summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/vi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/vi')
-rw-r--r--locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mobin99171 -> 99159 bytes
-rw-r--r--locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po629
2 files changed, 10 insertions, 619 deletions
diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo
index 853a4887a..e560b197b 100644
--- a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo
+++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
index b9efcec14..7f07471fa 100644
--- a/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Translation of StatusNet to Vietnamese
+#
+# --
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: statusnet\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 10:50-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: <support@saigonica.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:00:03+0000\n"
+"Language-Team: Vietnamese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Language: English\n"
-"X-Poedit-Country: NEW ZEALAND\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58495); Translate extension (2009-08-03)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: vi\n"
+"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
@@ -7906,613 +7907,3 @@ msgstr "Không thể tạo favorite."
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Code not yet ready."
-#~ msgstr "Không thể tạo favorite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete my account"
-#~ msgstr "Tạo tài khoản mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete my account confirmation"
-#~ msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
-#~ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showing recently popular notices"
-#~ msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
-
-#~ msgid " Required."
-#~ msgstr " Bắt buộc."
-
-#~ msgid "Couldn't confirm email."
-#~ msgstr "Không thể xác nhận địa chỉ email."
-
-#~ msgid "Error inserting notice"
-#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới tin nhắn"
-
-#~ msgid "FAQ "
-#~ msgstr "FAQ - Hỏi đáp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, "
-#~ "version %s, available under the [GNU Affero General Public License] "
-#~ "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microblogging [StatusNet](http://status.net/), version %s đã có ở [GNU "
-#~ "Affero General Public License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
-#~ "agpl-3.0.html)."
-
-#~ msgid "Password recovery requested "
-#~ msgstr "Yeu cau khoi phuc lai mat khau da duoc gui"
-
-#~ msgid "%s, Tell the world what's on your mind?"
-#~ msgstr "%s, bạn đang làm gì?"
-
-#~ msgid "City, State/Region, Country"
-#~ msgstr "Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia"
-
-#~ msgid "Register for a free account!"
-#~ msgstr "Đăng ký tài khoản miễn phí!"
-
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Tất cả mọi người"
-
-#~ msgid "Blog + Chat = Fun"
-#~ msgstr "Vừa Blog vừa Chat = Vui Lắm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a new way to send short messages to your friends, family, and co-"
-#~ "workers."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s là dịch vụ cho bạn bè, gia đình và đồng nghiệp liên lạc và kết nối qua "
-#~ "những trao đổi ngắn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a conversation is fast and easy: You can shout messages to your "
-#~ "followers, or whisper to your friends. Just think of something to say, "
-#~ "and get started!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Để bắt đầu cuộc đàm luận: Bạn có thể gửi tin nhắn đến những người mà bạn "
-#~ "theo, hoặc gửi những mong ước của bạn đến bạn bè, những câu trả lời thông "
-#~ "thường cho một câu hỏi đơn giản: Bạn đang làm gì vậy? "
-
-#~ msgid "Register now!"
-#~ msgstr "Hãy đăng ký ngay!"
-
-#~ msgid "What's the latest?"
-#~ msgstr "Mọi người đang nói gì?"
-
-#~ msgid "What Everyone Is Talking About"
-#~ msgstr "Mọi người đang nói gì?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send me replies through Jabber/GTalk from people I’m not subscribed to."
-#~ msgstr "Gửi tin nhắn trả lời những người mà tôi không đăng ký qua "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the theme as you want by clicking a thumbnail image and "
-#~ "then click Save button to active new theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể thay đổi theme bằng cách chọn vào một hình ảnh theme bạn "
-#~ "thích. Sau đó nhấn nút Lưu để thay đổi theme mới."
-
-#~ msgid "Choose a theme"
-#~ msgstr "Chọn theme"
-
-#~ msgid "Theme Error"
-#~ msgstr "Lỗi Theme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tired of the same old colors on your timeline? Change is good so spice up "
-#~ "your %s page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu cảm thấy nhàm chán với màu sắc cũ trên timeline của bạn, hãy thay đổi "
-#~ "màu sắc để trang %s của bạn hấp dẫn hơn."
-
-#~ msgid "Customize your theme"
-#~ msgstr "Tùy chỉnh theme "
-
-#~ msgid "Timeline Theme:"
-#~ msgstr "Timeline Theme:"
-
-#~ msgid "Dashboard Theme:"
-#~ msgstr "Dashboard Theme:"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Theme"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Các hoạt động"
-
-#~ msgid "Me & My Friends"
-#~ msgstr "Tôi & bạn"
-
-#~ msgid "User & Friends"
-#~ msgstr "Nhóm bạn"
-
-#~ msgid "My Profile"
-#~ msgstr "Cá nhân"
-
-#~ msgid "Customize your page even more with CSS"
-#~ msgstr "Tùy chỉnh trang của bạn bằng CSS"
-
-#~ msgid "Change css code"
-#~ msgstr "Thay đổi code css"
-
-#~ msgid "You can change your css code here."
-#~ msgstr "Bạn có thể thay đổi code css"
-
-#~ msgid "New css code saved."
-#~ msgstr "CSS đã được lưu."
-
-#~ msgid "Upload from your computer"
-#~ msgstr "Tải từ máy tính cá nhân "
-
-#~ msgid "Get from library"
-#~ msgstr "Lấy từ tập ảnh có sẵn"
-
-#~ msgid "Male"
-#~ msgstr "Nam"
-
-#~ msgid "Female"
-#~ msgstr "Nữ"
-
-#~ msgid "No reply yet"
-#~ msgstr "chưa có trả lời"
-
-#~ msgid "replies"
-#~ msgstr "trả lời"
-
-#~ msgid "Flag a notice"
-#~ msgstr "Cảnh báo tin nhắn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think this notice is an offensive message, please notify to the "
-#~ "administrator. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn nghĩ tin nhắn này có nội dung xấu không chấp nhận được, hãy báo "
-#~ "cho ban quản trị web site. Cảm ơn rất nhiều."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this [Saigonica version](%%doc.source%%), you must write the "
-#~ "license is of StatusNet and has contributions from Saigonica."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để sử dụng [phiên bản Saigonica](%%doc.source%%) này, cần ghi rõ bản "
-#~ "quyền của Laconia cộng thêm sự đóng góp của Saigonica."
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Đổi theme"
-
-#~ msgid "Customize theme"
-#~ msgstr "Tùy chỉnh theme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the theme as you want by choosing a thumbnail and then "
-#~ "click Save button to active new theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể thay đổi theme bằng cách chọn một hình mẫu của các theme rồi "
-#~ "nhấn nút \"Lưu\" để đổi theme. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s: confirm you own this phone number with this code:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s: Hãy xác nhận bạn là chủ nhân số điện thoại :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Terms of use"
-#~ msgstr "TTSD"
-
-#~ msgid " Terms of use"
-#~ msgstr "Thỏa thuận sử dụng"
-
-#~ msgid "Termsofuse"
-#~ msgstr "Thỏa thuận sử dụng"
-
-#~ msgid "Click here to view emotion icon"
-#~ msgstr "Nhấn chuột vào đây để chọn biểu tượng cảm xúc"
-
-#~ msgid "Import from Web Address Book"
-#~ msgstr "Nhập địa chỉ từ Yahoo hoặc Gmail"
-
-#~ msgid "Select All/None"
-#~ msgstr "Chọn tất cả/Không chọn"
-
-#~ msgid "Contacts not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy kết nối."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please input your yahoo or gmail account. List of contacts will be loaded "
-#~ "from your address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Don't worry, we won't save your password and you'll get a chance to "
-#~ "choose which friends to invite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy nhập tài khoản yahoo hoặc tài khoản gmail của bạn. Danh sách bạn bè, "
-#~ "người thân sẽ được lấy từ sổ địa chỉ của bạn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đừng lo, chúng tôi sẽ không lưu password của bạn và bạn sẽ có danh sách "
-#~ "những người bạn để mời."
-
-#~ msgid "Import Address Book"
-#~ msgstr "Thêm vào danh sách địa chỉ"
-
-#~ msgid "Import Contacts Address Book from Yahoo, Gmail"
-#~ msgstr "Nhập sổ địa chỉ liên lạc từ Yahoo, Gmail"
-
-#~ msgid "Import Web Address Book from"
-#~ msgstr "Nhập sổ địa chỉ web từ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
-#~ "people you know and people who interest you.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
-#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
-#~ "people who share your interests.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s là một dịch vụ gửi tin nhắn mà nó cho phép bạn giữ liên lạc, cập "
-#~ "nhật thông tin với bạn bè, người thân và những người quan tâm đến bạn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ban cũng có thể chia sẻ thông tin về bản thân, những suy nghĩ, cuộc sống "
-#~ "của bạn với những người biết bạn. Là một công cụ hữu hiệu cho việc gặp gỡ "
-#~ "người mới, những người có cùng sở thích với bạn.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s said:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-#~ "invitation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sincerely, %2$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s đã mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s đã nói:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có thể thấy trang hồ sơ của %1$s trên %2$s ở đây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn muốn thử dịch vụ này, hãy bấm vào đường liên kết bên dưới để chấp "
-#~ "nhận lời mời.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu không, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Cảm ơn sự kiên nhẫn và thời "
-#~ "gian của bạn dành cho chúng tôi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Xin chân thành cảm ơn, %2$s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi, I recently created an account at %1$s and want to share it with you.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s is a free, micro-blogging service, which combines the best of blog "
-#~ "and chat. You can use it to write short notices (less than 140 "
-#~ "characters) about your daily life: where you are, what you are doing, and "
-#~ "how you are feeling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is a tool that allows you to communicate, share, and stay in touch "
-#~ "with friends and to follow other people that interest you through the "
-#~ "exchange of short frequent messages (micro-blogging).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chào bạn, mình đã tạo tài khoản trên %1$s và muốn giới thiệu cho bạn cùng "
-#~ "biết về dịch vụ này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s là dịch vụ gửi tin nhắn ngắn miễn phí, một sự kết hợp tuyệt vời giữa "
-#~ "blog và chat. Bạn có thể viết tin nhắn khoảng 140 kí tự về đời sống "
-#~ "thường nhật của bạn như: bạn ở đâu, bạn đang làm gì, và bạn cảm thấy thế "
-#~ "nào.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đây là công cụ để bạn giao tiếp, chia sẻ, kết nối với bạn bè và theo "
-#~ "những người có cùng sở thích với bạn bằng cách gửi cho nhau những tin "
-#~ "nhắn ngắn.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Copy and paste the embed code to your website or blog"
-#~ msgstr "Copy và dán mã trên vào website hay blog của bạn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hey, %1$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Someone just asked for a new password for this account on %2$s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If it was you, and you want to confirm, use the URL below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%3$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, just ignore this message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks for your time, \n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xin chào, %1$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Không biết có phải bạn là người yêu cầu mật khẩu mới cho tài khoản này "
-#~ "trên %2$s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu chính là bạn và nếu bạn muốn xác nhận, hãy nhấn chuột vào đường dẫn "
-#~ "dưới đây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%3$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư, \n"
-#~ "%1$s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to permanently delete a message. Once this is done, it "
-#~ "cannot be undone."
-#~ msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
-
-#~ msgid "Can't delete this message."
-#~ msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
-
-#~ msgid "Timeline"
-#~ msgstr "Dòng tin"
-
-#~ msgid "Share a thought? Vas-y, ton tour..."
-#~ msgstr "Muốn chia sẽ ý nghĩ của bạn?"
-
-#~ msgid "Create date"
-#~ msgstr "Ngày thành lập"
-
-#~ msgid "Member count"
-#~ msgstr "Số thành viên"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By clicking on 'I accept' above, you confirm that you are over 13 years "
-#~ "of age and accept the Terms of Service"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhấn vào 'Tôi đồng ý' ở trên để xác nhận là bạn trên 13 tuổi và chấp nhận "
-#~ "những điều khoản của dịch vụ"
-
-#~ msgid "I accept"
-#~ msgstr "Tôi đồng ý"
-
-#~ msgid "Group code invalid."
-#~ msgstr "Mã số của nhóm không đúng."
-
-#~ msgid "Register a Group"
-#~ msgstr "Đăng ký nhóm"
-
-#~ msgid "Only people who know this code can join the group. Required."
-#~ msgstr "Chỉ những ai biết mã này mới có thể gia nhập nhóm. Bắt buộc."
-
-#~ msgid "Enter the code if you want to join this group"
-#~ msgstr "Nhập vào mã của nhóm nếu bạn muốn tham gia."
-
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Quản lý"
-
-#~ msgid "You have no authentication to access this page."
-#~ msgstr "Bạn không có quyền truy cập trang này."
-
-#~ msgid "Check the flagged notice and then delete or ignore it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểm tra lại tin bị cảnh báo, sau đó bạn hãy quyết định xóa tin đó hoặc "
-#~ "xác nhận nó là hợp lệ."
-
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Kiểm tin"
-
-#~ msgid "Short description of the group"
-#~ msgstr "Mô tả ngắn gọn về nhóm"
-
-#~ msgid "Check notice flagged by user"
-#~ msgstr "Kiểm tra các tin nhắn do người dùng cảnh báo"
-
-#~ msgid "is more fun with friends."
-#~ msgstr "vui hơn với bạn bè"
-
-#~ msgid "Hide recommendations"
-#~ msgstr "Tắt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but you need to activate your account first. We sent the "
-#~ "activation email, so please check your email for details. Don't forget to "
-#~ "look in your spam folder as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xin lỗi, bạn cần phải kích hoạt tài khoản của bạn trước. Chúng tôi đã gửi "
-#~ "email tới bạn, vì vậy hãy mở hộp mail để xem hướng dẫn chi tiết. Đừng "
-#~ "quên tìm cả trong spam."
-
-#~ msgid "Chat vs T8M"
-#~ msgstr "Chat và T8M"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Trước"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Kế"
-
-#~ msgid "Group View"
-#~ msgstr "Xem theo nhóm"
-
-#~ msgid "Linear View"
-#~ msgstr "Xem tuần tự"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kênh"
-
-#~ msgid "Channel already exist. Try another one."
-#~ msgstr "Kênh này đã có rồi. Hãy chọn tên khác."
-
-#~ msgid "Can't save this chanel"
-#~ msgstr "Lỗi khi lưu kênh"
-
-#~ msgid "You can create a new channel here."
-#~ msgstr "Bạn có thể tạo kênh tại đây."
-
-#~ msgid "Create Channel"
-#~ msgstr "Tạo Kênh"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Tên kênh"
-
-#~ msgid "Name of channel. Required."
-#~ msgstr "Tên kênh. Bắt buộc"
-
-#~ msgid "Channel saved successfully"
-#~ msgstr "Tạo kênh thành công."
-
-#~ msgid " You have just created channel %s successfuly."
-#~ msgstr "Bạn vừa tạo thành công kênh %s."
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kênh"
-
-#~ msgid "No such chanel."
-#~ msgstr "Không tìm thấy kênh nào."
-
-#~ msgid "Channels View"
-#~ msgstr "Hệ thống các kênh"
-
-#~ msgid "Create a channel"
-#~ msgstr "Tạo kênh"
-
-#~ msgid "Register user by channel"
-#~ msgstr "Đăng ký theo kênh"
-
-#~ msgid " Subscribe"
-#~ msgstr "Theo kênh này"
-
-#~ msgid "Your incoming and sent messages"
-#~ msgstr "Hộp thư của bạn"
-
-#~ msgid "Send me all replies through Yahoo Messenger."
-#~ msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Yahoo Messenger"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập địa chỉ Yahoo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send and receive notices through Yahoo Messenger [instant "
-#~ "messages](%%doc.im%%). Configure your yahoo address and settings below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Yahoo Messenger [tin nhắn nhanh]"
-#~ "(%%doc.im%%). Hãy định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Awaiting confirmation on this address. Check your Yahoo inbox (and spam "
-#~ "box!) for a message with further instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến(và thư rác) "
-#~ "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. "
-
-#~ msgid "Yahoo Address"
-#~ msgstr "Địa chỉ email Yahoo"
-
-#~ msgid "Yahoo address, like \"UserName@yahoo.com\""
-#~ msgstr "Địa chỉ email Yahoo, Ví dụ: \"UserName@yahoo.com\""
-
-#~ msgid "That is already your yahoo address."
-#~ msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
-
-#~ msgid "Cannot normalize that Yahoo address"
-#~ msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ Yahoo này"
-
-#~ msgid "No yahoo address."
-#~ msgstr "Chưa nhập địa chỉ email Yahoo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A confirmation code was sent to the yahoo email address you added. Check "
-#~ "your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ email Yahoo của bạn. Hãy kiểm tra hộp "
-#~ "thư đến (và thư rác) và làm theo hướng dẫn trong thư."
-
-#~ msgid "says"
-#~ msgstr "nói"
-
-#~ msgid "Your message is posted successful."
-#~ msgstr "Tin nhắn đã gửi đi"
-
-#~ msgid "To use this service, You must register your YM with Saigonica."
-#~ msgstr "Để được sử dụng dịch vụ này, bạn phải đăng ký YM trên Saigonica"
-
-#~ msgid "To use this service, You must register your Gtalk with Saigonica."
-#~ msgstr "Để được sử dụng dịch vụ này, bạn phải đăng ký GTalk trên Saigonica"
-
-#~ msgid "GTalk Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập địa chỉ GTalk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%"
-#~ "%doc.im%%). Configure your yahoo address and settings below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber/GTalk [tin nhắn nhanh](%%"
-#~ "doc.im%%). Hãy định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Awaiting confirmation on this address. Check your GTalk inbox (and spam "
-#~ "box!) for a message with further instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến(và thư rác) "
-#~ "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. "
-
-#~ msgid "GTalk Address"
-#~ msgstr "Địa chỉ email GTalk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A confirmation code was sent to the GTalk email address you added. Check "
-#~ "your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ email GTalk của bạn. Hãy kiểm tra hộp "
-#~ "thư đến (và thư rác) và làm theo hướng dẫn trong thư."
-
-#~ msgid "Check virus"
-#~ msgstr "Kiểm tra virus"
-
-#~ msgid "Avatar "
-#~ msgstr "Hình"
-
-#~ msgid "Change your avatar"
-#~ msgstr "Thay đổi hình đại diện của bạn"
-
-#~ msgid "Updates by Yahoo Messenger (YM)"
-#~ msgstr "Cập nhật địa chỉ Yahoo để gửi tin qua Yahoo Mesenger(YM)"
-
-#~ msgid "Ban from network"
-#~ msgstr "Ban user ra khỏi mạng"
-
-#~ msgid "Ban users violate rules of saigonica"
-#~ msgstr "Ban user vi phạm nội quy của saigonica"
-
-#~ msgid "Are you sure to ban this user?"
-#~ msgstr "Bạn có chắc muốn ban người này không?"
-
-#~ msgid "Your account was banned."
-#~ msgstr "Tài khoản của bạn đã bị ban."
-
-#~ msgid "User has been baned."
-#~ msgstr "User đã bị ban."