From 06a5090bfcbc95f0ee65d138ac35c0b0dda51668 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brion Vibber Date: Tue, 3 Nov 2009 12:13:24 -0800 Subject: Update translations from TranslateWiki scripts/update_translations.php now pulls updated files from TranslateWiki and merges them to an updated master. Note that the .po files exported from TranslateWiki do lose some of the old manual comments for now. --- locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.mo | Bin 106699 -> 106769 bytes locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po | 119 ++++--------------------------------- 2 files changed, 10 insertions(+), 109 deletions(-) (limited to 'locale/ga') diff --git a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.mo index bcf01b04d..b510569de 100644 Binary files a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.mo and b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.mo differ diff --git a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po index f9da26549..9a8340023 100644 --- a/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# translation of statusnet.po to Galician +# Translation of StatusNet to Irish +# +# -- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Francisco Diéguez , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: laconica-new\n" +"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-02 10:50-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:10+0100\n" -"Last-Translator: Martín Vázquez Cabanas \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:58:19+0000\n" +"Language-Team: Irish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58495); Translate extension (2009-08-03)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: ga\n" +"X-Message-Group: out-statusnet\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89 @@ -7922,105 +7925,3 @@ msgstr "Non se puido eliminar o favorito." #, fuzzy msgid "Duplicate notice" msgstr "Eliminar chío" - -#~ msgid "Code not yet ready." -#~ msgstr "Código non implementado." - -#~ msgid "Export and delete your user information." -#~ msgstr "Exportar e eliminar a túa información de usuario." - -#~ msgid "Delete my account" -#~ msgstr "Borrar a miña conta" - -#~ msgid "Delete my account confirmation" -#~ msgstr "Confirmación de borrado da miña conta" - -#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account." -#~ msgstr "Estas seguro que queres eliminar a tua conta?" - -#~ msgid "Showing recently popular notices" -#~ msgstr "Amosando chíos populares recentes" - -#~ msgid "Send me notices from public timeline through Jabber/GTalk." -#~ msgstr "" -#~ "Enviarme os chíos da liña de tempo pública a través de Jabber/GTalk." - -#~ msgid "you can also login using OpenID" -#~ msgstr "tamén te podes rexistrar cunha conta OpenID" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Embebida" - -#~ msgid "Embedded %1s" -#~ msgstr "%1s embebida" - -#~ msgid "WP" -#~ msgstr "WP" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Preferred theme" -#~ msgstr "Tema preferido" - -#~ msgid "" -#~ "You can post on %1s sending an sms to %2s in the followin format: '%3s'" -#~ msgstr "" -#~ "Podes publicar chíos en %1s enviando un SMS a %2s co seguinte formato: '%" -#~ "3s'" - -#~ msgid "SMS Post Settings" -#~ msgstr "Configuracións de envio por SMS" - -#~ msgid "The address was added." -#~ msgstr "Enderezo engadido." - -#~ msgid "Tag a person" -#~ msgstr "Etiquetar a unha persoa" - -#~ msgid "Showing all tags" -#~ msgstr "Amosando tódalas etiquetas" - -#~ msgid "Users list" -#~ msgstr "Lista de usuarios" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Iconos" - -#~ msgid "SMS Post" -#~ msgstr "Envío por SMS" - -#~ msgid "%1s in your blog" -#~ msgstr "%1s no teu blogue" - -#~ msgid "WordPress Plugin" -#~ msgstr "Plugin WordPress" - -#~ msgid "Graphics and statistics about the state of %1s" -#~ msgstr "Gráficos e estatísticas sobre o estado de %1s" - -#~ msgid "Unexpected error" -#~ msgstr "Erro inesperado" - -#~ msgid "No such phone" -#~ msgstr "Non existe o telefono" - -#~ msgid "Missing message" -#~ msgstr "Falta a mensaxe" - -#~ msgid "Notice published correctly" -#~ msgstr "Chío publicado correctamente" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to have your notices on your Wordpress, then follow the " -#~ "instructions" -#~ msgstr "Se queres ter os teus chios no teu Wordpress, sigue as instruccións" - -#~ msgid "%1s on your Wordpress" -#~ msgstr "%1s no teu Wordpress" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to have your notices on your blog/website, then follow the " -#~ "instructions" -#~ msgstr "" -#~ "Se queres ter os teus chios no teu blogue/sitio web, sigue as instruccións" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf