From 7e01bb8d4f9036a7e1638aa7ba325f7660b5b086 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 5 Jan 2010 23:21:35 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po | 719 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 407 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'locale/ja') diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po index 9f8b7e590..9e4fe43c7 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:38:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:11:50+0000\n" "Language-Team: Japanese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60575); Translate extension (2009-12-06)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ja\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -661,16 +661,20 @@ msgid "Block user" msgstr "ブロック利用者" #: actions/block.php:130 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな" +"たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは" +"どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。" #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 msgid "Do not block this user" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "このユーザをアンブロックする" #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" @@ -805,6 +809,8 @@ msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" +"あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻" +"すことはできません。" #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" @@ -843,6 +849,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" +"ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。" #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" @@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "New" #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 #: actions/smssettings.php:169 @@ -1227,6 +1235,8 @@ msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに" +"加える最初になってください。" #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1234,6 +1244,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお" +"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1497,6 +1509,11 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" +"%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす" +"ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" " +"文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど" +"うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]" +"(%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" @@ -1604,10 +1621,12 @@ msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。 #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" +"Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ" +"い。" #: actions/imsettings.php:159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "" +msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。" #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." @@ -2403,7 +2422,7 @@ msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "" +msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 @@ -2464,7 +2483,7 @@ msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした #: actions/profilesettings.php:354 #, fuzzy msgid "Couldn't save location prefs." -msgstr "タグを保存できません。" +msgstr "場所情報を保存できません。" #: actions/profilesettings.php:366 msgid "Couldn't save profile." @@ -2538,7 +2557,7 @@ msgid "" "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status." -"net/)を基にした[マイクロブロギング](http: //en.wikipedia.org/wiki/Micro-" +"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家" "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%" "%))" @@ -2582,7 +2601,7 @@ msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" "してください!" -#: actions/publictagcloud.php:135 +#: actions/publictagcloud.php:131 msgid "Tag cloud" msgstr "タグクラウド" @@ -3058,7 +3077,7 @@ msgstr "グループプロファイル" #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194 @@ -3125,7 +3144,7 @@ msgid "" "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http: //en." +"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ" "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))" @@ -3139,7 +3158,7 @@ msgid "" "their life and interests. " msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http: //en." +"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" "する短いメッセージを共有します。" @@ -3235,7 +3254,7 @@ msgid "" "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http: //en." +"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register" "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc." "help%%%%))" @@ -3248,7 +3267,7 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" -"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http: //en." +"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。" #: actions/showstream.php:313 @@ -3647,6 +3666,12 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ" +"てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、" +"あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%" +"action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action." +"twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ" +"ローできます。" #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 #, php-format @@ -3655,11 +3680,11 @@ msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。" #: actions/subscriptions.php:194 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #: actions/tag.php:68 #, php-format @@ -3741,9 +3766,8 @@ msgid "User is not sandboxed." msgstr "利用者はサンドボックスではありません。" #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "プロファイルがありません。" +msgstr "利用者はサイレンスではありません。" #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -3761,28 +3785,30 @@ msgstr "フォロー解除済み" #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま" +"せん。" #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 #: lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "利用者" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。" #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。" #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。" #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。" #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3791,86 +3817,80 @@ msgstr "プロファイル" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "自己紹介制限" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。" #: actions/useradminpanel.php:231 -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "削除" +msgstr "新しい利用者" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "新しい利用者を歓迎" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。" #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "すべての購読" +msgstr "デフォルトフォロー" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "自分を購読している者を自動的に購読する (非人間に最適)" +msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。" #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "確認コード" +msgstr "招待" #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations enabled" -msgstr "" +msgstr "招待が可能" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。" #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "セッション" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "セッションの扱い" #: actions/useradminpanel.php:272 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。" #: actions/useradminpanel.php:276 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "セッションデバッグ" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "フォローを承認" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" -"ユーザの通知を購読するには詳細を確認して下さい。購読しない場合は、\"Cancel\" " -"キャンセルをクリックして下さい。" +"ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを" +"フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。" #: actions/userauthorization.php:188 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "ライセンス。" +msgstr "ライセンス" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" @@ -3886,9 +3906,8 @@ msgid "Reject" msgstr "拒否" #: actions/userauthorization.php:212 -#, fuzzy msgid "Reject this subscription" -msgstr "全てのサブスクリプション" +msgstr "このフォローを拒否" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" @@ -3904,6 +3923,9 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" +"フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう" +"フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。" +"あなたのフォロートークンは:" #: actions/userauthorization.php:259 msgid "Subscription rejected" @@ -3915,61 +3937,65 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" +"フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう" +"フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ" +"さい。" #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。" #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。" #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'" #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "不正な画像形式。'%s'" +msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。" #: actions/userbyid.php:70 -#, fuzzy msgid "No ID." -msgstr "id がありません。" +msgstr "ID がありません。" #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 -#, fuzzy msgid "Profile design" -msgstr "プロファイル設定" +msgstr "プロファイルデザイン" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る" +"方法をカスタマイズしてください。" #: actions/userdesignsettings.php:282 +#, fuzzy msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!" #: actions/usergroups.php:64 #, php-format @@ -3977,19 +4003,18 @@ msgid "%s groups, page %d" msgstr "%s グループ, %d ページ" #: actions/usergroups.php:130 -#, fuzzy msgid "Search for more groups" -msgstr "人々かテキストを検索" +msgstr "もっとグループを検索" #: actions/usergroups.php:153 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "そのプロファイルは送信されていません。" +msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。" #: actions/usergroups.php:158 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "" +msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。" #: classes/File.php:137 #, php-format @@ -3997,33 +4022,38 @@ msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った" +"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして" +"ください。" #: classes/File.php:147 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" +"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。" #: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "" +msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。" #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." -msgstr "" +msgstr "メッセージを追加できません。" #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." -msgstr "" +msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。" #: classes/Notice.php:172 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "" +msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s" #: classes/Notice.php:226 msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -4037,16 +4067,19 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。" #: classes/Notice.php:241 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" +"多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ" +"い。" #: classes/Notice.php:247 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。" #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 msgid "Problem saving notice." @@ -4065,17 +4098,15 @@ msgstr "" #: classes/User.php:368 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "" +msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!" #: classes/User_group.php:380 -#, fuzzy msgid "Could not create group." -msgstr "アバターを保存できません" +msgstr "グループを作成できません。" #: classes/User_group.php:409 -#, fuzzy msgid "Could not set group membership." -msgstr "サブスクリプションを作成できません" +msgstr "グループメンバーシップをセットできません。" #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" @@ -4094,9 +4125,8 @@ msgid "Change email handling" msgstr "メールの扱いを変更" #: lib/accountsettingsaction.php:124 -#, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "プロファイルがありません。" +msgstr "あなたのプロファイルをデザイン" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" @@ -4117,7 +4147,7 @@ msgstr "名称未設定ページ" #: lib/action.php:426 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "プライマリサイトナビゲーション" #: lib/action.php:432 msgid "Home" @@ -4125,7 +4155,7 @@ msgstr "ホーム" #: lib/action.php:432 msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" +msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン" #: lib/action.php:434 msgid "Account" @@ -4140,14 +4170,12 @@ msgid "Connect" msgstr "接続" #: lib/action.php:437 -#, fuzzy msgid "Connect to services" -msgstr "サーバへリダイレクトできません : %s" +msgstr "サービスへ接続" #: lib/action.php:441 -#, fuzzy msgid "Change site configuration" -msgstr "サブスクリプション" +msgstr "サイト設定の変更" #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -4203,13 +4231,12 @@ msgid "Page notice" msgstr "ページつぶやき" #: lib/action.php:720 -#, fuzzy msgid "Secondary site navigation" -msgstr "サブスクリプション" +msgstr "セカンダリサイトナビゲーション" #: lib/action.php:727 msgid "About" -msgstr "解説" +msgstr "About" #: lib/action.php:729 msgid "FAQ" @@ -4237,7 +4264,7 @@ msgstr "バッジ" #: lib/action.php:770 msgid "StatusNet software license" -msgstr "" +msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス" #: lib/action.php:773 #, php-format @@ -4265,9 +4292,8 @@ msgstr "" "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。" #: lib/action.php:791 -#, fuzzy msgid "Site content license" -msgstr "新しい通知" +msgstr "サイト内容ライセンス" #: lib/action.php:800 msgid "All " @@ -4282,49 +4308,44 @@ msgid "Pagination" msgstr "ページ化" #: lib/action.php:1108 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "<< 前" +msgstr "<<後" #: lib/action.php:1116 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "前 >>" +msgstr "前>>" #: lib/action.php:1164 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "" +msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。" #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "" +msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。" #: lib/adminpanelaction.php:195 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "" +msgstr "showForm() は実装されていません。" #: lib/adminpanelaction.php:224 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "" +msgstr "saveSettings() は実装されていません。" #: lib/adminpanelaction.php:247 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "" +msgstr "デザイン設定を削除できません。" #: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy msgid "Basic site configuration" -msgstr "メールアドレス確認" +msgstr "基本サイト設定" #: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy msgid "Design configuration" -msgstr "メールアドレス確認" +msgstr "デザイン設定" #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309 -#, fuzzy msgid "Paths configuration" -msgstr "メールアドレス確認" +msgstr "パス設定" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -4335,17 +4356,26 @@ msgid "Author" msgstr "作者" #: lib/attachmentlist.php:278 -#, fuzzy msgid "Provider" -msgstr "プロファイル" +msgstr "プロバイダ" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "この添付が現れるつぶやき" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "" +msgstr "この添付のタグ" + +#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187 +#, fuzzy +msgid "Password changing failed" +msgstr "パスワード変更" + +#: lib/authenticationplugin.php:197 +#, fuzzy +msgid "Password changing is not allowed" +msgstr "パスワード変更" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" @@ -4361,7 +4391,7 @@ msgstr "コマンド失敗" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。" #: lib/command.php:88 #, php-format @@ -4370,7 +4400,7 @@ msgstr "ユーザを更新できません" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!" #: lib/command.php:99 #, php-format @@ -4390,16 +4420,16 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません" #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 msgid "User has no last notice" -msgstr "" +msgstr "利用者はまだつぶやいていません" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "お気に入りにされているつぶやき。" #: lib/command.php:315 #, php-format @@ -4424,92 +4454,89 @@ msgstr "ホームページ: %s" #: lib/command.php:327 #, php-format msgid "About: %s" -msgstr "" +msgstr "About: %s" #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。" #: lib/command.php:422 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "" +msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません" #: lib/command.php:427 -#, fuzzy msgid "Already repeated that notice" -msgstr "この通知を削除" +msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています" #: lib/command.php:435 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "通知" +msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています" #: lib/command.php:437 -#, fuzzy msgid "Error repeating notice." -msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。" +msgstr "つぶやき繰り返しエラー" #: lib/command.php:491 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" #: lib/command.php:500 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "この通知へ返信" +msgstr "%s へ返信を送りました" #: lib/command.php:502 -#, fuzzy msgid "Error saving notice." -msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。" +msgstr "つぶやき保存エラー。" #: lib/command.php:556 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "" +msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください" #: lib/command.php:563 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "%s をフォローしました" #: lib/command.php:584 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "" +msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください" #: lib/command.php:591 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "%s のフォローをやめる" #: lib/command.php:609 lib/command.php:632 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "コマンドはまだ実装されていません。" #: lib/command.php:612 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "通知オフ。" #: lib/command.php:614 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "通知をオフできません。" #: lib/command.php:635 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "通知オン。" #: lib/command.php:637 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "通知をオンできません。" #: lib/command.php:650 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "ログインコマンドが無効になっています。" #: lib/command.php:664 #, php-format @@ -4519,37 +4546,34 @@ msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした" #: lib/command.php:669 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" -msgstr "" +msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s" #: lib/command.php:685 -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "そのプロファイルは送信されていません。" +msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。" #: lib/command.php:687 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。" +msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:" #: lib/command.php:707 -#, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "リモートサブスクライブ" +msgstr "誰もフォローしていません。" #: lib/command.php:709 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "リモートサブスクライブ" +msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:" #: lib/command.php:729 -#, fuzzy msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "そのプロファイルは送信されていません。" +msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。" #: lib/command.php:731 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。" +msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:" #: lib/command.php:745 msgid "" @@ -4593,57 +4617,57 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/common.php:199 -#, fuzzy msgid "No configuration file found. " -msgstr "確認コードがありません。" +msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 " #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: " #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" +"あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ" +"ん。" #: lib/common.php:202 -#, fuzzy msgid "Go to the installer." -msgstr "サイトへログイン" +msgstr "インストーラへ。" #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" -msgstr "" +msgstr "IM" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "" +msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "SMSでの更新" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "データベースエラー" #: lib/designsettings.php:105 -#, fuzzy msgid "Upload file" -msgstr "アップロード" +msgstr "ファイルアップロード" #: lib/designsettings.php:109 -#, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。" +msgstr "" +"自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で" +"す。" #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "デフォルトのデザインを回復。" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" @@ -4651,23 +4675,23 @@ msgstr "このつぶやきをお気に入りにする" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "FOAF" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" @@ -4679,11 +4703,11 @@ msgstr "タグのフィルター" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全て" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" -msgstr "" +msgstr "フィルターにかけるタグを選択" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" @@ -4691,7 +4715,7 @@ msgstr "タグ" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" @@ -4702,43 +4726,40 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "グループやトピックを140字以内記述" +msgstr "グループやトピックを記述" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "グループやトピックを140字以内記述" +msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "概要" #: lib/groupeditform.php:179 -#, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "いる場所, 例えば \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\"" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" -msgstr "" +msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" msgstr "グループ" #: lib/groupnav.php:101 -#, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "ブロック" #: lib/groupnav.php:102 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked users" -msgstr "そのようなユーザはいません。" +msgstr "%s ブロック利用者" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format @@ -4755,9 +4776,9 @@ msgid "Add or edit %s logo" msgstr "%s ロゴの追加や編集" #: lib/groupnav.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "%s ロゴの追加や編集" +msgstr "%s デザインの追加や編集" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -4777,9 +4798,9 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。" #: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。" +msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。" #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." @@ -4798,21 +4819,20 @@ msgid "Unsupported image file format." msgstr "サポート外の画像形式です。" #: lib/imagefile.php:118 -#, fuzzy msgid "Lost our file." -msgstr "そのような通知はありません。" +msgstr "ファイルを紛失。" #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "不明なファイルタイプ" #: lib/imagefile.php:217 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: lib/imagefile.php:219 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: lib/jabber.php:191 #, php-format @@ -4855,11 +4875,23 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"こんにちは、%s\n" +"\n" +"だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n" +"\n" +"もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n" +"\n" +"ありがとうございます。\n" +"%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を購読しています。" +msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" #: lib/mail.php:241 #, fuzzy, php-format @@ -4875,12 +4907,16 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。\n" +"%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n" "\n" -"\t%3$s\n" +"%3$s\n" "\n" -"確かにあなたの,\n" -"%4$s.\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"忠実である、あなたのもの、\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n" #: lib/mail.php:254 #, php-format @@ -4898,14 +4934,16 @@ msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" +"自己紹介: %s\n" +"\n" #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "" +msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス" #: lib/mail.php:289 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" @@ -4916,6 +4954,14 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" +"あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n" +"\n" +"%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n" +"\n" +"%3$s でより多くのメール指示。\n" +"\n" +"忠実である、あなたのもの、\n" +"%4$s" #: lib/mail.php:413 #, php-format @@ -4924,15 +4970,15 @@ msgstr "%s の状態" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" -msgstr "" +msgstr "SMS確認" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "あなたは %s に突かれています" +msgstr "あなたは %s に合図されています" #: lib/mail.php:467 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" @@ -4946,14 +4992,25 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの" +"ニュースを投稿するよう誘っています。\n" +"\n" +"それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" +"\n" +"敬具\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ" #: lib/mail.php:514 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" @@ -4970,14 +5027,28 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" +"\n" +"敬具\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。" +msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" #: lib/mail.php:561 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" @@ -4996,11 +5067,28 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え" +"ました。\n" +"\n" +"あなたのつぶやきのURL:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"あなたのつぶやきのテキスト:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"忠実である、あなたのもの、\n" +"%6%s\n" #: lib/mail.php:624 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました" #: lib/mail.php:626 #, php-format @@ -5016,58 +5104,77 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n" +"\n" +"つぶやきはここ:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"これを読む:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" +msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。" #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話" +"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの" +"メッセージを送ることができます。" #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477 msgid "from" -msgstr "から " +msgstr "from" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し" +"てください。" #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを" +"超えています。" #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク" +"ティブを超えています。" #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。" #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "一時フォルダを失いました。" #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。" #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。" #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!" #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。" #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 msgid "Could not determine file's mime-type!" @@ -5076,12 +5183,12 @@ msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません" #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr "別の %s フォーマットを試してください。" #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported filetype on this server." -msgstr "" +msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。" #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -5089,7 +5196,7 @@ msgstr "直接つぶやきを送る" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "To" #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" @@ -5106,15 +5213,15 @@ msgstr "最近どう %s?" #: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "添付" #: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "ファイル添付" #: lib/noticeform.php:212 msgid "Share your location" -msgstr "" +msgstr "あなたの場所を共有" #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5122,34 +5229,36 @@ msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "" #: lib/noticelist.php:429 +#, fuzzy msgid "N" -msgstr "" +msgstr "北" #: lib/noticelist.php:429 +#, fuzzy msgid "S" -msgstr "" +msgstr "南" #: lib/noticelist.php:430 +#, fuzzy msgid "E" -msgstr "" +msgstr "東" #: lib/noticelist.php:430 +#, fuzzy msgid "W" -msgstr "" +msgstr "西" #: lib/noticelist.php:436 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "at" #: lib/noticelist.php:531 -#, fuzzy msgid "in context" -msgstr "コンテンツがありません!" +msgstr "" #: lib/noticelist.php:556 -#, fuzzy msgid "Repeated by" -msgstr "作成" +msgstr "" #: lib/noticelist.php:585 msgid "Reply to this notice" @@ -5160,21 +5269,20 @@ msgid "Reply" msgstr "返信" #: lib/noticelist.php:628 -#, fuzzy msgid "Notice repeated" -msgstr "通知" +msgstr "つぶやきを繰り返しました" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "このユーザを突く" +msgstr "このユーザへ合図" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "突く" +msgstr "合図" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "このユーザへ突きを送る" +msgstr "このユーザへ合図を送る" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -5190,11 +5298,11 @@ msgstr "リモートプロファイル追加エラー" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" -msgstr "重なったつぶやき" +msgstr "重複したつぶやき" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "" +msgstr "あなたはフォローが禁止されました。" #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5210,28 +5318,28 @@ msgstr "返信" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" #: lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "受信箱" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Your incoming messages" -msgstr "" +msgstr "あなたの入ってくるメッセージ" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "送信箱" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Your sent messages" -msgstr "" +msgstr "あなたが送ったメッセージ" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "%s のつぶやきのタグ" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -5251,7 +5359,7 @@ msgstr "すべてのフォローされている" #: lib/profileaction.php:178 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "利用者ID" #: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" @@ -5259,16 +5367,15 @@ msgstr "からのメンバー" #: lib/profileaction.php:245 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "全てのグループ" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments." -msgstr "そのようなドキュメントはありません。" +msgstr "return-to 引数がありません。" #: lib/profileformaction.php:137 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "未実装のメソッド。" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5284,56 +5391,51 @@ msgstr "最近のタグ" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "フィーチャーされた" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "人気" #: lib/repeatform.php:107 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice?" -msgstr "この通知へ返信" +msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?" #: lib/repeatform.php:132 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice" -msgstr "この通知へ返信" +msgstr "このつぶやきを繰り返す" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "サンドボックス" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "このユーザをアンブロックする" +msgstr "このユーザをサンドボックス" #: lib/searchaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Search site" -msgstr "検索" +msgstr "サイト検索" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "キーワード" #: lib/searchaction.php:162 -#, fuzzy msgid "Search help" -msgstr "検索" +msgstr "ヘルプ検索" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "人々" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "" +msgstr "このサイトの人々を探す" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "" +msgstr "つぶやきの内容を探す" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" @@ -5345,73 +5447,68 @@ msgstr "名称未設定のセクション" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "さらに..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "新しい通知" +msgstr "サイレンス" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "このユーザをブロックする" +msgstr "このユーザをサイレンスに" #: lib/subgroupnav.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "リモートサブスクライブ" +msgstr "人々 %s はフォロー" #: lib/subgroupnav.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "リモートサブスクライブ" +msgstr "人々は %s をフォローしました。" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" +msgstr "グループ %s はメンバー" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "すでにフォローしています!" #: lib/subs.php:56 -#, fuzzy msgid "User has blocked you." -msgstr "プロファイルがありません。" +msgstr "利用者はあなたをブロックしました。" #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." -msgstr "" +msgstr "フォローできません。" #: lib/subs.php:79 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "" +msgstr "他の人があなたをフォローできません。" #: lib/subs.php:128 -#, fuzzy msgid "Not subscribed!" -msgstr "購読していません!" +msgstr "フォローしていません!" #: lib/subs.php:133 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." -msgstr "サブスクリプションを削除できません" +msgstr "自己フォローを削除できません。" #: lib/subs.php:146 msgid "Couldn't delete subscription." -msgstr "サブスクリプションを削除できません" +msgstr "フォローを削除できません" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド" #: lib/subscriptionlist.php:126 msgid "(none)" @@ -5419,7 +5516,7 @@ msgstr "(なし)" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" @@ -5427,29 +5524,27 @@ msgstr "上位投稿者" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "アンサンドボックス" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "このユーザをアンブロックする" +msgstr "この利用者をアンサンドボックス" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "アンサイレンス" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "このユーザをアンブロックする" +msgstr "この利用者をアンサイレンス" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "このユーザからのサブスクライブを解除する" +msgstr "このユーザからのフォローを解除する" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" -msgstr "フォロー中止" +msgstr "フォロー解除" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" @@ -5457,28 +5552,28 @@ msgstr "アバターを編集する" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "" +msgstr "利用者アクション" #: lib/userprofile.php:248 -#, fuzzy msgid "Edit profile settings" -msgstr "プロファイル設定" +msgstr "プロファイル設定編集" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編集" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" +msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る" #: lib/userprofile.php:273 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #: lib/userprofile.php:311 +#, fuzzy msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "司会" #: lib/util.php:837 msgid "a few seconds ago" @@ -5525,27 +5620,27 @@ msgid "about a year ago" msgstr "約 1 年前" #: lib/webcolor.php:82 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "ホームページのURLが不適切です。" +msgstr "%sは有効な色ではありません!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" +msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。" #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." -msgstr "" +msgstr "メッセージを分析できませんでした。" #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." -msgstr "" +msgstr "登録ユーザではありません。" #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "" +msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。" #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "" +msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf