summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/sv')
-rw-r--r--locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po1459
1 files changed, 699 insertions, 760 deletions
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
index a059ce87b..01e895f8e 100644
--- a/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:55:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:27:23+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59800); Translate extension (2009-12-06)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -189,9 +189,8 @@ msgid "Could not save profile."
msgstr "Kunde inte spara profil."
#: actions/apiblockcreate.php:105
-#, fuzzy
msgid "You cannot block yourself!"
-msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
+msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
#: actions/apiblockcreate.php:119
msgid "Block user failed."
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören. "
+msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
#: actions/apigroupjoin.php:138
#, php-format
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Beskär"
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:134 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
-"Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett. "
+"Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
-msgstr "%s "
+msgstr "%s gruppmedlemmar"
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
@@ -1786,11 +1785,11 @@ msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s lämnade grupp %s"
-#: actions/login.php:79 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:82 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Redan inloggad."
-#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
+#: actions/login.php:113 actions/login.php:123
msgid "Invalid or expired token."
msgstr "Ogiltig eller utgången token."
@@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "Övriga inställningar"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
-msgstr "Hantera diverse andra alternativ. "
+msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
@@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken). "
+msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
@@ -2233,45 +2232,45 @@ msgid ""
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
-"Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa. "
+"Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
-msgstr "Sökning personer"
+msgstr "Personsökning"
#: actions/peopletag.php:70
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "Ingen giltig emailadress"
+msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
#: actions/peopletag.php:144
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
-msgstr "Ogiltig innehåll i inlägget "
+msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
-msgstr "Profil inställningar"
+msgstr "Profilinställningar"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
-"Du kan uppdatera din personliga profil här så personer får veta mer om dig."
+"Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
+"mer om dig."
#: actions/profilesettings.php:99
-#, fuzzy
msgid "Profile information"
-msgstr "Okänd profil"
+msgstr "Profilinformation"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
@@ -2281,7 +2280,7 @@ msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
-msgstr "Ditt fulla namn."
+msgstr "Fullständigt namn"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
#: lib/groupeditform.php:161
@@ -2290,17 +2289,16 @@ msgstr "Hemsida"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "URL till din hemsida, blog eller profil på en annan sida."
+msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr "Berätta om dig själv och dina intressen inom 140 tecken"
+msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
-#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Berätta om dig själv och dina intressen inom 140 tecken"
+msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
msgid "Bio"
@@ -2327,6 +2325,8 @@ msgstr "Taggar"
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
+"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag"
#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
msgid "Language"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Språk"
#: actions/profilesettings.php:145
msgid "Preferred language"
-msgstr "Språkval"
+msgstr "Föredraget språk"
#: actions/profilesettings.php:154
msgid "Timezone"
@@ -2342,32 +2342,31 @@ msgstr "Tidszon"
#: actions/profilesettings.php:155
msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "Vilken tidszon befinner du dig normalt?"
+msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
#: actions/profilesettings.php:160
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"Automatisk prenummeration på den som prenumererar på mig. (Bäst för icke "
-"mänsklig användare) "
+"Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr "Biografin är för lång (max 140 tecken)"
+msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "Du har inte valt tidszon"
+msgstr "Tidszon inte valt."
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Språket är för långt(max 50 tecken)."
+msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Ogiltig hemsideadress '%s'"
+msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
#: actions/profilesettings.php:295
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
@@ -2378,9 +2377,8 @@ msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Kunde inte spara profil."
#: actions/profilesettings.php:336
-#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte spara taggar."
#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
msgid "Settings saved."
@@ -2389,36 +2387,32 @@ msgstr "Inställningar sparade."
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
#: actions/public.php:92
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Kunde inte ta emot favoritinläggen."
+msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
#: actions/public.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "Publik tidslinje"
+msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "Publik tidslinje"
#: actions/public.php:151
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Publik ström"
+msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Publik ström"
+msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Publik ström"
+msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
@@ -2426,16 +2420,20 @@ msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
+"Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
+"än."
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Bli först att posta!"
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
+"posta!"
#: actions/public.php:233
#, php-format
@@ -2445,6 +2443,10 @@ msgid ""
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
+"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:238
#, php-format
@@ -2453,25 +2455,27 @@ msgid ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
-#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Publik ström"
+msgstr "Publikt taggmoln"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr ""
+msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Bli först att posta en!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
@@ -2479,10 +2483,12 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
+"posta en!"
#: actions/publictagcloud.php:135
msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Taggmoln"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
@@ -2490,53 +2496,56 @@ msgstr "Du är redan inloggad!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
-msgstr "Ingen sådan återställningskod. "
+msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
-msgstr "Det är ingen kod för återställning."
+msgstr "Inte en återskapningskod."
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
-msgstr "Kod för återställning av okänd användare."
+msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
-msgstr "Fel uppstog med bekräftelsekoden."
+msgstr "Fel med bekräftelsekod."
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
-msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Du får starta om på nytt igen."
+msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad emailadress."
+msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
+"Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
+"den e-postadress du har sparat i ditt konto."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapande av lösenord"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "Ditt användarnamn på denna server eller registrerad epost adress."
+msgstr ""
+"Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Återskapa"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
@@ -2544,11 +2553,11 @@ msgstr "Återställ lösenord"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
-msgstr "Återställ lösenord"
+msgstr "Återskapa lösenord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Förfrågan om återställning av lösenord"
+msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
@@ -2556,7 +2565,7 @@ msgstr "Okänd funktion"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "Minst 6 tecken och glöm inte bort det!"
+msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
@@ -2564,35 +2573,35 @@ msgstr "Återställ"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en epostadress."
+msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Ingen användare med den emailadressen eller användarnamn."
+msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Ingen registrerad epost adress för den användaren."
+msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Fel uppstog när adressen skulle bekräftas."
+msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Instruktioner om hur du återställer ditt lösenord har sänts till din e-"
-"postadress "
+"Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
+"postadressen som är registrerat till ditt konto "
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Oväntad rensning av lösenord."
+msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
-msgstr "Lösenordet måste vara 6 tecken eller fler."
+msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
@@ -2604,20 +2613,19 @@ msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Nya lösenordet har blivit sparat. Du är nu även inloggad."
+msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
#: actions/register.php:92
-#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Fel uppstog med bekräftelsekoden."
+msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
-msgstr "Registreringen är genomförd"
+msgstr "Registreringen genomförd"
#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
#: lib/logingroupnav.php:85
@@ -2626,29 +2634,31 @@ msgstr "Registrera"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
-msgstr "Registrering är inte möjlig."
+msgstr "Registrering inte tillåten."
#: actions/register.php:198
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
-msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensvillkor."
+msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
#: actions/register.php:201
msgid "Not a valid email address."
-msgstr "Det är ingen giltig epost adress."
+msgstr "Inte en giltig e-postadress."
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
-msgstr "Epostadressen finns redan."
+msgstr "E-postadressen finns redan."
#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
+msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
#: actions/register.php:342
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
+"och ansluta till vänner och kollegor. "
#: actions/register.php:424
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@@ -2658,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: actions/register.php:429
msgid "6 or more characters. Required."
-msgstr "6 eller fler tecken. Måste fyllas i."
+msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
#: actions/register.php:433
msgid "Same as password above. Required."
@@ -2667,32 +2677,32 @@ msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
-msgstr "Epost"
+msgstr "E-post"
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
-"Används endast för uppdateringar, annonsering och återställning av lösenord"
+"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
+"lösenord"
#: actions/register.php:449
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr "Långt namn, förslagsvis ditt \"riktiga\" namn"
+msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
#: actions/register.php:493
msgid "My text and files are available under "
-msgstr "Min text och filer finns tillgängliga under"
+msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
#: actions/register.php:496
-#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-"förutom det här, som är privat: lösenord, epostadress, IM-adress, "
+"med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
"telefonnummer."
#: actions/register.php:537
@@ -2713,28 +2723,14 @@ msgid ""
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"Grattis, %s! Välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån, kanske du vill...\n"
-"\n"
-"* Gå till [din profil](%s) och göra ditt första inlägg.\n"
-"* Lägg till en [Jabber/GTalk adress](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
-"skicka inlägg med en IM klient.\n"
-"* [Sök efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
-"eller delar dina intressen. \n"
-"* Uppdatera din [profil inställning](%%%%action.profilesettings%%%%) för att "
-"berätta lite mer om dig själv för andra här. \n"
-"* Läs igenom [online dok](%%%%doc.help%%%%) efter funktioner som du kanske "
-"missat. \n"
-"\n"
-"Tack för att du registrerade dig och vi hoppas du kommer trivas med denna "
-"service."
#: actions/register.php:561
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
-"(Du kommer få ett meddelande med email inom kort med instruktioner hur du "
-"bekräftar din emailadress)"
+"(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
+"bekräftar din e-postadress.)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
@@ -2743,9 +2739,9 @@ msgid ""
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
-"För att prenumerera så kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera]"
-"(%%action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
-"[kompatibel mikroblogg sida](%%doc.openmublog%%) fyll i din profils URL "
+"För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
+"action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
+"[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
"nedan."
#: actions/remotesubscribe.php:112
@@ -2753,9 +2749,8 @@ msgid "Remote subscribe"
msgstr "Fjärrprenumerera"
#: actions/remotesubscribe.php:124
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Prenumerera på mina Twitter vänner här."
+msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
@@ -2767,11 +2762,11 @@ msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil URL"
+msgstr "Profil-URL"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikroblogg"
+msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:365
@@ -2780,21 +2775,21 @@ msgstr "Prenumerera"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
-msgstr "Nåt är fel med profil URL (Format fel)"
+msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
-#, fuzzy
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr "Det är ingen giltig profil URL (ingen YADIS angiven)."
+msgstr ""
+"Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
+"definerad)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
#: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Kunde inte få en förfrågan token."
+msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -2803,24 +2798,24 @@ msgid "Replies to %s"
msgstr "Svarat på %s"
#: actions/replies.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %s, page %d"
-msgstr "Svarat på %s"
+msgstr "Svar till %s, sida %d"
#: actions/replies.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
@@ -2828,6 +2823,8 @@ msgid ""
"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
"to his attention yet."
msgstr ""
+"Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
+"notis för dennes uppmärksamhet än."
#: actions/replies.php:203
#, php-format
@@ -2835,6 +2832,8 @@ msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
+"personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:205
#, php-format
@@ -2842,45 +2841,47 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
+"hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
+msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "Du kan inte skicka meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "%s favoriter"
+msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Kunde inte ta emot favoritinläggen."
+msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flöden för $s vänner"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Flöden för $s vänner"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Flöden för $s vänner"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
@@ -2905,85 +2906,81 @@ msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "%s grupp"
#: actions/showgroup.php:84
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s grupp, sida %d"
#: actions/showgroup.php:218
-#, fuzzy
msgid "Group profile"
-msgstr "Inget sådant inlägg."
+msgstr "Grupprofil"
#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
-#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr "Inlägg"
+msgstr "Notis"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppåtgärder"
#: actions/showgroup.php:328
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:334
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:340
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Outbox för %s"
+msgstr "FOAF för %s grupp"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Medlem sedan"
+msgstr "Medlemmar"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen)"
#: actions/showgroup.php:392
msgid "All members"
-msgstr ""
+msgstr "Alla medlemmar"
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: actions/showgroup.php:432
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Skapad"
#: actions/showgroup.php:448
#, php-format
@@ -2994,6 +2991,11 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
+"sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
+"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showgroup.php:454
#, php-format
@@ -3003,10 +3005,14 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
+"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
+"sina liv och intressen. "
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administratörer"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
@@ -3014,7 +3020,7 @@ msgstr "Inget sådant meddelande."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr "Endast den som skickat och mottagaren kan läsa detta meddelande."
+msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
@@ -3027,55 +3033,56 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
-#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
-msgstr "Inlägg"
+msgstr "Notis borttagen."
#: actions/showstream.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr "Inlägg taggade med %s"
+msgstr "taggade %s"
#: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s, page %d"
-msgstr "Inbox för %s - sida %d"
+msgstr "%s, sida %d"
#: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "Outbox för %s"
+msgstr "FOAF för %s"
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
+"inte börja nu?"
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
@@ -3083,6 +3090,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
+"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
@@ -3092,6 +3101,10 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
+"att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showstream.php:239
#, php-format
@@ -3100,171 +3113,164 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
+"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"[StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
-#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr "Du kan inte skicka meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
#: actions/silence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användaren är redan nedtystad."
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
#: actions/siteadminpanel.php:147
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
#: actions/siteadminpanel.php:155
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "Ingen giltig emailadress"
+msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
#: actions/siteadminpanel.php:173
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänt språk \"%s\""
#: actions/siteadminpanel.php:180
msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
#: actions/siteadminpanel.php:186
msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
#: actions/siteadminpanel.php:192
msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
#: actions/siteadminpanel.php:199
msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
#: actions/siteadminpanel.php:204
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
#: actions/siteadminpanel.php:210
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
#: actions/siteadminpanel.php:216
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: actions/siteadminpanel.php:269
-#, fuzzy
msgid "Site name"
-msgstr "Nytt inlägg"
+msgstr "Webbplatsnamn"
#: actions/siteadminpanel.php:270
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahållen av"
#: actions/siteadminpanel.php:275
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
#: actions/siteadminpanel.php:279
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahållen av URL"
#: actions/siteadminpanel.php:280
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
#: actions/siteadminpanel.php:284
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "Ny emailadress för att skicka till %s"
+msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
#: actions/siteadminpanel.php:290
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Lokal"
#: actions/siteadminpanel.php:301
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtidszon"
#: actions/siteadminpanel.php:302
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:308
-#, fuzzy
msgid "Default site language"
-msgstr "Språkval"
+msgstr "Webbplatsens standardspråk"
#: actions/siteadminpanel.php:316
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL:er"
#: actions/siteadminpanel.php:319
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Server"
#: actions/siteadminpanel.php:319
msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Fancy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Utsmyckade URL:er"
#: actions/siteadminpanel.php:325
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
+"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
#: actions/siteadminpanel.php:331
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "Acceptera"
+msgstr "Åtkomst"
#: actions/siteadminpanel.php:334
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Sekretesspolicy"
+msgstr "Privat"
#: actions/siteadminpanel.php:336
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
+"Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
#: actions/siteadminpanel.php:340
-#, fuzzy
msgid "Invite only"
-msgstr "Bjud in"
+msgstr "Endast inbjudan"
#: actions/siteadminpanel.php:342
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr ""
+msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
#: actions/siteadminpanel.php:346
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Stängd"
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "Disable new registrations."
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera nya registreringar."
#: actions/siteadminpanel.php:354
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Ögonblicksbild"
#: actions/siteadminpanel.php:357
msgid "Randomly during Web hit"
@@ -3272,113 +3278,109 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:358
msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "I ett schemalagt jobb"
#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Aldrig"
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Ögonblicksbild av data"
#: actions/siteadminpanel.php:361
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
#: actions/siteadminpanel.php:366
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
#: actions/siteadminpanel.php:372
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport-URL"
#: actions/siteadminpanel.php:373
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
#: actions/siteadminpanel.php:380
-#, fuzzy
msgid "SSL"
-msgstr "SMS"
+msgstr "SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:384
-#, fuzzy
msgid "Sometimes"
-msgstr "Inlägg"
+msgstr "Ibland"
#: actions/siteadminpanel.php:385
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid"
#: actions/siteadminpanel.php:387
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Använd SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:388
msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "När SSL skall användas"
#: actions/siteadminpanel.php:393
msgid "SSL Server"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-server"
#: actions/siteadminpanel.php:394
msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
#: actions/siteadminpanel.php:400
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsningar"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Text limit"
-msgstr ""
+msgstr "Textbegränsning"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr ""
+msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikatbegränsning"
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
-#, fuzzy
msgid "Save site settings"
-msgstr "Twitter inställningar"
+msgstr "Spara webbplatsinställningar"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
-msgstr "SMS Inställningar"
+msgstr "SMS-inställningar"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr "Du kan ta emot SMS meddelande via email från %%site.name%%."
+msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
#: actions/smssettings.php:91
-#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
-msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
+msgstr "SMS är inte tillgängligt."
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr "Nuvarande bekäftat SMS telefonnummer"
+msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
#: actions/smssettings.php:123
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr "Väntar bekräftelse på detta telefonnummer. "
+msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
#: actions/smssettings.php:130
msgid "Confirmation code"
@@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
#: actions/smssettings.php:138
msgid "SMS Phone number"
-msgstr "SMS Telefonnummer"
+msgstr "Telefonnummer för SMS"
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
@@ -3401,7 +3403,7 @@ msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
-"Skicka inlägg till mig via SMS; Jag är införstådd att min operatör kan "
+"Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
"debitera mig."
#: actions/smssettings.php:306
@@ -3414,34 +3416,31 @@ msgstr "Ingen operatör vald."
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
-msgstr "Det är redan ditt telefonnummer."
+msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr "Det numret tillhör en annan användare."
+msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
#: actions/smssettings.php:347
-#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"En bekräftelsekod har skickats ut till telefonnumret du fyllde i. "
-"Kontrollera din inbox (och spamlådan!) efter kod och instruktioner hur du "
-"använder den."
+"En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
+"din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr "Det är fel nummer i bekräftelsen"
+msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Det är inte ditt telefonnummer."
+msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
#: actions/smssettings.php:465
-#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
-msgstr "Välj en operatör"
+msgstr "Mobiloperatör"
#: actions/smssettings.php:469
msgid "Select a carrier"
@@ -3453,63 +3452,61 @@ msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
-"Mobiloperatör för din telefon. Vet du nån operatör som kan taemot SMS över "
-"email som inte finns med i listan, skicka ett email till oss och tala det "
-"hit %s"
+"Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
+"SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
+"på %s och berätta."
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
-msgstr "Ingen kod är ifylld"
+msgstr "Ingen kod ifylld"
#: actions/subedit.php:70
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
+msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
#: actions/subedit.php:83
-#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "Kunde inte skapa prenumeration."
+msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#: actions/subscribe.php:55
-#, fuzzy
msgid "Not a local user."
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Inte en lokal användare."
#: actions/subscribe.php:69
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumerera"
+msgstr "Prenumerant"
#: actions/subscribers.php:50
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers"
-msgstr "Prenumerant"
+msgstr "%s prenumeranter"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "Dessa personer är dom som lyssnar på dina inlägg."
+msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "Dessa personer är dom som lyssnar på %s inlägg."
+msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
+"de kommer kanske återgälda tjänsten"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
@@ -3517,25 +3514,27 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
+"action.register%%%%) och bli först?"
#: actions/subscriptions.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "%s prenumerationer"
#: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscriptions, page %d"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "Detta är personer och inlägg som du lyssnar på."
+msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "Detta är personer och inlägg som %s lyssnar på."
+msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
#: actions/subscriptions.php:121
#, php-format
@@ -3548,153 +3547,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina meddelanden i %2$s."
+msgstr "%s lyssnar inte på någon."
#: actions/subscriptions.php:194
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "Inget Jabber ID."
+msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: actions/tagother.php:33
-#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Inte inloggad"
#: actions/tagother.php:39
-#, fuzzy
msgid "No id argument."
-msgstr "Inget sådant dokument."
+msgstr "Inget ID-argument."
#: actions/tagother.php:65
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr "Taggar"
+msgstr "Tagg %s"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
-#, fuzzy
msgid "User profile"
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användarprofil"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#: actions/tagother.php:141
-#, fuzzy
msgid "Tag user"
-msgstr "Taggar"
+msgstr "Tagga användare"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
+"Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
+"Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
#: actions/tagother.php:200
-#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
-msgstr "Kunde inte spara informationen om användarbild"
+msgstr "Kunde inte spara taggar."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
+"Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
+"eller prenumerationer."
#: actions/tag.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "Inlägg taggade med %s"
+msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
#: actions/tag.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:92
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:98
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Inlägg flöde för %s"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
#: actions/tagrss.php:35
-#, fuzzy
msgid "No such tag."
-msgstr "Inget sådant meddelande."
+msgstr "Ingen sådan tagg."
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
#: actions/unblock.php:59
-#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
+msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
#: actions/unsilence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användare är inte nedtystad."
#: actions/unsubscribe.php:77
-#, fuzzy
msgid "No profile id in request."
-msgstr "Ingen profil URL lämnades ut av servern."
+msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
#: actions/unsubscribe.php:84
-#, fuzzy
msgid "No profile with that id."
-msgstr "Ingen status hittad med det ID"
+msgstr "Ingen profil med det ID:t."
#: actions/unsubscribe.php:98
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Lämnar pren."
+msgstr "Prenumeration avslutad"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
msgstr ""
+"Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
+"s'."
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
@@ -3703,89 +3697,83 @@ msgstr "Profil"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsning av biografi"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
#: actions/useradminpanel.php:231
-#, fuzzy
msgid "New users"
-msgstr "Bjud in nya användare"
+msgstr "Nya användare"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Välkomnande av ny användare"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr ""
+msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
#: actions/useradminpanel.php:241
-#, fuzzy
msgid "Default subscription"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "Standardprenumerationer"
#: actions/useradminpanel.php:242
-#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr ""
-"Automatisk prenummeration på den som prenumererar på mig. (Bäst för icke "
-"mänsklig användare) "
+"Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
+"användare."
#: actions/useradminpanel.php:251
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "Inbjudan(ar) skickad"
+msgstr "Inbjudningar"
#: actions/useradminpanel.php:256
-#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
-msgstr "Inbjudan(ar) skickad"
+msgstr "Inbjudningar aktiverade"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessioner"
#: actions/useradminpanel.php:270
msgid "Handle sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera sessioner"
#: actions/useradminpanel.php:272
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsfelsökning"
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Tillåt prenumeration."
+msgstr "Godkänn prenumeration"
#: actions/userauthorization.php:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
-"Kontrollera dessa detajer noga så att du verkligen vet att du vill "
-"prenumerera på denna användares inlägg. Om du inte frågade efter att "
-"prenumerera på någons inlägg, klicka på \"Cancel\""
+"Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
+"prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
+"på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
#: actions/userauthorization.php:188
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
@@ -3793,101 +3781,98 @@ msgstr "Acceptera"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Prenumerera på mina Twitter vänner här."
+msgstr "Prenumerera på denna användare"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"
#: actions/userauthorization.php:212
-#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "Avvisa denna prenumeration"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ingen rättighet förfrågan!"
+msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Prenumeration accepterad"
+msgstr "Prenumeration godkänd"
#: actions/userauthorization.php:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
-"med sidans instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
-"prenumerering token är:"
+"med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
+"prenumerations-token är:"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Prenumeration avvisad"
#: actions/userauthorization.php:261
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
-"Prenumerationen har blivit avvisad, men inga URL har gått igenom. Kolla med "
-"sidans instruktioner hur du avvisar en prenumeration."
+"Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
+"webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
+"prenumerationen."
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
#: actions/userauthorization.php:343
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Kan inte läsa användarbild URL '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
#: actions/userauthorization.php:348
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Fel filtyp för bild '%s'"
+msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
#: actions/userbyid.php:70
msgid "No id."
-msgstr "Inget id."
+msgstr "Ingen ID."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
msgid "Profile design"
-msgstr "Profil inställningar"
+msgstr "Profilutseende"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
@@ -3896,21 +3881,22 @@ msgstr ""
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s grupper, sida %d"
#: actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter fler grupper"
#: actions/usergroups.php:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
+msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
#: classes/File.php:137
#, php-format
@@ -3918,91 +3904,92 @@ msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
+"Prova att ladda upp en mindre version."
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr ""
+msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
#: classes/Notice.php:164
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr "DB error vid infog av hashtag: %s"
+msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
#: classes/Notice.php:179
-#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr "Det var ett problem när inlägget sparades."
+msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
#: classes/Notice.php:183
-#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Det var ett problem när inlägget sparades."
+msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
#: classes/Notice.php:188
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
+"För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
+"minuter."
#: classes/Notice.php:194
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
+"För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
+"om ett par minuter."
#: classes/Notice.php:200
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Det var ett problem när inlägget sparades."
+msgstr "Problem med att spara notis."
#: classes/Notice.php:1124
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
-msgstr "Databasfel för svar: %s"
+msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
#: classes/User_group.php:380
-#, fuzzy
msgid "Could not create group."
-msgstr "Kunde inte skapa favorit."
+msgstr "Kunde inte skapa grupp."
#: classes/User_group.php:409
-#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Kunde inte skapa prenumeration."
+msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
#: classes/User.php:347
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
+msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Ändra dina profilinställningar"
#: lib/accountsettingsaction.php:112
-#, fuzzy
msgid "Upload an avatar"
-msgstr "Uppdatering av profilbild misslyckades."
+msgstr "Ladda upp en avatar"
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
@@ -4010,33 +3997,32 @@ msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
-msgstr "Ändra email hantering"
+msgstr "Ändra e-posthantering"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
-#, fuzzy
msgid "Design your profile"
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Designa din profil"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Övrigt"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Övriga alternativ"
#: lib/action.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s - %s"
-msgstr "%s(%s)"
+msgstr "%s - %s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
-msgstr ""
+msgstr "Namnlös sida"
#: lib/action.php:425
msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Primär webbplatsnavigation"
#: lib/action.php:431
msgid "Home"
@@ -4044,42 +4030,36 @@ msgstr "Hem"
#: lib/action.php:431
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
#: lib/action.php:433
-#, fuzzy
msgid "Account"
-msgstr "Om"
+msgstr "Konto"
#: lib/action.php:433
-#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Ändra ditt lösenord"
+msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
#: lib/action.php:436
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: lib/action.php:436
-#, fuzzy
msgid "Connect to services"
-msgstr "Kunde inte skicka vidare till servern: %s"
+msgstr "Anslut till tjänster"
#: lib/action.php:440
-#, fuzzy
msgid "Change site configuration"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr ""
-"Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
-"sida."
+msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
#: lib/action.php:450
msgid "Logout"
@@ -4087,25 +4067,23 @@ msgstr "Logga ut"
#: lib/action.php:450
msgid "Logout from the site"
-msgstr ""
+msgstr "Logga ut från webbplatsen"
#: lib/action.php:455
-#, fuzzy
msgid "Create an account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
+msgstr "Skapa ett konto"
#: lib/action.php:458
msgid "Login to the site"
-msgstr ""
+msgstr "Logga in på webbplatsen"
#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: lib/action.php:461
-#, fuzzy
msgid "Help me!"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp mig!"
#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
@@ -4113,26 +4091,23 @@ msgstr "Sök"
#: lib/action.php:464
msgid "Search for people or text"
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter personer eller text"
#: lib/action.php:485
-#, fuzzy
msgid "Site notice"
-msgstr "Nytt inlägg"
+msgstr "Webbplatsnotis"
#: lib/action.php:551
msgid "Local views"
-msgstr ""
+msgstr "Lokala vyer"
#: lib/action.php:617
-#, fuzzy
msgid "Page notice"
-msgstr "Nytt inlägg"
+msgstr "Sidnotis"
#: lib/action.php:719
-#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
#: lib/action.php:726
msgid "About"
@@ -4144,11 +4119,11 @@ msgstr "Frågor & svar"
#: lib/action.php:732
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Användarvillkor"
#: lib/action.php:735
msgid "Privacy"
-msgstr "Sekretesspolicy"
+msgstr "Sekretess"
#: lib/action.php:737
msgid "Source"
@@ -4156,15 +4131,15 @@ msgstr "Källa"
#: lib/action.php:739
msgid "Contact"
-msgstr "Kontakta"
+msgstr "Kontakt"
#: lib/action.php:741
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Emblem"
#: lib/action.php:769
msgid "StatusNet software license"
-msgstr ""
+msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
#: lib/action.php:772
#, php-format
@@ -4172,13 +4147,13 @@ msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
-"**%%site.name%%** är en mikroblogg service för dig ifrån [%%site.broughtby%%]"
-"(%%site.broughtbyurl%%)"
+"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
+"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
#: lib/action.php:774
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr "**%%site.name%%** är en mikroblogg service."
+msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
#: lib/action.php:776
#, php-format
@@ -4187,125 +4162,115 @@ msgid ""
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
-"Det drivs med [StatusNet](http://status.net/) mikroblogging software, "
-"version %s, tillgängligt under [GNU Affero General Public License](http://"
-"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+"Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
+"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
+"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:790
-#, fuzzy
msgid "Site content license"
-msgstr "Sök innehåll i inlägg"
+msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
#: lib/action.php:799
msgid "All "
-msgstr ""
+msgstr "Alla "
#: lib/action.php:804
msgid "license."
-msgstr ""
+msgstr "licens."
#: lib/action.php:1068
msgid "Pagination"
-msgstr ""
+msgstr "Numrering av sidor"
#: lib/action.php:1077
-#, fuzzy
msgid "After"
-msgstr "« Nyare"
+msgstr "Senare"
#: lib/action.php:1085
-#, fuzzy
msgid "Before"
-msgstr "Tidigare »"
+msgstr "Tidigare"
#: lib/action.php:1133
-#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Det var något problem med din session. Försök igen, tack."
+msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
#: lib/adminpanelaction.php:96
-#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr "Du kan inte skicka meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
#: lib/adminpanelaction.php:195
msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm() är inte implementerat."
#: lib/adminpanelaction.php:224
msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
#: lib/adminpanelaction.php:247
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Kunde inte spara dina Twitter inställningar!"
+msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
#: lib/adminpanelaction.php:300
-#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
-msgstr "Bekräfta epostadress"
+msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
#: lib/adminpanelaction.php:303
-#, fuzzy
msgid "Design configuration"
-msgstr "SMS Bekräftelse"
+msgstr "Konfiguration av utseende"
#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
-#, fuzzy
msgid "Paths configuration"
-msgstr "SMS Bekräftelse"
+msgstr "Konfiguration av sökvägar"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Bilagor"
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Författare"
#: lib/attachmentlist.php:278
-#, fuzzy
msgid "Provider"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Tillhandahållare"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar för denna billaga"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat av kommando"
#: lib/channel.php:210
msgid "Command complete"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando komplett"
#: lib/channel.php:221
msgid "Command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando misslyckades"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
#: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad emailadress."
+msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
#: lib/command.php:99
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knuff skickad till %s"
#: lib/command.php:126
#, php-format
@@ -4314,28 +4279,31 @@ msgid ""
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
+"Prenumerationer: %1$s\n"
+"Prenumeranter: %2$s\n"
+"Notiser: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
msgid "User has no last notice"
-msgstr ""
+msgstr "Användare har ingen sista notis"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
+msgstr "Notis markerad som favorit."
#: lib/command.php:315
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr ""
#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
-msgstr "Fullt namn: %s"
+msgstr "Fullständigt namn: %s"
#: lib/command.php:321
#, php-format
@@ -4355,99 +4323,109 @@ msgstr "Om: %s"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:377
msgid "Error sending direct message."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
#: lib/command.php:431
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr ""
+msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:439
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Svara på detta inlägg"
+msgstr "Svar på %s skickat"
#: lib/command.php:441
-#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
-msgstr "Det var ett problem när inlägget sparades."
+msgstr "Fel vid sparande av notis."
#: lib/command.php:495
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
#: lib/command.php:502
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerar på %s"
#: lib/command.php:523
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
#: lib/command.php:530
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
#: lib/command.php:548 lib/command.php:571
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Kommando inte implementerat än."
#: lib/command.php:551
msgid "Notification off."
-msgstr ""
+msgstr "Notifikation av."
#: lib/command.php:553
msgid "Can't turn off notification."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
#: lib/command.php:574
msgid "Notification on."
-msgstr ""
+msgstr "Notifikation på."
#: lib/command.php:576
msgid "Can't turn on notification."
+msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
+
+#: lib/command.php:588
+msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
-#: lib/command.php:592
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:602
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Kunde inte skapa alias."
+
+#: lib/command.php:607
+#, php-format
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/command.php:623
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
+msgstr "Du prenumererar inte på någon."
-#: lib/command.php:594
+#: lib/command.php:625
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
-msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
+msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
+msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
-#: lib/command.php:614
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:645
msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
+msgstr "Ingen prenumerar på dig."
-#: lib/command.php:616
+#: lib/command.php:647
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
-msgstr[1] "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
+msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
+msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
-#: lib/command.php:636
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:667
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
+msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
-#: lib/command.php:638
+#: lib/command.php:669
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "Du skickade inte oss den profilen"
-msgstr[1] "Du skickade inte oss den profilen"
+msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
+msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
-#: lib/command.php:652
+#: lib/command.php:683
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -4466,6 +4444,7 @@ msgid ""
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
+"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
@@ -4486,21 +4465,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/common.php:199
-#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
-msgstr "Ingen bekräftelsekod."
+msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
#: lib/common.php:202
msgid "Go to the installer."
-msgstr ""
+msgstr "Gå till installeraren."
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
@@ -4508,7 +4486,7 @@ msgstr "IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Uppdateringar via instant messenger (IM)"
+msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
@@ -4516,170 +4494,159 @@ msgstr "Uppdateringar via SMS"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
-msgstr ""
+msgstr "Databasfel"
#: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
msgid "Upload file"
-msgstr "Ladda upp"
+msgstr "Ladda upp fil"
#: lib/designsettings.php:109
-#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr "Du kan uppdatera din personliga profil här"
+msgstr ""
+"Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
+"2MB."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
-#, fuzzy
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr "%s favoriter"
+msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
-#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
-msgstr "%s favoriter"
+msgstr "Markera denna notis som favorit"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
-msgstr "Favorisera"
+msgstr "Markera som favorit"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportdata"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
#: lib/galleryaction.php:121
-#, fuzzy
msgid "Filter tags"
-msgstr "Feed för taggar %s"
+msgstr "Filtrera taggar"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: lib/galleryaction.php:139
-#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Välj en operatör"
+msgstr "Välj tagg att filtrera"
#: lib/galleryaction.php:140
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Taggar"
+msgstr "Tagg"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Gå"
#: lib/groupeditform.php:163
-#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr "URL till din hemsida, blog eller profil på en annan sida."
+msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
#: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Berätta om dig själv och dina intressen inom 140 tecken"
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
#: lib/groupeditform.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "Berätta om dig själv och dina intressen inom 140 tecken"
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
#: lib/groupeditform.php:172
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgstr "Beskrivning"
#: lib/groupeditform.php:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
+msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp"
#: lib/groupnav.php:101
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Blockerad"
#: lib/groupnav.php:102
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked users"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "%s blockerade användare"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
#: lib/groupnav.php:113
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Logga ut"
+msgstr "Logotyp"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper med flest medlemmar"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper med flest inlägg"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
#: lib/htmloutputter.php:103
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
#: lib/imagefile.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "Du kan uppdatera din personliga profil här"
+msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
@@ -4687,33 +4654,31 @@ msgstr "Bitvis uppladdad."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
-msgstr "Systemfel när filen laddades upp."
+msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
-msgstr "Det verkar inte vara en bildfil, annars korrupt."
+msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
#: lib/imagefile.php:105
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
#: lib/imagefile.php:118
-#, fuzzy
msgid "Lost our file."
-msgstr "Inget sådant inlägg."
+msgstr "Förlorade vår fil."
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
-#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
-msgstr "okänd fil typ"
+msgstr "Okänd filtyp"
#: lib/imagefile.php:217
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:219
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:191
#, php-format
@@ -4721,43 +4686,41 @@ msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/joinform.php:114
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "Logga in"
+msgstr "Gå med"
#: lib/leaveform.php:114
-#, fuzzy
msgid "Leave"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Lämna"
#: lib/logingroupnav.php:80
-#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
+msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
#: lib/logingroupnav.php:86
-#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
+msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
+"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
+"dig som bara du ser."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
-#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "från"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
-msgstr "Bekräfta epostadress"
+msgstr "E-postadressbekräftelse"
#: lib/mail.php:174
#, php-format
@@ -4779,10 +4742,10 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina meddelanden i %2$s."
+msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
#: lib/mail.php:241
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
@@ -4795,18 +4758,14 @@ msgid ""
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s lyssnar nu på dina meddelanden i %1$s.\n"
-"\n"
-"\tHälsningar,\n"
-"%4$s.\n"
#: lib/mail.php:254
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Plats: %s\n"
#: lib/mail.php:256
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Hemsida: %s\n"
@@ -4816,11 +4775,13 @@ msgid ""
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Biografi: %s\n"
+"\n"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr "Ny emailadress för att skicka till %s"
+msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
#: lib/mail.php:289
#, php-format
@@ -4834,13 +4795,13 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"Du har en ny adress %1$s.\n"
+"Du har en ny adress på %1$s.\n"
"\n"
-"Skicka email till %2$s för att göra ett nytt inlägg.\n"
+"Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
"\n"
-"Mer information får du på %3$s.\n"
+"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
"\n"
-"Mvh,\n"
+"Med vänliga hälsningar,\n"
"%4$s"
#: lib/mail.php:413
@@ -4850,12 +4811,12 @@ msgstr "%s status"
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
-msgstr "SMS Bekräftelse"
+msgstr "SMS-bekräftelse"
#: lib/mail.php:463
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Du är identifierad. Skriv in"
+msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
#: lib/mail.php:467
#, php-format
@@ -4876,7 +4837,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
#: lib/mail.php:514
#, php-format
@@ -4898,9 +4859,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/mail.php:559
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s la till ditt inlägg som favorit"
+msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
#: lib/mail.php:561
#, php-format
@@ -4926,7 +4887,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:620
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
#: lib/mail.php:622
#, php-format
@@ -4946,73 +4907,74 @@ msgstr ""
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
+"Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
+"Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
+"HTML-formuläret."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr ""
+msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Kunde inte ta emot favoritinläggen."
+msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
#: lib/messageform.php:120
-#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Tabort inlägg"
+msgstr "Skicka ett direktinlägg"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Till"
#: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
-#, fuzzy
msgid "Available characters"
-msgstr "Minst 6 tecken"
+msgstr "Tillgängliga tecken"
#: lib/noticeform.php:158
-#, fuzzy
msgid "Send a notice"
-msgstr "Skicka ett meddelande"
+msgstr "Skicka ett inlägg"
#: lib/noticeform.php:171
#, php-format
@@ -5021,11 +4983,11 @@ msgstr "Vad är på gång, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Bifoga"
#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Bifoga en fil"
#: lib/noticelist.php:403
#, php-format
@@ -5033,78 +4995,72 @@ msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:404
-#, fuzzy
msgid "N"
-msgstr "Nej"
+msgstr "N"
#: lib/noticelist.php:404
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: lib/noticelist.php:405
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "Ö"
#: lib/noticelist.php:405
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: lib/noticelist.php:411
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "på"
#: lib/noticelist.php:506
-#, fuzzy
msgid "in context"
-msgstr "Inget innehåll!"
+msgstr "i sammanhang"
#: lib/noticelist.php:526
-#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på detta inlägg"
#: lib/noticelist.php:527
-#, fuzzy
msgid "Reply"
-msgstr "svar"
+msgstr "Svara"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr ""
+msgstr "Knuffa denna användare"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Knuffa"
#: lib/nudgeform.php:128
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Du kan inte skicka meddelande till den användaren."
+msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
-msgstr "Fel uppstog när nya profilen skulle läggas till"
+msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
-msgstr "Fel uppstog när användarbild skulle läggas till"
+msgstr "Fel vid infogning av avatar"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
-msgstr "Fel uppstog när fjärrprofilen skulle läggas till"
+msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
#: lib/oauthstore.php:345
-#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Tabort inlägg"
+msgstr "Duplicera notis"
#: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
#: lib/oauthstore.php:492
msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Kunde inte lägga till ny prenumeration."
+msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
@@ -5116,28 +5072,28 @@ msgstr "Svar"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriter"
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorg"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Your incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "Dina inkommande meddelanden"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Utkorg"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Dina skickade meddelanden"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar i %ss notiser"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@@ -5149,16 +5105,15 @@ msgstr "Alla prenumerationer"
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
-msgstr "Prenumerant"
+msgstr "Prenumeranter"
#: lib/profileaction.php:157
-#, fuzzy
msgid "All subscribers"
-msgstr "Prenumerant"
+msgstr "Alla prenumeranter"
#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Användar-ID"
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
@@ -5166,16 +5121,15 @@ msgstr "Medlem sedan"
#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
-msgstr ""
+msgstr "Alla grupper"
#: lib/profileformaction.php:123
-#, fuzzy
msgid "No return-to arguments"
-msgstr "Inget sådant dokument."
+msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
#: lib/profileformaction.php:137
msgid "unimplemented method"
-msgstr ""
+msgstr "inte implementerad metod"
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
@@ -5183,44 +5137,41 @@ msgstr "Publik"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
-msgstr ""
+msgstr "Användargrupper"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
-#, fuzzy
msgid "Recent tags"
-msgstr "Tidigare taggar"
+msgstr "Senaste taggar"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:92
-#, fuzzy
msgid "Popular"
-msgstr "Personer"
+msgstr "Populärt"
#: lib/sandboxform.php:67
+#, fuzzy
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta till sandlåda"
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
#: lib/searchaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Search site"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök webbplats"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord"
#: lib/searchaction.php:162
-#, fuzzy
msgid "Search help"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök hjälp"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
@@ -5228,49 +5179,46 @@ msgstr "Personer"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr "Sök personer på denna sida"
+msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr "Sök innehåll i inlägg"
+msgstr "Hitta innehåll i notiser"
#: lib/searchgroupnav.php:85
-#, fuzzy
msgid "Find groups on this site"
-msgstr "Sök personer på denna sida"
+msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "Namnlös sektion"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Mer..."
#: lib/silenceform.php:67
-#, fuzzy
msgid "Silence"
-msgstr "Nytt inlägg"
+msgstr "Tysta ned"
#: lib/silenceform.php:78
-#, fuzzy
msgid "Silence this user"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Tysta ned denna användare"
#: lib/subgroupnav.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
-msgstr "Fjärrprenumerera"
+msgstr "Personer %s prenumererar på"
#: lib/subgroupnav.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr "Fjärrprenumerera"
+msgstr "Personer som prenumererar på %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper %s är en medlem i"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
@@ -5284,16 +5232,15 @@ msgstr ""
#: lib/subscriptionlist.php:126
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen)"
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Redan prenumerant!"
#: lib/subs.php:56
-#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användaren har blockerat dig."
#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
@@ -5301,85 +5248,77 @@ msgstr "Kunde inte prenumerera."
#: lib/subs.php:79
msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
+msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
#: lib/subs.php:128
-#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
-msgstr "Ingen prenumerant!"
+msgstr "Inte prenumerant!"
#: lib/subs.php:133
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete self-subscription."
-msgstr "Kunde inte radera prenumerationen. "
+msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
#: lib/subs.php:146
msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr "Kunde inte radera prenumerationen. "
+msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
#: lib/tagcloudsection.php:56
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Nej"
+msgstr "Ingen"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
-msgstr ""
+msgstr "Toppostare"
#: lib/unsandboxform.php:69
+#, fuzzy
msgid "Unsandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta från sandlåda"
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "Häv nedtystning"
#: lib/unsilenceform.php:78
-#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
-msgstr "Ingen sådan användare"
+msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Lämnar pren."
+msgstr "Avsluta pren."
#: lib/userprofile.php:116
-#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Användarbild"
+msgstr "Redigera avatar"
#: lib/userprofile.php:236
-#, fuzzy
msgid "User actions"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Användaråtgärd"
#: lib/userprofile.php:248
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Profil inställningar"
+msgstr "Redigera profilinställningar"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera"
#: lib/userprofile.php:272
-#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Du kan inte skicka meddelande till den användaren."
+msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
#: lib/userprofile.php:273
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Meddelande"
#: lib/userprofile.php:311
msgid "Moderate"
@@ -5430,27 +5369,27 @@ msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan"
#: lib/webcolor.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "Hemsidan har ingen giltig URL"
+msgstr "%s är inte en giltig färg!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
-msgstr "Inte registrerad användare."
+msgstr "Inte en registrerad användare."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Ledsen, men det är inte din inkommande emailadress."
+msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Ledsen, men inga inkommande email är tillåtna."
+msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."