diff options
Diffstat (limited to 'locale/vi')
-rw-r--r-- | locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo | bin | 99171 -> 99159 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po | 629 |
2 files changed, 10 insertions, 619 deletions
diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo Binary files differindex 853a4887a..e560b197b 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po index b9efcec14..7f07471fa 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,18 +1,19 @@ +# Translation of StatusNet to Vietnamese +# +# -- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: statusnet\n" +"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-02 10:50-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 05:27+0000\n" -"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae@yahoo.com>\n" -"Language-Team: <support@saigonica.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:00:03+0000\n" +"Language-Team: Vietnamese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Language: English\n" -"X-Poedit-Country: NEW ZEALAND\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58495); Translate extension (2009-08-03)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: vi\n" +"X-Message-Group: out-statusnet\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89 @@ -7906,613 +7907,3 @@ msgstr "Không thể tạo favorite." #, fuzzy msgid "Duplicate notice" msgstr "Xóa tin nhắn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code not yet ready." -#~ msgstr "Không thể tạo favorite." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete my account" -#~ msgstr "Tạo tài khoản mới" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete my account confirmation" -#~ msgstr "Không thể xóa email xác nhận." - -#, fuzzy -#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account." -#~ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showing recently popular notices" -#~ msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn" - -#~ msgid " Required." -#~ msgstr " Bắt buộc." - -#~ msgid "Couldn't confirm email." -#~ msgstr "Không thể xác nhận địa chỉ email." - -#~ msgid "Error inserting notice" -#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới tin nhắn" - -#~ msgid "FAQ " -#~ msgstr "FAQ - Hỏi đáp" - -#~ msgid "" -#~ "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, " -#~ "version %s, available under the [GNU Affero General Public License] " -#~ "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#~ msgstr "" -#~ "Microblogging [StatusNet](http://status.net/), version %s đã có ở [GNU " -#~ "Affero General Public License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/" -#~ "agpl-3.0.html)." - -#~ msgid "Password recovery requested " -#~ msgstr "Yeu cau khoi phuc lai mat khau da duoc gui" - -#~ msgid "%s, Tell the world what's on your mind?" -#~ msgstr "%s, bạn đang làm gì?" - -#~ msgid "City, State/Region, Country" -#~ msgstr "Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia" - -#~ msgid "Register for a free account!" -#~ msgstr "Đăng ký tài khoản miễn phí!" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Tất cả mọi người" - -#~ msgid "Blog + Chat = Fun" -#~ msgstr "Vừa Blog vừa Chat = Vui Lắm" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a new way to send short messages to your friends, family, and co-" -#~ "workers." -#~ msgstr "" -#~ "%s là dịch vụ cho bạn bè, gia đình và đồng nghiệp liên lạc và kết nối qua " -#~ "những trao đổi ngắn." - -#~ msgid "" -#~ "Starting a conversation is fast and easy: You can shout messages to your " -#~ "followers, or whisper to your friends. Just think of something to say, " -#~ "and get started!" -#~ msgstr "" -#~ "Để bắt đầu cuộc đàm luận: Bạn có thể gửi tin nhắn đến những người mà bạn " -#~ "theo, hoặc gửi những mong ước của bạn đến bạn bè, những câu trả lời thông " -#~ "thường cho một câu hỏi đơn giản: Bạn đang làm gì vậy? " - -#~ msgid "Register now!" -#~ msgstr "Hãy đăng ký ngay!" - -#~ msgid "What's the latest?" -#~ msgstr "Mọi người đang nói gì?" - -#~ msgid "What Everyone Is Talking About" -#~ msgstr "Mọi người đang nói gì?" - -#~ msgid "" -#~ "Send me replies through Jabber/GTalk from people I’m not subscribed to." -#~ msgstr "Gửi tin nhắn trả lời những người mà tôi không đăng ký qua " - -#~ msgid "" -#~ "You can change the theme as you want by clicking a thumbnail image and " -#~ "then click Save button to active new theme." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể thay đổi theme bằng cách chọn vào một hình ảnh theme bạn " -#~ "thích. Sau đó nhấn nút Lưu để thay đổi theme mới." - -#~ msgid "Choose a theme" -#~ msgstr "Chọn theme" - -#~ msgid "Theme Error" -#~ msgstr "Lỗi Theme" - -#~ msgid "" -#~ "Tired of the same old colors on your timeline? Change is good so spice up " -#~ "your %s page." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu cảm thấy nhàm chán với màu sắc cũ trên timeline của bạn, hãy thay đổi " -#~ "màu sắc để trang %s của bạn hấp dẫn hơn." - -#~ msgid "Customize your theme" -#~ msgstr "Tùy chỉnh theme " - -#~ msgid "Timeline Theme:" -#~ msgstr "Timeline Theme:" - -#~ msgid "Dashboard Theme:" -#~ msgstr "Dashboard Theme:" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Theme" - -#~ msgid "Activity" -#~ msgstr "Các hoạt động" - -#~ msgid "Me & My Friends" -#~ msgstr "Tôi & bạn" - -#~ msgid "User & Friends" -#~ msgstr "Nhóm bạn" - -#~ msgid "My Profile" -#~ msgstr "Cá nhân" - -#~ msgid "Customize your page even more with CSS" -#~ msgstr "Tùy chỉnh trang của bạn bằng CSS" - -#~ msgid "Change css code" -#~ msgstr "Thay đổi code css" - -#~ msgid "You can change your css code here." -#~ msgstr "Bạn có thể thay đổi code css" - -#~ msgid "New css code saved." -#~ msgstr "CSS đã được lưu." - -#~ msgid "Upload from your computer" -#~ msgstr "Tải từ máy tính cá nhân " - -#~ msgid "Get from library" -#~ msgstr "Lấy từ tập ảnh có sẵn" - -#~ msgid "Male" -#~ msgstr "Nam" - -#~ msgid "Female" -#~ msgstr "Nữ" - -#~ msgid "No reply yet" -#~ msgstr "chưa có trả lời" - -#~ msgid "replies" -#~ msgstr "trả lời" - -#~ msgid "Flag a notice" -#~ msgstr "Cảnh báo tin nhắn" - -#~ msgid "" -#~ "If you think this notice is an offensive message, please notify to the " -#~ "administrator. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn nghĩ tin nhắn này có nội dung xấu không chấp nhận được, hãy báo " -#~ "cho ban quản trị web site. Cảm ơn rất nhiều." - -#~ msgid "" -#~ "To use this [Saigonica version](%%doc.source%%), you must write the " -#~ "license is of StatusNet and has contributions from Saigonica." -#~ msgstr "" -#~ "Để sử dụng [phiên bản Saigonica](%%doc.source%%) này, cần ghi rõ bản " -#~ "quyền của Laconia cộng thêm sự đóng góp của Saigonica." - -#~ msgid "Change theme" -#~ msgstr "Đổi theme" - -#~ msgid "Customize theme" -#~ msgstr "Tùy chỉnh theme" - -#~ msgid "" -#~ "You can change the theme as you want by choosing a thumbnail and then " -#~ "click Save button to active new theme." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể thay đổi theme bằng cách chọn một hình mẫu của các theme rồi " -#~ "nhấn nút \"Lưu\" để đổi theme. " - -#~ msgid "" -#~ "%1$s: confirm you own this phone number with this code:\n" -#~ "\n" -#~ "%2$s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s: Hãy xác nhận bạn là chủ nhân số điện thoại :\n" -#~ "\n" -#~ "%2$s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Terms of use" -#~ msgstr "TTSD" - -#~ msgid " Terms of use" -#~ msgstr "Thỏa thuận sử dụng" - -#~ msgid "Termsofuse" -#~ msgstr "Thỏa thuận sử dụng" - -#~ msgid "Click here to view emotion icon" -#~ msgstr "Nhấn chuột vào đây để chọn biểu tượng cảm xúc" - -#~ msgid "Import from Web Address Book" -#~ msgstr "Nhập địa chỉ từ Yahoo hoặc Gmail" - -#~ msgid "Select All/None" -#~ msgstr "Chọn tất cả/Không chọn" - -#~ msgid "Contacts not found." -#~ msgstr "Không tìm thấy kết nối." - -#~ msgid "" -#~ "Please input your yahoo or gmail account. List of contacts will be loaded " -#~ "from your address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Don't worry, we won't save your password and you'll get a chance to " -#~ "choose which friends to invite." -#~ msgstr "" -#~ "Hãy nhập tài khoản yahoo hoặc tài khoản gmail của bạn. Danh sách bạn bè, " -#~ "người thân sẽ được lấy từ sổ địa chỉ của bạn.\n" -#~ "\n" -#~ "Đừng lo, chúng tôi sẽ không lưu password của bạn và bạn sẽ có danh sách " -#~ "những người bạn để mời." - -#~ msgid "Import Address Book" -#~ msgstr "Thêm vào danh sách địa chỉ" - -#~ msgid "Import Contacts Address Book from Yahoo, Gmail" -#~ msgstr "Nhập sổ địa chỉ liên lạc từ Yahoo, Gmail" - -#~ msgid "Import Web Address Book from" -#~ msgstr "Nhập sổ địa chỉ web từ" - -#~ msgid "" -#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with " -#~ "people you know and people who interest you.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life " -#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new " -#~ "people who share your interests.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s là một dịch vụ gửi tin nhắn mà nó cho phép bạn giữ liên lạc, cập " -#~ "nhật thông tin với bạn bè, người thân và những người quan tâm đến bạn.\n" -#~ "\n" -#~ "Ban cũng có thể chia sẻ thông tin về bản thân, những suy nghĩ, cuộc sống " -#~ "của bạn với những người biết bạn. Là một công cụ hữu hiệu cho việc gặp gỡ " -#~ "người mới, những người có cùng sở thích với bạn.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" -#~ "\n" -#~ "%1$s said:\n" -#~ "\n" -#~ "%4$s\n" -#~ "\n" -#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" -#~ "\n" -#~ "%5$s\n" -#~ "\n" -#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " -#~ "invitation.\n" -#~ "\n" -#~ "%6$s\n" -#~ "\n" -#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "Sincerely, %2$s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s đã mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n" -#~ "\n" -#~ "%1$s đã nói:\n" -#~ "\n" -#~ "%4$s\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có thể thấy trang hồ sơ của %1$s trên %2$s ở đây:\n" -#~ "\n" -#~ "%5$s\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn muốn thử dịch vụ này, hãy bấm vào đường liên kết bên dưới để chấp " -#~ "nhận lời mời.\n" -#~ "\n" -#~ "%6$s\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu không, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Cảm ơn sự kiên nhẫn và thời " -#~ "gian của bạn dành cho chúng tôi.\n" -#~ "\n" -#~ "Xin chân thành cảm ơn, %2$s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi, I recently created an account at %1$s and want to share it with you.\n" -#~ "\n" -#~ "%1$s is a free, micro-blogging service, which combines the best of blog " -#~ "and chat. You can use it to write short notices (less than 140 " -#~ "characters) about your daily life: where you are, what you are doing, and " -#~ "how you are feeling.\n" -#~ "\n" -#~ "It is a tool that allows you to communicate, share, and stay in touch " -#~ "with friends and to follow other people that interest you through the " -#~ "exchange of short frequent messages (micro-blogging).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chào bạn, mình đã tạo tài khoản trên %1$s và muốn giới thiệu cho bạn cùng " -#~ "biết về dịch vụ này.\n" -#~ "\n" -#~ "%1$s là dịch vụ gửi tin nhắn ngắn miễn phí, một sự kết hợp tuyệt vời giữa " -#~ "blog và chat. Bạn có thể viết tin nhắn khoảng 140 kí tự về đời sống " -#~ "thường nhật của bạn như: bạn ở đâu, bạn đang làm gì, và bạn cảm thấy thế " -#~ "nào.\n" -#~ "\n" -#~ "Đây là công cụ để bạn giao tiếp, chia sẻ, kết nối với bạn bè và theo " -#~ "những người có cùng sở thích với bạn bằng cách gửi cho nhau những tin " -#~ "nhắn ngắn.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Copy and paste the embed code to your website or blog" -#~ msgstr "Copy và dán mã trên vào website hay blog của bạn" - -#~ msgid "" -#~ "Hey, %1$s\n" -#~ "\n" -#~ "Someone just asked for a new password for this account on %2$s.\n" -#~ "\n" -#~ "If it was you, and you want to confirm, use the URL below:\n" -#~ "\n" -#~ "\t%3$s\n" -#~ "\n" -#~ "If not, just ignore this message.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks for your time, \n" -#~ "%1$s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Xin chào, %1$s\n" -#~ "\n" -#~ "Không biết có phải bạn là người yêu cầu mật khẩu mới cho tài khoản này " -#~ "trên %2$s.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu chính là bạn và nếu bạn muốn xác nhận, hãy nhấn chuột vào đường dẫn " -#~ "dưới đây:\n" -#~ "\n" -#~ "\t%3$s\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n" -#~ "\n" -#~ "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư, \n" -#~ "%1$s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to permanently delete a message. Once this is done, it " -#~ "cannot be undone." -#~ msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được." - -#~ msgid "Can't delete this message." -#~ msgstr "Không thể xóa tin nhắn này." - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "Dòng tin" - -#~ msgid "Share a thought? Vas-y, ton tour..." -#~ msgstr "Muốn chia sẽ ý nghĩ của bạn?" - -#~ msgid "Create date" -#~ msgstr "Ngày thành lập" - -#~ msgid "Member count" -#~ msgstr "Số thành viên" - -#~ msgid "" -#~ "By clicking on 'I accept' above, you confirm that you are over 13 years " -#~ "of age and accept the Terms of Service" -#~ msgstr "" -#~ "Nhấn vào 'Tôi đồng ý' ở trên để xác nhận là bạn trên 13 tuổi và chấp nhận " -#~ "những điều khoản của dịch vụ" - -#~ msgid "I accept" -#~ msgstr "Tôi đồng ý" - -#~ msgid "Group code invalid." -#~ msgstr "Mã số của nhóm không đúng." - -#~ msgid "Register a Group" -#~ msgstr "Đăng ký nhóm" - -#~ msgid "Only people who know this code can join the group. Required." -#~ msgstr "Chỉ những ai biết mã này mới có thể gia nhập nhóm. Bắt buộc." - -#~ msgid "Enter the code if you want to join this group" -#~ msgstr "Nhập vào mã của nhóm nếu bạn muốn tham gia." - -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "Quản lý" - -#~ msgid "You have no authentication to access this page." -#~ msgstr "Bạn không có quyền truy cập trang này." - -#~ msgid "Check the flagged notice and then delete or ignore it." -#~ msgstr "" -#~ "Kiểm tra lại tin bị cảnh báo, sau đó bạn hãy quyết định xóa tin đó hoặc " -#~ "xác nhận nó là hợp lệ." - -#~ msgid "Flagged" -#~ msgstr "Kiểm tin" - -#~ msgid "Short description of the group" -#~ msgstr "Mô tả ngắn gọn về nhóm" - -#~ msgid "Check notice flagged by user" -#~ msgstr "Kiểm tra các tin nhắn do người dùng cảnh báo" - -#~ msgid "is more fun with friends." -#~ msgstr "vui hơn với bạn bè" - -#~ msgid "Hide recommendations" -#~ msgstr "Tắt" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but you need to activate your account first. We sent the " -#~ "activation email, so please check your email for details. Don't forget to " -#~ "look in your spam folder as well." -#~ msgstr "" -#~ "Xin lỗi, bạn cần phải kích hoạt tài khoản của bạn trước. Chúng tôi đã gửi " -#~ "email tới bạn, vì vậy hãy mở hộp mail để xem hướng dẫn chi tiết. Đừng " -#~ "quên tìm cả trong spam." - -#~ msgid "Chat vs T8M" -#~ msgstr "Chat và T8M" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Trước" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Kế" - -#~ msgid "Group View" -#~ msgstr "Xem theo nhóm" - -#~ msgid "Linear View" -#~ msgstr "Xem tuần tự" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kênh" - -#~ msgid "Channel already exist. Try another one." -#~ msgstr "Kênh này đã có rồi. Hãy chọn tên khác." - -#~ msgid "Can't save this chanel" -#~ msgstr "Lỗi khi lưu kênh" - -#~ msgid "You can create a new channel here." -#~ msgstr "Bạn có thể tạo kênh tại đây." - -#~ msgid "Create Channel" -#~ msgstr "Tạo Kênh" - -#~ msgid "Channel name" -#~ msgstr "Tên kênh" - -#~ msgid "Name of channel. Required." -#~ msgstr "Tên kênh. Bắt buộc" - -#~ msgid "Channel saved successfully" -#~ msgstr "Tạo kênh thành công." - -#~ msgid " You have just created channel %s successfuly." -#~ msgstr "Bạn vừa tạo thành công kênh %s." - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kênh" - -#~ msgid "No such chanel." -#~ msgstr "Không tìm thấy kênh nào." - -#~ msgid "Channels View" -#~ msgstr "Hệ thống các kênh" - -#~ msgid "Create a channel" -#~ msgstr "Tạo kênh" - -#~ msgid "Register user by channel" -#~ msgstr "Đăng ký theo kênh" - -#~ msgid " Subscribe" -#~ msgstr "Theo kênh này" - -#~ msgid "Your incoming and sent messages" -#~ msgstr "Hộp thư của bạn" - -#~ msgid "Send me all replies through Yahoo Messenger." -#~ msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger Settings" -#~ msgstr "Thiết lập địa chỉ Yahoo" - -#~ msgid "" -#~ "You can send and receive notices through Yahoo Messenger [instant " -#~ "messages](%%doc.im%%). Configure your yahoo address and settings below." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Yahoo Messenger [tin nhắn nhanh]" -#~ "(%%doc.im%%). Hãy định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau." - -#~ msgid "" -#~ "Awaiting confirmation on this address. Check your Yahoo inbox (and spam " -#~ "box!) for a message with further instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến(và thư rác) " -#~ "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. " - -#~ msgid "Yahoo Address" -#~ msgstr "Địa chỉ email Yahoo" - -#~ msgid "Yahoo address, like \"UserName@yahoo.com\"" -#~ msgstr "Địa chỉ email Yahoo, Ví dụ: \"UserName@yahoo.com\"" - -#~ msgid "That is already your yahoo address." -#~ msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi" - -#~ msgid "Cannot normalize that Yahoo address" -#~ msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ Yahoo này" - -#~ msgid "No yahoo address." -#~ msgstr "Chưa nhập địa chỉ email Yahoo" - -#~ msgid "" -#~ "A confirmation code was sent to the yahoo email address you added. Check " -#~ "your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ email Yahoo của bạn. Hãy kiểm tra hộp " -#~ "thư đến (và thư rác) và làm theo hướng dẫn trong thư." - -#~ msgid "says" -#~ msgstr "nói" - -#~ msgid "Your message is posted successful." -#~ msgstr "Tin nhắn đã gửi đi" - -#~ msgid "To use this service, You must register your YM with Saigonica." -#~ msgstr "Để được sử dụng dịch vụ này, bạn phải đăng ký YM trên Saigonica" - -#~ msgid "To use this service, You must register your Gtalk with Saigonica." -#~ msgstr "Để được sử dụng dịch vụ này, bạn phải đăng ký GTalk trên Saigonica" - -#~ msgid "GTalk Settings" -#~ msgstr "Thiết lập địa chỉ GTalk" - -#~ msgid "" -#~ "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%" -#~ "%doc.im%%). Configure your yahoo address and settings below." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber/GTalk [tin nhắn nhanh](%%" -#~ "doc.im%%). Hãy định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau." - -#~ msgid "" -#~ "Awaiting confirmation on this address. Check your GTalk inbox (and spam " -#~ "box!) for a message with further instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến(và thư rác) " -#~ "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. " - -#~ msgid "GTalk Address" -#~ msgstr "Địa chỉ email GTalk" - -#~ msgid "" -#~ "A confirmation code was sent to the GTalk email address you added. Check " -#~ "your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ email GTalk của bạn. Hãy kiểm tra hộp " -#~ "thư đến (và thư rác) và làm theo hướng dẫn trong thư." - -#~ msgid "Check virus" -#~ msgstr "Kiểm tra virus" - -#~ msgid "Avatar " -#~ msgstr "Hình" - -#~ msgid "Change your avatar" -#~ msgstr "Thay đổi hình đại diện của bạn" - -#~ msgid "Updates by Yahoo Messenger (YM)" -#~ msgstr "Cập nhật địa chỉ Yahoo để gửi tin qua Yahoo Mesenger(YM)" - -#~ msgid "Ban from network" -#~ msgstr "Ban user ra khỏi mạng" - -#~ msgid "Ban users violate rules of saigonica" -#~ msgstr "Ban user vi phạm nội quy của saigonica" - -#~ msgid "Are you sure to ban this user?" -#~ msgstr "Bạn có chắc muốn ban người này không?" - -#~ msgid "Your account was banned." -#~ msgstr "Tài khoản của bạn đã bị ban." - -#~ msgid "User has been baned." -#~ msgstr "User đã bị ban." |