From fc431e565a61ba137329dff0ea4440ca51947aad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Thu, 11 Feb 2010 09:36:54 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po | 572 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 302 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po index e1d780e98..a351c293b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:31:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:14:36+0000\n" "Language-Team: Spanish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62096); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: es\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Privado" #: actions/accessadminpanel.php:163 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio ?" +msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio?" #: actions/accessadminpanel.php:167 msgid "Invite only" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!" #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141 -#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 +#: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." msgstr "Método de API no encontrado." @@ -375,20 +375,20 @@ msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino." #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" -"El apodo debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener " +"El usuario debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener " "espacios." #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro." +msgstr "El usuario ya existe. Prueba con otro." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." -msgstr "Apodo no válido" +msgstr "Usuario inválido" #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "El alias \"%s\" ya está en uso. Intenta usar otro." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "El alias no puede ser el mismo que el apodo." +msgstr "El alias no puede ser el mismo que el usuario." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 @@ -790,9 +790,8 @@ msgid "Failed updating avatar." msgstr "Error al actualizar avatar." #: actions/avatarsettings.php:393 -#, fuzzy msgid "Avatar deleted." -msgstr "Avatar actualizado" +msgstr "Avatar borrado." #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." @@ -808,6 +807,9 @@ msgid "" "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"¿Realmente deseas bloquear a este usuario? Una vez que lo hagas, se " +"desuscribirá de tu cuenta, no podrá suscribirse a ella en el futuro y no se " +"te notificará de ninguna de sus respuestas @." #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147 @@ -816,9 +818,8 @@ msgid "No" msgstr "No" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" -msgstr "Desbloquear este usuario" +msgstr "No bloquear a este usuario" #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148 @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Desbloquear este usuario" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 +#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" msgstr "Bloquear este usuario." @@ -850,14 +851,14 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s perfiles bloqueados" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "%s y amigos, página %d" +msgstr "%1$s perfiles bloqueados, página %2$d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 -#, fuzzy msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "Lista de los usuarios en este grupo." +msgstr "" +"Una lista de los usuarios que han sido bloqueados para unirse a este grupo." #: actions/blockedfromgroup.php:281 msgid "Unblock user from group" @@ -928,9 +929,8 @@ msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: actions/deleteapplication.php:63 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to delete an application." -msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo." +msgstr "Debes estar registrado para borrar una aplicación." #: actions/deleteapplication.php:71 msgid "Application not found." @@ -957,11 +957,13 @@ msgid "" "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres eliminar esta aplicación? Esto borrará todos " +"los datos acerca de la aplicación de la base de datos, incluyendo todas las " +"conexiones de usuario existente." #: actions/deleteapplication.php:156 -#, fuzzy msgid "Do not delete this application" -msgstr "No se puede eliminar este aviso." +msgstr "No eliminar esta aplicación" #: actions/deleteapplication.php:160 msgid "Delete this application" @@ -982,13 +984,12 @@ msgid "Can't delete this notice." msgstr "No se puede eliminar este aviso." #: actions/deletenotice.php:103 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" -"Estás a punto de eliminar permanentemente un aviso. Si lo hace, no se podrá " -"deshacer" +"Estás a punto de eliminar un mensaje permanentemente. Una vez hecho esto, no " +"lo puedes deshacer." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -999,9 +1000,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?" #: actions/deletenotice.php:145 -#, fuzzy msgid "Do not delete this notice" -msgstr "No se puede eliminar este aviso." +msgstr "No eliminar este mensaje" #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624 msgid "Delete this notice" @@ -1012,9 +1012,8 @@ msgid "You cannot delete users." msgstr "No puedes borrar usuarios." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario." +msgstr "Sólo puedes eliminar usuarios locales." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" @@ -1025,6 +1024,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"¿Realmente deseas eliminar este usuario? Esto borrará de la base de datos " +"todos los datos sobre el usuario, sin dejar una copia de seguridad." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" @@ -1033,16 +1034,15 @@ msgstr "Borrar este usuario" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Configuración de diseño de este sitio StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:275 -#, fuzzy msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Tamaño inválido." +msgstr "URL de logotipo inválido." #: actions/designadminpanel.php:279 #, php-format @@ -1058,14 +1058,12 @@ msgid "Site logo" msgstr "Logo del sitio" #: actions/designadminpanel.php:387 -#, fuzzy msgid "Change theme" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Cambiar el tema" #: actions/designadminpanel.php:404 -#, fuzzy msgid "Site theme" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Tema del sitio" #: actions/designadminpanel.php:405 msgid "Theme for the site." @@ -1073,35 +1071,37 @@ msgstr "Tema para el sitio." #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la imagen de fondo" #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: actions/designadminpanel.php:427 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo." +msgstr "" +"Puedes subir una imagen de fondo para el sitio. El tamaño máximo de archivo " +"es %1$s." #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar la imagen de fondo." #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de fondo en mosaico" #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" @@ -1112,9 +1112,8 @@ msgid "Content" msgstr "Contenido" #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "Buscar" +msgstr "Barra lateral" #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" @@ -1126,19 +1125,19 @@ msgstr "Vínculos" #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "" +msgstr "Utilizar los valores predeterminados" #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Restaurar los diseños predeterminados" #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Volver a los valores predeterminados" #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "" +msgstr "Guardar el diseño" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" @@ -1149,85 +1148,74 @@ msgid "Add to favorites" msgstr "Agregar a favoritos" #: actions/doc.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such document \"%s\"" -msgstr "No existe ese documento." +msgstr "No existe tal documento \"%s\"" #: actions/editapplication.php:54 -#, fuzzy msgid "Edit Application" -msgstr "Otras opciones" +msgstr "Editar aplicación" #: actions/editapplication.php:66 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit an application." -msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo." +msgstr "Debes haber iniciado sesión para editar una aplicación." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 #: actions/showapplication.php:87 -#, fuzzy msgid "No such application." -msgstr "No existe ese aviso." +msgstr "No existe tal aplicación." #: actions/editapplication.php:161 -#, fuzzy msgid "Use this form to edit your application." -msgstr "Usa este formulario para editar el grupo." +msgstr "Utiliza este formulario para editar tu aplicación." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 -#, fuzzy msgid "Name is required." -msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida" +msgstr "Se requiere un nombre" #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 -#, fuzzy msgid "Name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)" +msgstr "El nombre es muy largo (máx. 255 carac.)" #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 -#, fuzzy msgid "Name already in use. Try another one." -msgstr "El apodo ya existe. Prueba otro." +msgstr "Ese nombre ya está en uso. Prueba con otro." #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 -#, fuzzy msgid "Description is required." -msgstr "Descripción" +msgstr "Se requiere una descripción" #: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "El URL fuente es muy largo." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 -#, fuzzy msgid "Source URL is not valid." -msgstr "La página de inicio no es un URL válido." +msgstr "La URL fuente es inválida." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." -msgstr "" +msgstr "Se requiere una organización." #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (max 255 chars)." -msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)." +msgstr "El texto de organización es muy largo (máx. 255 caracteres)." #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." -msgstr "" +msgstr "Se requiere una página principal de organización" #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "La devolución de llamada es muy larga." #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "" +msgstr "El URL de devolución de llamada es inválido." #: actions/editapplication.php:258 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "No se pudo actualizar el grupo." +msgstr "No fue posible actualizar la aplicación." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1240,36 +1228,33 @@ msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo" #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo" +msgstr "Para editar el grupo debes ser administrador." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Usa este formulario para editar el grupo." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "Descripción es demasiado larga (máx. 140 caracteres)." +msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." msgstr "No se pudo actualizar el grupo." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 -#, fuzzy msgid "Could not create aliases." -msgstr "No se pudo crear favorito." +msgstr "No fue posible crear alias." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." msgstr "Se guardó Opciones." #: actions/emailsettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Email settings" -msgstr "Opciones de Email" +msgstr "Configuración del correo electrónico" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format @@ -1306,9 +1291,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: actions/emailsettings.php:121 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Direcciones de correo electrónico" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" @@ -1355,10 +1339,9 @@ msgstr "" "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado." #: actions/emailsettings.php:174 -#, fuzzy msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "" -"Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado." +"Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envíe una \"@-respuesta\"." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -1462,29 +1445,31 @@ msgstr "Sacar favorito" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91 #: lib/publicgroupnav.php:93 -#, fuzzy msgid "Popular notices" -msgstr "Avisos populares" +msgstr "Mensajes populares" #: actions/favorited.php:67 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Avisos populares, página %d" +msgstr "Mensajes populares, página %d" #: actions/favorited.php:79 -#, fuzzy msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "Ahora se muestran los avisos más populares en el sitio." +msgstr "Los mensajes más populares del sitio en este momento." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" +"Los mensajes favoritos aparecen en esta página, pero todavía nadie ha " +"marcado algún mensaje como favorito." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"Se la primera persona en añadir un mensaje a tus favoritos con el botón de " +"favoritos que se encuentra al lado de cualquier mensaje que te guste." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1492,6 +1477,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"¿Por qué no [registrar una cuenta](%%action.register%%) y ser la primera " +"persona en añadir un mensaje a tus favoritos?" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1500,9 +1487,9 @@ msgid "%s's favorite notices" msgstr "Avisos favoritos de %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!" +msgstr "¡Actualizaciones favorecidas por %1$ s en %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 @@ -1515,14 +1502,13 @@ msgid "Featured users, page %d" msgstr "Usuarios que figuran, página %d" #: actions/featured.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A selection of some great users on %s" -msgstr "Una selección de algunos de los grandes usuarios en %s" +msgstr "Una selección de fantásticos usuarios en %s" #: actions/file.php:34 -#, fuzzy msgid "No notice ID." -msgstr "Nuevo aviso" +msgstr "No hay ID de mensaje." #: actions/file.php:38 msgid "No notice." @@ -1557,14 +1543,12 @@ msgid "You are not authorized." msgstr "No estás autorizado." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 -#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso." +msgstr "No se pudo convertir el token de solicitud en token de acceso." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 -#, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB." +msgstr "El servicio remoto utiliza una versión desconocida del protocolo OMB." #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" @@ -1597,7 +1581,7 @@ msgstr "Grupo no especificado." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "" +msgstr "Sólo un administrador puede bloquear miembros de un grupo." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." @@ -1607,7 +1591,7 @@ msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo." msgid "User is not a member of group." msgstr "Usuario no es miembro del grupo" -#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 +#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316 msgid "Block user from group" msgstr "Bloquear usuario de grupo" @@ -1618,6 +1602,9 @@ msgid "" "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" +"¿Realmente deseas bloquear al usuario \"%1$s\" del grupo \"%2$s\"? Se " +"eliminará del grupo y no podrá publicar ni suscribirse al grupo en lo " +"sucesivo." #: actions/groupblock.php:178 msgid "Do not block this user from this group" @@ -1630,6 +1617,8 @@ msgstr "Bloquear este usuario de este grupo" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" +"Se ha producido un error en la base de datos al bloquear el usuario del " +"grupo." #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." @@ -1640,56 +1629,53 @@ msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo." #: actions/groupdesignsettings.php:141 -#, fuzzy msgid "Group design" -msgstr "Grupos" +msgstr "Diseño de grupo" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personaliza el aspecto de tu grupo con una imagen de fondo y la paleta de " +"colores que prefieras." #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 -#, fuzzy msgid "Couldn't update your design." -msgstr "No se pudo actualizar el usuario." +msgstr "No fue posible actualizar tu diseño." #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231 -#, fuzzy msgid "Design preferences saved." -msgstr "Preferencias de sincronización guardadas." +msgstr "Preferencias de diseño guardadas." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" msgstr "Logo de grupo" #: actions/grouplogo.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." -msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo." +msgstr "" +"Puedes subir una imagen de logo para tu grupo. El tamaño máximo del archivo " +"debe ser %s." #: actions/grouplogo.php:178 -#, fuzzy msgid "User without matching profile." -msgstr "Usuario sin perfil equivalente" +msgstr "Usuario sin perfil coincidente." #: actions/grouplogo.php:362 -#, fuzzy msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar" +msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu logo." #: actions/grouplogo.php:396 -#, fuzzy msgid "Logo updated." -msgstr "SE actualizó logo." +msgstr "Logo actualizado." #: actions/grouplogo.php:398 -#, fuzzy msgid "Failed updating logo." -msgstr "Error al actualizar logo." +msgstr "Error al actualizar el logo." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 #, php-format @@ -1697,9 +1683,9 @@ msgid "%s group members" msgstr "Miembros del grupo %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "Miembros del grupo %s, página %d" +msgstr "%1$s miembros de grupo, página %2$d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." @@ -1709,28 +1695,26 @@ msgstr "Lista de los usuarios en este grupo." msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 +#: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: actions/groupmembers.php:441 -#, fuzzy +#: actions/groupmembers.php:443 msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo" +msgstr "Convertir al usuario en administrador del grupo" -#: actions/groupmembers.php:473 -#, fuzzy +#: actions/groupmembers.php:475 msgid "Make Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "Convertir en administrador" -#: actions/groupmembers.php:473 +#: actions/groupmembers.php:475 msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Convertir a este usuario en administrador" #: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!" +msgstr "¡Actualizaciones de miembros de %1$s en %2$s!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 @@ -1751,30 +1735,33 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" +"Grupos %%%%site.name%%%% te permiten encontrar gente de intereses afines a " +"los tuyo y hablar con ellos. Después de unirte al grupo, podrás enviarle " +"mensajes a todos sus miembros mediante la sintaxis \"!groupname\". ¿No " +"encuentras un grupo que te guste? ¡Intenta [buscar otro](%%%%action." +"groupsearch%%%%) o [crea tú uno!](%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un nuevo grupo" #: actions/groupsearch.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa " -"los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres." +"Busca grupos en %%site.name%% por su nombre, ubicación o descripción. Separa " +"los términos con espacios. Los términos tienen que ser de 3 o más caracteres." #: actions/groupsearch.php:58 -#, fuzzy msgid "Group search" -msgstr "Buscador de grupos" +msgstr "Búsqueda en grupos" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 -#, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Ningún resultado" +msgstr "No se obtuvo resultados." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -1782,6 +1769,8 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" +"Si no puedes encontrar el grupo que estás buscando, puedes [crearlo] (%%" +"action.newgroup%%) tú mismo." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format @@ -1789,23 +1778,22 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" +"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y [creas el grupo](%%" +"action.newgroup%%) tú mismo?" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "" +msgstr "Sólo un administrador puede desbloquear miembros de grupos." #: actions/groupunblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is not blocked from group." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 -#, fuzzy msgid "Error removing the block." -msgstr "Error al sacar bloqueo." +msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" msgstr "Configuración de mensajería instantánea" @@ -1819,9 +1807,8 @@ msgstr "" "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo." #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Esta página no está disponible en un " +msgstr "La mensajería instantánea no está disponible." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1838,7 +1825,6 @@ msgstr "" "de amigos?)" #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Dirección de mensajería instantánea" @@ -1904,9 +1890,9 @@ msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Ese no es tu Jabber ID." #: actions/inbox.php:59 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "Bandeja de entrada para %s" +msgstr "Bandeja de entrada de %1$s - página %2$d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format @@ -1920,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Se han inhabilitado las invitaciones." #: actions/invite.php:41 #, php-format @@ -1999,7 +1985,7 @@ msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s" #: actions/invite.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" @@ -2028,55 +2014,54 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" -"%1$s te ha invitado a unirte a ellos en %2$s (%3$s).\n" +"%1$s te ha invitado a unirte a %2$s (%3$s).\n" "\n" -"%2$s es un servicio de microblogueo que te permite estar al tanto de la " -"gente que conoces y que te interesa.\n" +"%2$s es un servicio de microblogueo que te permite mantenerte al corriente " +"de las personas que sigues y que te interesan.\n" "\n" -"Puedes compartir noticias sobre tí mismo, tus pensamientos, o tu vida en " -"línea con gente que te conoce. También es bueno para conocer gente que " -"comparta tus intereses.\n" +"También puedes compartir noticias acerca de tí, tus pensamientos o tu vida " +"en línea con la gente que sabe de tí. También es una excelente herramienta " +"para conocer gente nueva que comparta tus intereses.\n" "\n" -"%1$s dijo:\n" +"%1$s ha dicho:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" -"Puedes ver el perfil de %1$s en %2$s aquí:\n" +"Puedes ver el perfil de %1$s aquí en %2$s:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" -"Si quieres inscribirte y probar el servicio, haz click en enlace debajo para " +"Si quieres probar el sevicio, haz clic en el vínculo a continuación para " "aceptar la invitación.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" -"Si no deseas inscribirte puedes ignorar este mensaje. Gracias por tu " -"paciencia y tiempo.\n" +"Si por el contrario, no quieres, ignora este mensaje. Muchas gracias por tu " +"paciencia y por tu tiempo.\n" "\n" -"Sinceramente, %2$s\n" +"Saludos cordiales, %2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo." #: actions/joingroup.php:131 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "%s se unió a grupo %s" +msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo." #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 -#, fuzzy msgid "You are not a member of that group." -msgstr "No eres miembro de ese grupo" +msgstr "No eres miembro de este grupo." #: actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s left group %2$s" -msgstr "%s dejó grupo %s" +msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s" #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." @@ -2087,9 +2072,8 @@ msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 -#, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "No autorizado." +msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización." #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466 #: lib/logingroupnav.php:79 @@ -2123,61 +2107,57 @@ msgstr "" "contraseña antes de cambiar tu configuración." #: actions/login.php:270 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Inicia una sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea]" -"(%%action.register%%) una cuenta nueva o prueba [OpenID] (%%action." -"openidlogin%%). " +"Inicia sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea](%%" +"action.register%%) una cuenta." -#: actions/makeadmin.php:91 +#: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" +"Sólo los administradores pueden convertir a un usuario en administrador." -#: actions/makeadmin.php:95 -#, fuzzy, php-format +#: actions/makeadmin.php:96 +#, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo." +msgstr "%1$s ya es un administrador del grupo \"%2$s\"." -#: actions/makeadmin.php:132 -#, fuzzy, php-format +#: actions/makeadmin.php:133 +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s" +msgstr "No se puede obtener el registro de membresía de %1$s en el grupo %2$s." -#: actions/makeadmin.php:145 -#, fuzzy, php-format +#: actions/makeadmin.php:146 +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Debes ser un admin para editar el grupo" +msgstr "No es posible convertir a %1$s en administrador del grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "No existe estado actual" #: actions/newapplication.php:52 -#, fuzzy msgid "New Application" -msgstr "No existe ese aviso." +msgstr "Nueva aplicación" #: actions/newapplication.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." -msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo" +msgstr "Debes conectarte para registrar una aplicación." #: actions/newapplication.php:143 -#, fuzzy msgid "Use this form to register a new application." -msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo." +msgstr "Utiliza este formulario para registrar una nueva aplicación." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "Se requiere la URL fuente." #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 -#, fuzzy msgid "Could not create application." -msgstr "No se pudo crear favorito." +msgstr "No se pudo crear la aplicación." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -2210,14 +2190,13 @@ msgid "" msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo." #: actions/newmessage.php:181 -#, fuzzy msgid "Message sent" -msgstr "Mensaje" +msgstr "Mensaje enviado" #: actions/newmessage.php:185 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "Se envió mensaje directo a %s" +msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" @@ -2228,9 +2207,8 @@ msgid "New notice" msgstr "Nuevo aviso" #: actions/newnotice.php:211 -#, fuzzy msgid "Notice posted" -msgstr "Aviso publicado" +msgstr "Mensaje publicado" #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format @@ -2246,9 +2224,9 @@ msgid "Text search" msgstr "Búsqueda de texto" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "Busca \"%s\" en la Corriente" +msgstr "Resultados de la búsqueda de \"%1$s\" en %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2256,6 +2234,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Sé la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%" +"%?status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -2263,16 +2243,20 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +"¿Por qué no [registras una cuenta](%%%%action.register%%%%) y te conviertes " +"en la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%" +"%?status_textarea=%s)?" #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!" +msgstr "Actualizaciones con \"%s\"" #: actions/noticesearchrss.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Todas las actualizaciones que corresponden a la frase a buscar \"%s\"" +msgstr "" +"¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" @@ -2286,54 +2270,52 @@ msgid "Nudge sent" msgstr "Se envió zumbido" #: actions/nudge.php:97 -#, fuzzy msgid "Nudge sent!" -msgstr "¡Zumbido enviado!" +msgstr "¡Codazo enviado!" #: actions/oauthappssettings.php:59 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Debes estar conectado para editar un grupo." +msgstr "Debes estar conectado para listar tus aplicaciones." #: actions/oauthappssettings.php:74 -#, fuzzy msgid "OAuth applications" -msgstr "Otras opciones" +msgstr "Aplicaciones OAuth" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones que has registrado" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no has registrado aplicación alguna." #: actions/oauthconnectionssettings.php:72 msgid "Connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones conectadas" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access you account." -msgstr "" +msgstr "Has permitido a las siguientes aplicaciones acceder a tu cuenta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 -#, fuzzy msgid "You are not a user of that application." -msgstr "No eres miembro de ese grupo" +msgstr "No eres un usuario de esa aplicación." #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 msgid "Unable to revoke access for app: " -msgstr "" +msgstr "No se puede revocar el acceso para la aplicación: " #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 #, php-format msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "" +msgstr "No has autorizado a ninguna aplicación utilizar tu cuenta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" +"Los desarrolladores pueden editar la configuración de registro de sus " +"aplicaciones " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2345,16 +2327,15 @@ msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "estado de %1$s en %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "Conectarse" +msgstr "tipo de contenido " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Sólo " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039 -#: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040 +#: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178 msgid "Not a supported data format." msgstr "No es un formato de dato soportado" @@ -2367,9 +2348,8 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Búsqueda de avisos" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other settings" -msgstr "Otras configuraciones" +msgstr "Otros ajustes" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." @@ -2377,29 +2357,27 @@ msgstr "Manejo de varias opciones adicionales." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr "  (servicio gratuito)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "" +msgstr "Acortar las URL con" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Servicio de acorte automático a usar." #: actions/othersettings.php:122 -#, fuzzy msgid "View profile designs" -msgstr "Configuración del perfil" +msgstr "Ver diseños de perfil" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "" +msgstr "Ocultar o mostrar diseños de perfil." #: actions/othersettings.php:153 -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Servicio de acorte de URL demasiado largo (máx. 50 caracteres)." +msgstr "El servicio de acortamiento de URL es muy largo (máx. 50 caracteres)." #: actions/otp.php:69 #, fuzzy @@ -2407,14 +2385,12 @@ msgid "No user ID specified." msgstr "Grupo no especificado." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "No se especificó perfil." +msgstr "No se ha especificado un token de acceso." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "Ningún perfil de Id en solicitud." +msgstr "Token de acceso solicitado." #: actions/otp.php:95 #, fuzzy @@ -2422,9 +2398,8 @@ msgid "Invalid login token specified." msgstr "El contenido del aviso es inválido" #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Ingresar a sitio" +msgstr "Token de acceso caducado." #: actions/outbox.php:58 #, fuzzy, php-format @@ -2451,9 +2426,8 @@ msgid "Change your password." msgstr "Cambia tu contraseña." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 -#, fuzzy msgid "Password change" -msgstr "Cambio de contraseña " +msgstr "Cambio de contraseña" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" @@ -2538,9 +2512,8 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:311 -#, fuzzy msgid "Site" -msgstr "Invitar" +msgstr "Sitio" #: actions/pathsadminpanel.php:238 #, fuzzy @@ -2578,11 +2551,11 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:259 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: actions/pathsadminpanel.php:264 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de los temas" #: actions/pathsadminpanel.php:268 msgid "Theme path" @@ -2590,12 +2563,11 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:272 msgid "Theme directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de temas" #: actions/pathsadminpanel.php:279 -#, fuzzy msgid "Avatars" -msgstr "Avatar" +msgstr "Avatares" #: actions/pathsadminpanel.php:284 #, fuzzy @@ -2618,7 +2590,7 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:305 msgid "Background server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de fondo" #: actions/pathsadminpanel.php:309 msgid "Background path" @@ -2629,23 +2601,20 @@ msgid "Background directory" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:320 -#, fuzzy msgid "SSL" -msgstr "SMS" +msgstr "SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Recuperar" +msgstr "Nunca" #: actions/pathsadminpanel.php:324 -#, fuzzy msgid "Sometimes" -msgstr "Avisos" +msgstr "A veces" #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #: actions/pathsadminpanel.php:329 msgid "Use SSL" @@ -2653,12 +2622,11 @@ msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:330 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Cuándo utilizar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:335 -#, fuzzy msgid "SSL server" -msgstr "Recuperar" +msgstr "Servidor SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" @@ -2713,9 +2681,8 @@ msgstr "" "sepa más sobre ti." #: actions/profilesettings.php:99 -#, fuzzy msgid "Profile information" -msgstr "Información de perfil " +msgstr "Información del perfil" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" @@ -2738,14 +2705,13 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Cuéntanos algo sobre ti y tus intereses en 140 caracteres" +msgstr "Descríbete y cuéntanos tus intereses en %d caracteres" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Descríbete y cuenta de tus " +msgstr "Descríbete y cuéntanos acerca de tus intereses" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" @@ -2801,9 +2767,9 @@ msgstr "" "para no-humanos)" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "La biografía es demasiado larga (máx. 140 caracteres)." +msgstr "La biografía es muy larga (máx. %d caracteres)." #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150 msgid "Timezone not selected." @@ -2823,18 +2789,16 @@ msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "No se pudo actualizar el usuario para autosuscribirse." #: actions/profilesettings.php:359 -#, fuzzy msgid "Couldn't save location prefs." -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "No se han podido guardar las preferencias de ubicación." #: actions/profilesettings.php:371 msgid "Couldn't save profile." msgstr "No se pudo guardar el perfil." #: actions/profilesettings.php:379 -#, fuzzy msgid "Couldn't save tags." -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "No se pudo guardar las etiquetas." #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137 msgid "Settings saved." @@ -2850,9 +2814,9 @@ msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "No se pudo acceder a corriente pública." #: actions/public.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "Línea de tiempo pública, página %d" +msgstr "Línea temporal pública, página %d" #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" @@ -2879,10 +2843,12 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Esta es la línea temporal pública de %%site.name%%, pero aún no se ha " +"publicado nada." #: actions/public.php:190 msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "¡Sé la primera persona en publicar algo!" #: actions/public.php:194 #, php-format @@ -2910,9 +2876,8 @@ msgstr "" "wiki/Micro-blogging) " #: actions/publictagcloud.php:57 -#, fuzzy msgid "Public tag cloud" -msgstr "Nube de tags pública" +msgstr "Nube de etiquetas pública" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format @@ -3213,11 +3178,11 @@ msgstr "Suscribirse a un usuario remoto" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" -msgstr "Apodo del usuario" +msgstr "Usuario" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Apodo del usuario que quieres seguir" +msgstr "Usuario a quien quieres seguir" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" @@ -3393,9 +3358,8 @@ msgstr "" #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195 #: lib/applicationeditform.php:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Apodo" +msgstr "Nombre" #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222 #, fuzzy @@ -4397,10 +4361,12 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Este sitio ha sido desarrollado con %1$s, versión %2$s, Derechos Reservados " +"2008-2010 StatusNet, Inc. y sus colaboradores." #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -4427,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos" #: actions/version.php:196 lib/action.php:747 #, fuzzy @@ -4537,7 +4503,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s" -#: classes/Notice.php:1231 +#: classes/Notice.php:1235 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -4753,6 +4719,8 @@ msgstr "" #: lib/action.php:814 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" +"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los " +"derechos reservados." #: lib/action.php:826 msgid "All " @@ -6135,47 +6103,47 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/util.php:867 +#: lib/util.php:870 msgid "a few seconds ago" msgstr "hace unos segundos" -#: lib/util.php:869 +#: lib/util.php:872 msgid "about a minute ago" msgstr "hace un minuto" -#: lib/util.php:871 +#: lib/util.php:874 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "hace %d minutos" -#: lib/util.php:873 +#: lib/util.php:876 msgid "about an hour ago" msgstr "hace una hora" -#: lib/util.php:875 +#: lib/util.php:878 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "hace %d horas" -#: lib/util.php:877 +#: lib/util.php:880 msgid "about a day ago" msgstr "hace un día" -#: lib/util.php:879 +#: lib/util.php:882 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "hace %d días" -#: lib/util.php:881 +#: lib/util.php:884 msgid "about a month ago" msgstr "hace un mes" -#: lib/util.php:883 +#: lib/util.php:886 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "hace %d meses" -#: lib/util.php:885 +#: lib/util.php:888 msgid "about a year ago" msgstr "hace un año" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf