From 21444929bdc72a52144b160468ec2d8b2681a534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Wed, 13 Jan 2010 23:09:23 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po | 231 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'locale/bg') diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po index db950916b..7fe8ac423 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:04:47+0000\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: bg\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -44,10 +44,10 @@ msgstr "Няма такака страница." #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Няма такъв потребител" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Вече членувате в тази група." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "" -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Грешка при проследяване — потребителя msgid "You are not a member of this group." msgstr "Не членувате в тази група." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Грешка при записване данните за блокир #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "Няма такава група" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Покани за нови потребители" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Лично съобщение" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgid "Send" msgstr "Прати" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли." -#: actions/joingroup.php:135 +#: actions/joingroup.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s се присъедини към групата %s" @@ -1789,16 +1789,11 @@ msgstr "%s се присъедини към групата %s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Не членувате в тази група." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -#, fuzzy -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител." - -#: actions/leavegroup.php:134 +#: actions/leavegroup.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s напусна групата %s" @@ -1900,12 +1895,12 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н msgid "New message" msgstr "Ново съобщение" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Няма съдържание!" @@ -1913,7 +1908,7 @@ msgstr "Няма съдържание!" msgid "No recipient specified." msgstr "Не е указан получател." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -3970,6 +3965,21 @@ msgstr "" msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#: classes/Group_member.php:41 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Профил на групата" + +#: classes/Group_member.php:53 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "Грешка при обновяване на групата." + +#: classes/Group_member.php:60 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Профил на групата" + #: classes/Login_token.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create login token for %s" @@ -3988,28 +3998,28 @@ msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 #, fuzzy msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Проблем при записване на бележката." -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте " "отново след няколко минути." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 #, fuzzy msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " @@ -4018,25 +4028,25 @@ msgstr "" "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте " "отново след няколко минути." -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Проблем при записване на бележката." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1423 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!" @@ -4358,7 +4368,7 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" msgstr "Изпратено е побутване на %s" @@ -4373,14 +4383,13 @@ msgstr "" "Абонати: %2$s\n" "Бележки: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" msgstr "Потребителят няма последна бележка" @@ -4389,179 +4398,174 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Бележката е отбелязана като любима." #: lib/command.php:217 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" msgstr "Вече членувате в тази група." -#: lib/command.php:234 +#: lib/command.php:231 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." -#: lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:236 +#, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s се присъедини към групата %s" -#: lib/command.php:284 +#: lib/command.php:275 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." -#: lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:280 +#, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s напусна групата %s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:309 +#, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Пълно име: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Домашна страница: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Относно: %s" -#: lib/command.php:358 +#: lib/command.php:349 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d." -#: lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:367 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено." -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение" -#: lib/command.php:422 -#, fuzzy +#: lib/command.php:413 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки." +msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка" -#: lib/command.php:427 -#, fuzzy +#: lib/command.php:418 msgid "Already repeated that notice" msgstr "Вече сте повторили тази бележка." -#: lib/command.php:435 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:426 +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Бележката от %s е повторена" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 msgid "Error repeating notice." msgstr "Грешка при повтаряне на бележката." -#: lib/command.php:491 +#: lib/command.php:482 #, fuzzy, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d." -#: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "Отговорът до %s е изпратен" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." msgstr "Грешка при записване на бележката." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате." -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абонирани сте за %s." -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате." -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписани сте от %s." -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Командата все още не се поддържа." -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Уведомлението е изключено." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Грешка при изключване на уведомлението." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Уведомлението е включено." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Грешка при включване на уведомлението." -#: lib/command.php:650 +#: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" msgstr "" -#: lib/command.php:661 +#: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -#: lib/command.php:677 +#: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Не сте абонирани за никого." -#: lib/command.php:679 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:" msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:" -#: lib/command.php:699 +#: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Никой не е абониран за вас." -#: lib/command.php:701 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас." msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас." -#: lib/command.php:721 +#: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Не членувате в нито една група." -#: lib/command.php:723 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Не членувате в тази група." msgstr[1] "Не членувате в тази група." -#: lib/command.php:737 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4602,19 +4606,19 @@ msgid "" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 msgid "No configuration file found. " msgstr "Не е открит файл с настройки. " -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 #, fuzzy msgid "Go to the installer." msgstr "Влизане в сайта" @@ -4818,11 +4822,16 @@ msgstr "MB" msgid "kB" msgstr "kB" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" +#: lib/jabber.php:385 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Непознат език \"%s\"" + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Присъединяване" @@ -5137,15 +5146,21 @@ msgstr "Прикрепяне на файл" msgid "Share my location" msgstr "Грешка при запазване етикетите." -#: lib/noticeform.php:214 +#: lib/noticeform.php:215 #, fuzzy msgid "Do not share my location" msgstr "Грешка при запазване етикетите." -#: lib/noticeform.php:215 +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Hide this info" msgstr "" +#: lib/noticeform.php:217 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" +msgstr "" + #: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" @@ -5412,25 +5427,25 @@ msgstr "" msgid "User has blocked you." msgstr "Потребителят ви е блокирал." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Грешка при абониране." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "Не сте абонирани!" -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 #, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Грешка при изтриване на абонамента." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Грешка при изтриване на абонамента." @@ -5506,47 +5521,47 @@ msgstr "Съобщение" msgid "Moderate" msgstr "" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:877 msgid "a few seconds ago" msgstr "преди няколко секунди" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:879 msgid "about a minute ago" msgstr "преди около минута" -#: lib/util.php:888 +#: lib/util.php:881 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "преди около %d минути" -#: lib/util.php:890 +#: lib/util.php:883 msgid "about an hour ago" msgstr "преди около час" -#: lib/util.php:892 +#: lib/util.php:885 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "преди около %d часа" -#: lib/util.php:894 +#: lib/util.php:887 msgid "about a day ago" msgstr "преди около ден" -#: lib/util.php:896 +#: lib/util.php:889 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "преди около %d дни" -#: lib/util.php:898 +#: lib/util.php:891 msgid "about a month ago" msgstr "преди около месец" -#: lib/util.php:900 +#: lib/util.php:893 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "преди около %d месеца" -#: lib/util.php:902 +#: lib/util.php:895 msgid "about a year ago" msgstr "преди около година" -- cgit v1.2.3