groups"
msgstr "Wszystkie grupy"
#: lib/profileformaction.php:123
-#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
-msgstr "Brak parametrów powrotu"
+msgstr "Brak parametrów powrotu."
#: lib/profileformaction.php:137
-#, fuzzy
msgid "Unimplemented method."
-msgstr "niezaimplementowana metoda"
+msgstr "Niezaimplementowana metoda."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
@@ -5439,14 +5417,12 @@ msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
+msgstr "Powtórz ten wpis"
#: lib/repeatform.php:132
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "Powtórz"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
@@ -5617,47 +5593,47 @@ msgstr "Wiadomość"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderuj"
-#: lib/util.php:829
+#: lib/util.php:837
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
-#: lib/util.php:831
+#: lib/util.php:839
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu"
-#: lib/util.php:833
+#: lib/util.php:841
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "około %d minut temu"
-#: lib/util.php:835
+#: lib/util.php:843
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:845
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "około %d godzin temu"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:847
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:849
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "około %d dni temu"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:851
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:853
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "około %d miesięcy temu"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:855
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"