From 824fd78a8e06b971814e69f668c08b204776fe71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Tue, 12 Jan 2010 00:36:24 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po | 835 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 440 insertions(+), 395 deletions(-) (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po index 75b4cd429..0c8f086ba 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of StatusNet to Portuguese # # Author@translatewiki.net: Hamilton Abreu -# Author@translatewiki.net: McDutchie +# Author@translatewiki.net: Ipublicis # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:59+0000\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Página não encontrada." #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 -#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "%s e amigos" #: actions/all.php:99 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed para os amigos de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed para os amigos de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" -msgstr "Feed para os amigos de %s (Atom)" +msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)" #: actions/all.php:127 #, php-format @@ -104,12 +104,12 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" -"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois dar um toque em " -"%s ou publicar uma nota à sua atenção." +"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e depois tocar %s ou " +"publicar uma nota à sua atenção." #: actions/all.php:165 msgid "You and friends" -msgstr "Você e amigos" +msgstr "Você e seus amigos" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122 #: actions/apitimelinehome.php:122 @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" -"Tem de especificar um parâmetro 'device' com um dos valores: sms, im, none" +"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "Não foi possível gravar as configurações do design." +msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 msgid "Could not update your design." -msgstr "Não foi possível actualizar o seu design." +msgstr "Não foi possível actualizar o seu estilo." #: actions/apiblockcreate.php:105 msgid "You cannot block yourself!" @@ -264,18 +264,16 @@ msgid "No status found with that ID." msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy msgid "This status is already a favorite." -msgstr "Este estado já é um favorito!" +msgstr "Este estado já é um favorito." #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." msgstr "Não foi possível criar o favorito." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy msgid "That status is not a favorite." -msgstr "Esse estado não é um favorito!" +msgstr "Esse estado não é um favorito." #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -296,13 +294,12 @@ msgstr "" "Não foi possível deixar de seguir utilizador: Utilizador não encontrado." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 -#, fuzzy msgid "You cannot unfollow yourself." -msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!" +msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio." #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." -msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou alcunhas." +msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou utilizadors." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 msgid "Could not determine source user." @@ -316,25 +313,25 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino." #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -msgstr "Alcunha só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços." +msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços." #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "Alcunha já é usada. Tente outra." +msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." -msgstr "Alcunha não é válida." +msgstr "Utilizador não é válido." #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "Página de acolhimento não é uma URL válida." +msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 @@ -357,24 +354,24 @@ msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "Demasiados cognomes (máx. %d)." +msgstr "Demasiados sinónimos (máx. %d)." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Cognome inválido: \"%s\"" +msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." -msgstr "Cognome \"%s\" já é usado. Tente outro." +msgstr "Sinónimo \"%s\" já em uso. Tente outro." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha." +msgstr "Os sinónimos não podem ser iguais ao nome do utilizador." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 @@ -382,15 +379,15 @@ msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha." msgid "Group not found!" msgstr "Grupo não foi encontrado!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Já é membro desse grupo." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo administrador." +msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s." @@ -432,11 +429,11 @@ msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador." msgid "No such notice." msgstr "Nota não encontrada." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Não pode repetir a sua própria nota." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Já repetiu essa nota." @@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "Anexo não encontrado." #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76 #: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." -msgstr "Nenhuma alcunha." +msgstr "Nenhuma utilizador." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." @@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "Cortar" #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 @@ -616,8 +613,7 @@ msgstr "Cortar" #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a sua chave de sessão. Por favor, tente novamente." +msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente." #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 @@ -844,15 +840,15 @@ msgstr "Apagar este utilizador" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" -msgstr "Design" +msgstr "Estilo" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "Configurações do design deste site StatusNet." +msgstr "Configurações do estilo deste site StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:275 msgid "Invalid logo URL." -msgstr "URL do logótipo inválida." +msgstr "URL do logotipo inválida." #: actions/designadminpanel.php:279 #, php-format @@ -861,11 +857,11 @@ msgstr "Tema não está disponível: %s" #: actions/designadminpanel.php:375 msgid "Change logo" -msgstr "Alterar logótipo" +msgstr "Alterar logotipo" #: actions/designadminpanel.php:380 msgid "Site logo" -msgstr "Logótipo do site" +msgstr "Logotipo do site" #: actions/designadminpanel.php:387 msgid "Change theme" @@ -923,7 +919,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" -msgstr "Lateral" +msgstr "Barra" #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" @@ -939,7 +935,7 @@ msgstr "Usar predefinições" #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "Repor designs predefinidos" +msgstr "Repor estilos predefinidos" #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" @@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Gravar" #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "Gravar o design" +msgstr "Gravar o estilo" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" @@ -982,9 +978,8 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo" +msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." @@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "Use este formulário para editar o grupo." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 #, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. 140 caracteres)." +msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." @@ -1001,21 +996,20 @@ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 msgid "Could not create aliases." -msgstr "Não foi possível criar cognomes." +msgstr "Não foi possível criar sinónimos." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." msgstr "Opções gravadas." #: actions/emailsettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Email settings" msgstr "Configurações do correio electrónico" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas do site %%site.name%%." +msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas de %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1037,7 +1031,7 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" -"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (e " +"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (ou " "na caixa de spam!) uma mensagem com mais instruções." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 @@ -1046,14 +1040,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: actions/emailsettings.php:121 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Endereços de correio electrónico" +msgstr "Endereço de correio electrónico" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "" -"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@example.org\"" +"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@exemplo.pt\"" #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:145 @@ -1103,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "Permitir que amigos me dêm toques e enviem mensagens electrónicas." +msgstr "Permitir que amigos me toquem e enviem mensagens electrónicas." #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." @@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "Notas populares, página %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "As notas mais populares do site nesta altura." +msgstr "As notas mais populares agora." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." @@ -1226,7 +1219,7 @@ msgid "" "next to any notice you like." msgstr "" "Seja a primeira pessoa a adicionar uma nota às favoritas, clicando o botão " -"de favorecimento correspondente a uma nota de que goste." +"de marcação correspondente a uma nota de que goste." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1246,7 +1239,7 @@ msgstr "Notas favoritas de %s" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Actualizações favorecidas por %1$s em %2$s!" +msgstr "Actualizações marcadas por %1$s em %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 @@ -1265,7 +1258,7 @@ msgstr "Uma selecção dos melhores utilizadores no %s" #: actions/file.php:34 msgid "No notice ID." -msgstr "Sem identificação (ID) de nota." +msgstr "Sem identificação de nota." #: actions/file.php:38 msgid "No notice." @@ -1338,7 +1331,7 @@ msgstr "Não foi especificado um grupo." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "Só um administrador pode bloquear membros de um grupo." +msgstr "Só um gestor pode bloquear membros de um grupo." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." @@ -1385,7 +1378,7 @@ msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo." #: actions/groupdesignsettings.php:141 msgid "Group design" -msgstr "Design do grupo" +msgstr "Estilo do grupo" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" @@ -1398,40 +1391,39 @@ msgstr "" #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 msgid "Couldn't update your design." -msgstr "Não foi possível actualizar o design." +msgstr "Não foi possível actualizar o estilo." #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." -msgstr "Preferências do design foram gravadas." +msgstr "Preferências de estilo foram gravadas." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" -msgstr "Logótipo do grupo" +msgstr "Logotipo do grupo" #: actions/grouplogo.php:150 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "" -"Pode carregar uma imagem para logótipo do seu grupo. O tamanho máximo do " +"Pode carregar uma imagem para logotipo do seu grupo. O tamanho máximo do " "ficheiro é %s." #: actions/grouplogo.php:178 -#, fuzzy msgid "User without matching profile." -msgstr "Utilizador sem perfil correspondente" +msgstr "Utilizador sem perfil correspondente." #: actions/grouplogo.php:362 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logótipo." +msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logotipo." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." -msgstr "Logótipo actualizado." +msgstr "Logotipo actualizado." #: actions/grouplogo.php:398 msgid "Failed updating logo." -msgstr "Não foi possível actualizar o logótipo." +msgstr "Não foi possível actualizar o logotipo." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 #, php-format @@ -1449,7 +1441,7 @@ msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo." #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "Gestor" #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 msgid "Block" @@ -1457,15 +1449,15 @@ msgstr "Bloquear" #: actions/groupmembers.php:441 msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "Tornar utilizador o administrador do grupo" +msgstr "Tornar utilizador o gestor do grupo" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make Admin" -msgstr "Tornar Admin" +msgstr "Tornar Gestor" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" -msgstr "Tornar este utilizador um administrador" +msgstr "Tornar este utilizador um gestor" #: actions/grouprss.php:133 #, php-format @@ -1491,11 +1483,11 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" -"Os grupos no site %%%%site.name%%%% permitem-lhe encontrar e falar com " -"pessoas que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, " -"pode enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não " -"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%%%action." -"groupsearch%%%%) ou [crie o seu!](%%%%action.newgroup%%%%)" +"Os grupos no site %%site.name%% permitem-lhe encontrar e falar com pessoas " +"que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, pode " +"enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não " +"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%action." +"groupsearch%%) ou [crie o seu!](%%action.newgroup%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" @@ -1539,7 +1531,7 @@ msgstr "" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "Só um administrador pode desbloquear membros de um grupo." +msgstr "Só um gestor pode desbloquear membros de um grupo." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." @@ -1550,9 +1542,8 @@ msgid "Error removing the block." msgstr "Erro ao remover o bloqueio." #: actions/imsettings.php:59 -#, fuzzy msgid "IM settings" -msgstr "Definições de IM" +msgstr "Configurações do IM" #: actions/imsettings.php:70 #, php-format @@ -1565,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: actions/imsettings.php:89 msgid "IM is not available." -msgstr "IM não está disponível." +msgstr "MI não está disponível." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1582,7 +1573,6 @@ msgstr "" "amigos?)" #: actions/imsettings.php:124 -#, fuzzy msgid "IM address" msgstr "Endereço IM" @@ -1592,9 +1582,9 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@example.org\". " +"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@exemplo.pt\". " "Primeiro, certifique-se de que adicionou %s à sua lista de amigos no cliente " -"IM ou no GTalk." +"MI ou no GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." @@ -1639,7 +1629,7 @@ msgid "" "s for sending messages to you." msgstr "" "Um código de confirmação foi enviado para o endereço fornecido. Tem que " -"aprovar que %s envie mensagens para sí." +"aprovar que %s envie mensagens para si." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." @@ -1658,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "Convites foram impossibilitados." +msgstr "Convites foram desabilitados." #: actions/invite.php:41 #, php-format @@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "Endereço electrónico inválido: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" -msgstr "Contive(s) enviado(s)" +msgstr "Convite(s) enviado(s)" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" @@ -1798,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s" @@ -1815,81 +1805,77 @@ msgstr "Não é um membro desse grupo." msgid "Could not find membership record." msgstr "Não foi encontrado um registo de membro de grupo." -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 +#: actions/leavegroup.php:134 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" -#: actions/login.php:83 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Sessão já foi iniciada." -#: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Chave inválida ou expirada." - -#: actions/login.php:147 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Nome de utilizador ou palavra-chave incorrectos." +msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos." -#: actions/login.php:153 +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado." -#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Entrar" -#: actions/login.php:247 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Iniciar sessão no site" -#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 +#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +msgstr "Utilizador" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:428 +#: actions/login.php:233 actions/register.php:429 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" +msgstr "Senha" -#: actions/login.php:256 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar-me neste computador" -#: actions/login.php:257 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores " "partilhados!" -#: actions/login.php:267 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" -msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-chave?" +msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da senha?" -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" -"Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e " -"palavra-chave antes de alterar as configurações." +"Por razões de segurança, por favor re-introduza o seu nome de utilizador e " +"senha antes de alterar as configurações." -#: actions/login.php:290 +#: actions/login.php:270 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Entrar com o seu nome de utilizador e palavra-chave. Ainda não está " -"registado? [Registe](%%action.register%%) uma conta." +"Entrar com o seu nome de utilizador e senha. Ainda não está registado? " +"[Registe](%%action.register%%) uma conta." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." -msgstr "Só um administrador pode tornar outro utilizador num administrador." +msgstr "Só um gestor pode tornar outro utilizador num gestor." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format @@ -1897,14 +1883,14 @@ msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%1$s já é um administrador do grupo \"%2$s\"." #: actions/makeadmin.php:132 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "Não existe registo de %1$s ter entrado no grupo %2$s" +msgstr "Não existe registo de %1$s ter entrado no grupo %2$s." #: actions/makeadmin.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s" +msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" @@ -1944,10 +1930,10 @@ msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio." msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: actions/newmessage.php:185 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "Mensagem directa para %s enviada" +msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" @@ -1985,7 +1971,7 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" -"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?" +"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?" "status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearch.php:124 @@ -1994,8 +1980,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" -"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e ser a primeira pessoa " -"a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" +"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a " +"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, php-format @@ -2011,7 +1997,7 @@ msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!" msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Este utilizador não aceita toques ou ainda não forneceu ou confirmou o " +"Este utilizador não aceita toques ou ainda não confirmou ou forneceu o " "endereço electrónico." #: actions/nudge.php:94 @@ -2039,8 +2025,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo " msgid "Only " msgstr "Apenas " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 -#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033 +#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171 msgid "Not a supported data format." msgstr "Formato de dados não suportado." @@ -2066,23 +2052,48 @@ msgstr " (serviço gratuito)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Compactar URLs com" +msgstr "Encurtar URLs com" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "Serviço de compactação automática que será usado" +msgstr "Serviço de encurtamento que será usado automaticamente" #: actions/othersettings.php:122 msgid "View profile designs" -msgstr "Ver designs para o perfil" +msgstr "Ver estilos para o perfil" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "Mostrar ou esconder designs para o perfil." +msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil." #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Serviço de compactação de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)" +msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)" + +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Não foi especificado um grupo." + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "Nota não foi especificada." + +#: actions/otp.php:90 +#, fuzzy +msgid "No login token requested." +msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil." + +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Chave inválida ou expirada." + +#: actions/otp.php:104 +#, fuzzy +msgid "Login token expired." +msgstr "Iniciar sessão no site" #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2096,15 +2107,15 @@ msgstr "" #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" -msgstr "Modificar palavra-chave" +msgstr "Modificar senha" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." -msgstr "Modificar a sua palavra-chave." +msgstr "Modificar a sua senha." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" -msgstr "Mudança da palavra-chave" +msgstr "Mudança da senha" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" @@ -2119,13 +2130,13 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 ou mais caracteres" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Confirmação" #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" -msgstr "Repita a palavra-chave nova" +msgstr "Repita a senha nova" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" @@ -2133,15 +2144,15 @@ msgstr "Modificar" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 msgid "Password must be 6 or more characters." -msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres." +msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres." #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 msgid "Passwords don't match." -msgstr "Palavras-chave não coincidem." +msgstr "Senhas não coincidem." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" -msgstr "Palavra-chave antiga incorrecta." +msgstr "Senha antiga incorrecta." #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." @@ -2149,11 +2160,11 @@ msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido." #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 msgid "Can't save new password." -msgstr "Não é possível guardar a nova palavra-chave." +msgstr "Não é possível guardar a nova senha." #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." -msgstr "Palavra-chave gravada." +msgstr "Senha gravada." #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326 msgid "Paths" @@ -2181,7 +2192,7 @@ msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:160 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "Sem acesso de leitura ao directório do locales: %s" +msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:166 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2202,11 +2213,11 @@ msgstr "Localização do site" #: actions/pathsadminpanel.php:225 msgid "Path to locales" -msgstr "Localização do locales" +msgstr "Localização de idiomas" #: actions/pathsadminpanel.php:225 msgid "Directory path to locales" -msgstr "Localização do directório do locales" +msgstr "Localização do directório de idiomas" #: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme" @@ -2246,15 +2257,15 @@ msgstr "Fundos" #: actions/pathsadminpanel.php:278 msgid "Background server" -msgstr "Servidor do fundo" +msgstr "Servidor de fundos" #: actions/pathsadminpanel.php:282 msgid "Background path" -msgstr "Localização do fundo" +msgstr "Localização dos fundos" #: actions/pathsadminpanel.php:286 msgid "Background directory" -msgstr "Directório do fundo" +msgstr "Directório dos fundos" #: actions/pathsadminpanel.php:293 msgid "SSL" @@ -2281,7 +2292,6 @@ msgid "When to use SSL" msgstr "Quando usar SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "SSL server" msgstr "Servidor SSL" @@ -2346,49 +2356,48 @@ msgstr "Informação do perfil" msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" -msgstr "Página de acolhimento" +msgstr "Página pessoal" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "" -"URL da sua página de acolhimento, blogue ou perfil noutro site na internet" +msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Descreva-se e aos seus interesses" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "Biografia" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Localidade" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\"" #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "Partilhar a minha localização presente ao publicar notas" +msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 @@ -2405,11 +2414,11 @@ msgstr "" #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294 msgid "Language" -msgstr "Língua" +msgstr "Idioma" #: actions/profilesettings.php:152 msgid "Preferred language" -msgstr "Língua preferida" +msgstr "Idioma preferido" #: actions/profilesettings.php:161 msgid "Timezone" @@ -2422,8 +2431,7 @@ msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" -msgstr "" -"Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para seres não-humanos)" +msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 #, php-format @@ -2436,7 +2444,7 @@ msgstr "Fuso horário não foi seleccionado." #: actions/profilesettings.php:241 msgid "Language is too long (max 50 chars)." -msgstr "Língua é demasiado extensa (máx. 50 caracteres)." +msgstr "Idioma é demasiado extenso (máx. 50 caracteres)." #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 #, php-format @@ -2483,15 +2491,15 @@ msgstr "Notas públicas" #: actions/public.php:151 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)" #: actions/public.php:155 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)" #: actions/public.php:159 msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Feed de Notas Públicas (Atom)" +msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)" #: actions/public.php:179 #, php-format @@ -2522,11 +2530,10 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" -"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre " -"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) " -"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%%%doc.help%%" -"%%))" +"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre " +"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action.register%%) " +"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:238 #, php-format @@ -2535,8 +2542,8 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en." -"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre " +"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en." +"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre " "[StatusNet](http://status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 @@ -2551,9 +2558,7 @@ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" -"Ainda ninguém publicou uma nota com uma categoria de resumo [hashtag](%%doc." -"tags%%)." +msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" @@ -2607,24 +2612,25 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" -"Se perdeu ou se esqueceu da sua palavra-chave, podemos enviar-lhe uma nova " -"para o correio electrónico registado na sua conta." +"Se perdeu ou se esqueceu da sua senha, podemos enviar-lhe uma nova para o " +"correio electrónico registado na sua conta." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma palavra-chave nova. " +msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma senha nova. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "Recuperação da palavra-chave" +msgstr "Recuperação da senha" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "Alcunha ou endereço de correio electrónico" +msgstr "Utilizador ou endereço de correio electrónico" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "A sua alcunha neste servidor, ou o seu correio electrónico registado." +msgstr "" +"A sua utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -2632,15 +2638,15 @@ msgstr "Recuperar" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" -msgstr "Reiniciar palavra-chave" +msgstr "Reiniciar senha" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" -msgstr "Recuperar palavra-chave" +msgstr "Recuperar senha" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 msgid "Password recovery requested" -msgstr "Solicitada recuperação da palavra-chave" +msgstr "Solicitada recuperação da senha" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" @@ -2656,7 +2662,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." -msgstr "Introduza uma alcunha ou um endereço de correio electrónico." +msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico." #: actions/recoverpassword.php:272 msgid "No user with that email address or username." @@ -2676,20 +2682,20 @@ msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" -"Instruções para recuperação da sua palavra-chave foram enviadas para o " -"correio electrónico registado na sua conta." +"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio " +"electrónico registado na sua conta." #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." -msgstr "Reinício inesperado da palavra-chave." +msgstr "Reinício inesperado da senha." #: actions/recoverpassword.php:352 msgid "Password must be 6 chars or more." -msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres." +msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres." #: actions/recoverpassword.php:356 msgid "Password and confirmation do not match." -msgstr "A palavra-chave e a confirmação não coincidem." +msgstr "A senha e a confirmação não coincidem." #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." @@ -2697,9 +2703,9 @@ msgstr "Erro ao configurar utilizador." #: actions/recoverpassword.php:382 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." -msgstr "A palavra-chave nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão." +msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar." @@ -2711,7 +2717,7 @@ msgstr "Desculpe, código de convite inválido." msgid "Registration successful" msgstr "Registo efectuado" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Registar" @@ -2728,11 +2734,11 @@ msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença." msgid "Email address already exists." msgstr "Correio electrónico já existe." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." -msgstr "Nome de utilizador ou palavra-chave inválidos." +msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " @@ -2740,50 +2746,49 @@ msgstr "" "Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e " "ligar-se a amigos e colegas. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." -msgstr "Repita a palavra-chave acima. Obrigatório." +msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "Correio" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" -msgstr "" -"Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da palavra-chave" +msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha" -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\"" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Os meus textos e ficheiros são disponibilizados nos termos da " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Creative Commons Atribuição 3.0" -#: actions/register.php:496 +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." msgstr "" -" excepto estes dados privados: palavra-chave, endereço de correio " -"electrónico, endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone." +" excepto estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, " +"endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone." -#: actions/register.php:537 +#: actions/register.php:538 #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " @@ -2816,7 +2821,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -2846,11 +2851,11 @@ msgstr "Subscrever um utilizador remoto" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" -msgstr "Alcunha do utilizador" +msgstr "Nome do utilizador" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" -msgstr "Alcunha do utilizador que pretende seguir" +msgstr "Nome do utilizador que pretende seguir" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" @@ -2916,17 +2921,17 @@ msgstr "Respostas a %s" #: actions/replies.php:144 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de respostas a %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de respostas a %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed de respostas a %s (Atom)" +msgstr "Fonte de respostas a %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format @@ -2975,25 +2980,25 @@ msgstr "Não foi possível importar notas favoritas." #: actions/showfavorites.php:170 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Feed das favoritas de %s (Atom)" +msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" -"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de favorecimento " -"nas notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar " +"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de marcação nas " +"notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar " "relevância." #: actions/showfavorites.php:207 @@ -3013,7 +3018,7 @@ msgid "" "would add to their favorites :)" msgstr "" "%s ainda não adicionou nenhuma nota às favoritas. Que tal [registar uma " -"conta](%%%%action.register%%%%) e publicar algo interessante que mude este " +"conta](%%action.register%%) e publicar algo interessante que mude este " "estado de coisas :)" #: actions/showfavorites.php:242 @@ -3041,7 +3046,7 @@ msgstr "Anotação" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "Cognomes" +msgstr "Sinónimos" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" @@ -3050,17 +3055,17 @@ msgstr "Acções do grupo" #: actions/showgroup.php:328 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:334 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:340 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Feed de notas do grupo %s (Atom)" +msgstr "Fonte de notas do grupo %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 #, php-format @@ -3098,12 +3103,12 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de " -"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na " -"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros " -"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. " -"[Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) para se juntar a este grupo e a " -"muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))" +"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de " +"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no " +"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste " +"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. " +"[Registe-se agora](%%action.register%%) para se juntar a este grupo e a " +"muitos mais! ([Saber mais](%%doc.help%%))" #: actions/showgroup.php:454 #, php-format @@ -3113,14 +3118,14 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de " -"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na " -"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros " -"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. " +"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de " +"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no " +"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste " +"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. " #: actions/showgroup.php:482 msgid "Admins" -msgstr "Administradores" +msgstr "Gestores" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." @@ -3157,17 +3162,17 @@ msgstr "Feed de notas de %1$s com a categoria %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de notas de %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de notas de %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed de notas de %s (Atom)" +msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 #, php-format @@ -3204,11 +3209,11 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" -"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]" -"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de " -"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%" -"action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! " -"([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))" +"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]" +"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de " +"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action." +"register%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! ([Saber mais](%%" +"doc.help%%))" #: actions/showstream.php:239 #, php-format @@ -3217,8 +3222,8 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]" -"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de " +"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]" +"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de " "Software Livre [StatusNet](http://status.net/). " #: actions/showstream.php:313 @@ -3243,14 +3248,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "Nome do site não pode ter comprimento zero." #: actions/siteadminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto" +msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto." #: actions/siteadminpanel.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "Língua desconhecida \"%s\"" +msgstr "Língua desconhecida \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:179 msgid "Invalid snapshot report URL." @@ -3270,7 +3274,7 @@ msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres." #: actions/siteadminpanel.php:203 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "O limite de dupes tem de ser 1 ou mais segundos." +msgstr "O limite de duplicados tem de ser 1 ou mais segundos." #: actions/siteadminpanel.php:253 msgid "General" @@ -3318,7 +3322,7 @@ msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC." #: actions/siteadminpanel.php:295 msgid "Default site language" -msgstr "Língua do site, por omissão" +msgstr "Idioma do site, por omissão" #: actions/siteadminpanel.php:303 msgid "URLs" @@ -3330,15 +3334,15 @@ msgstr "Servidor" #: actions/siteadminpanel.php:306 msgid "Site's server hostname." -msgstr "Hostname do servidor do site." +msgstr "Nome do servidor do site." #: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Fancy URLs" -msgstr "URLs caprichosas" +msgstr "URLs bonitas" #: actions/siteadminpanel.php:312 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "Usar URLs caprichosas (fancy URLs) mais legíveis e memoráveis" +msgstr "Usar URLs bonitas (mais legíveis e memoráveis)" #: actions/siteadminpanel.php:318 msgid "Access" @@ -3418,7 +3422,7 @@ msgstr "Número máximo de caracteres nas notas." #: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "Dupe limit" -msgstr "Limite de dupes (duplicações)" +msgstr "Limite de duplicações" #: actions/siteadminpanel.php:374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." @@ -3431,7 +3435,6 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Gravar configurações do site" #: actions/smssettings.php:58 -#, fuzzy msgid "SMS settings" msgstr "Configurações de SMS" @@ -3461,7 +3464,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Introduza o código que recebeu no seu telefone." #: actions/smssettings.php:138 -#, fuzzy msgid "SMS phone number" msgstr "Número de telefone para SMS" @@ -3586,8 +3588,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" -"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) " -"e ser o primeiro?" +"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%action.register%%) e " +"ser o primeiro?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -3640,17 +3642,17 @@ msgstr "SMS" #: actions/tag.php:86 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 1.0)" +msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:92 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 2.0)" +msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:98 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Feed de notas para a categoria %s (Atom)" +msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." @@ -3702,7 +3704,7 @@ msgstr "Categoria não existe." #: actions/twitapitrends.php:87 msgid "API method under construction." -msgstr "Método da API está em construção." +msgstr "Método da API em desenvolvimento." #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." @@ -3761,7 +3763,7 @@ msgstr "Perfil" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "Limite da Bio" +msgstr "Limite da Biografia" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." @@ -3793,7 +3795,7 @@ msgstr "Convites" #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations enabled" -msgstr "Convites possibilitados" +msgstr "Convites habilitados" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." @@ -3894,12 +3896,12 @@ msgstr "A listener URI ‘%s’ não foi encontrada aqui." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "Listenee URI ‘%s’ é demasiado longo." +msgstr "URI do escutado ‘%s’ é demasiado longo." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "Listenee URI ‘%s’ é um utilizador local." +msgstr "URI do ouvido ‘%s’ é um utilizador local." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format @@ -3923,14 +3925,14 @@ msgstr "Tipo de imagem incorrecto para o avatar da URL ‘%s’." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 msgid "Profile design" -msgstr "Design do perfil" +msgstr "Estilo do perfil" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" -"Personalize o aspecto do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de " +"Personalize o estilo do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de " "cores à sua escolha." #: actions/userdesignsettings.php:282 @@ -4025,7 +4027,7 @@ msgstr "Autores" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: classes/File.php:137 +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " @@ -4034,17 +4036,22 @@ msgstr "" "Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. " "Tente carregar uma versão menor." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes." +#: classes/Login_token.php:76 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s." + #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Está proibido de enviar mensagens directas." @@ -4060,7 +4067,7 @@ msgstr "Não foi possível actualizar a mensagem com a nova URI." #: classes/Notice.php:172 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "Erro na base de dados ao inserir a hashtag: %s" +msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s" #: classes/Notice.php:226 msgid "Problem saving notice. Too long." @@ -4126,15 +4133,15 @@ msgstr "Carregar um avatar" #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" -msgstr "Modificar a sua palavra-chave" +msgstr "Modificar a sua senha" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Change email handling" -msgstr "Alterar email handling" +msgstr "Alterar manuseamento de email" #: lib/accountsettingsaction.php:124 msgid "Design your profile" -msgstr "Altere o design do seu perfil" +msgstr "Altere o estilo do seu perfil" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" @@ -4144,6 +4151,11 @@ msgstr "Outras" msgid "Other options" msgstr "Outras opções" +#: lib/action.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Página sem título" @@ -4166,7 +4178,7 @@ msgstr "Conta" #: lib/action.php:435 msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, palavra-chave, perfil" +msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil" #: lib/action.php:438 msgid "Connect" @@ -4247,7 +4259,7 @@ msgstr "FAQ" #: lib/action.php:734 msgid "TOS" -msgstr "Condições do Serviço" +msgstr "Termos" #: lib/action.php:737 msgid "Privacy" @@ -4320,7 +4332,7 @@ msgstr "Anteriores" #: lib/action.php:1167 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Ocorreu um problema com a sua chave de sessão." +msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão." #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." @@ -4340,7 +4352,7 @@ msgstr "saveSettings() não implementado." #: lib/adminpanelaction.php:258 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "Não foi possível apagar a configuração do design." +msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo." #: lib/adminpanelaction.php:312 msgid "Basic site configuration" @@ -4348,11 +4360,11 @@ msgstr "Configuração básica do site" #: lib/adminpanelaction.php:317 msgid "Design configuration" -msgstr "Configuração do design" +msgstr "Configuração do estilo" #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327 msgid "Paths configuration" -msgstr "Configuração dos directórios" +msgstr "Configuração das localizações" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" @@ -4400,17 +4412,17 @@ msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado." #: lib/command.php:88 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s" +msgid "Could not find a user with nickname %s" +msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s." #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "Não faz lá muito sentido dar um toque em nós mesmos!" +msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!" #: lib/command.php:99 #, fuzzy, php-format -msgid "Nudge sent to %s." -msgstr "Cotovelada enviada a %s" +msgid "Nudge sent to %s" +msgstr "Toque enviado para %s." #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4425,27 +4437,47 @@ msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 #, fuzzy -msgid "Notice with that id does not exist." -msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação" +msgid "Notice with that id does not exist" +msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação." #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 #, fuzzy -msgid "User has no last notice." -msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota" +msgid "User has no last notice" +msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota." #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Nota marcada como favorita." +#: lib/command.php:217 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Já é membro desse grupo." + +#: lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s." + +#: lib/command.php:239 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s" + #: lib/command.php:284 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." -msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s" +msgid "Could not remove user %s to group %s" +msgstr "Não foi possível remover o utilizador %1$s do grupo %2$s." + +#: lib/command.php:289 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" #: lib/command.php:318 #, fuzzy, php-format -msgid "Full name: %s" +msgid "Fullname: %s" msgstr "Nome completo: %s" #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 @@ -4456,26 +4488,41 @@ msgstr "Localidade: %s" #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" -msgstr "Página de acolhimento: %s" +msgstr "Página pessoal: %s" #: lib/command.php:327 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Sobre: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 +#: lib/command.php:358 #, fuzzy, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d" +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d." + +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada." #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Erro no envio da mensagem directa." +#: lib/command.php:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Não pode repetir a sua própria nota." + +#: lib/command.php:427 +#, fuzzy +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Já repetiu essa nota." + #: lib/command.php:435 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice from %s repeated." -msgstr "Nota de %s repetida" +msgid "Notice from %s repeated" +msgstr "Nota de %s repetida." #: lib/command.php:437 msgid "Error repeating notice." @@ -4483,13 +4530,13 @@ msgstr "Erro ao repetir nota." #: lib/command.php:491 #, fuzzy, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d" +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d." #: lib/command.php:500 #, fuzzy, php-format -msgid "Reply to %s sent." -msgstr "Resposta a %s enviada" +msgid "Reply to %s sent" +msgstr "Resposta a %s enviada." #: lib/command.php:502 msgid "Error saving notice." @@ -4497,8 +4544,8 @@ msgstr "Erro ao gravar nota." #: lib/command.php:556 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to subscribe to." -msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever" +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" +msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever." #: lib/command.php:563 #, php-format @@ -4507,8 +4554,8 @@ msgstr "Subscreveu %s" #: lib/command.php:584 #, fuzzy -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." -msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever" +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" +msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever." #: lib/command.php:591 #, php-format @@ -4537,52 +4584,47 @@ msgstr "Não foi possível ligar a notificação." #: lib/command.php:650 #, fuzzy -msgid "Login command is disabled." -msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado" +msgid "Login command is disabled" +msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado." -#: lib/command.php:664 +#: lib/command.php:661 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not create login token for %s." -msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s" - -#: lib/command.php:669 -#, fuzzy, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" "Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %" -"s" +"s." -#: lib/command.php:685 +#: lib/command.php:677 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Não subscreveu ninguém." -#: lib/command.php:687 +#: lib/command.php:679 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Subscreve esta pessoa:" -msgstr[1] "Subscreve estas pessoas:" +msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:" +msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:" -#: lib/command.php:707 +#: lib/command.php:699 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Ninguém subscreve as suas notas." -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:701 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:" msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:" -#: lib/command.php:729 +#: lib/command.php:721 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Não está em nenhum grupo." -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:723 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Está no grupo:" msgstr[1] "Está nos grupos:" -#: lib/command.php:745 +#: lib/command.php:737 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4626,32 +4668,32 @@ msgstr "" "on - ligar notificações\n" "off - desligar notificações\n" "help - mostrar esta ajuda\n" -"follow - subscrever este utilizador\n" +"follow - subscrever este utilizador\n" "groups - lista os grupos a que se juntou\n" "subscriptions - lista as pessoas que está a seguir\n" "subscribers - lista as pessoas que estão a segui-lo(a)\n" -"leave - deixar de subscrever este utilizador\n" -"d - mensagem directa para o utilizador\n" -"get - receber última nota do utilizador\n" -"whois - receber perfil do utilizador\n" -"fav - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n" +"leave - deixar de subscrever este utilizador\n" +"d - mensagem directa para o utilizador\n" +"get - receber última nota do utilizador\n" +"whois - receber perfil do utilizador\n" +"fav - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n" "fav # - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n" "repeat # - repetir uma nota com uma certa identificação\n" -"repeat - repetir a última nota do utilizador\n" +"repeat - repetir a última nota do utilizador\n" "reply # - responder à nota com esta identificação\n" -"reply - responder à última nota do utilizador\n" +"reply - responder à última nota do utilizador\n" "join - juntar-se ao grupo\n" "login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n" "drop - afastar-se do grupo\n" "stats - receber as suas estatísticas\n" "stop - o mesmo que 'off'\n" "quit - o mesmo que 'off'\n" -"sub - o mesmo que 'follow'\n" -"unsub - o mesmo que 'leave'\n" -"last - o mesmo que 'get'\n" -"on - ainda não implementado.\n" -"off - ainda não implementado.\n" -"nudge - relembrar um utilizador para actualizar.\n" +"sub - o mesmo que 'follow'\n" +"unsub - o mesmo que 'leave'\n" +"last - o mesmo que 'get'\n" +"on - ainda não implementado.\n" +"off - ainda não implementado.\n" +"nudge - relembrar um utilizador para actualizar.\n" "invite - ainda não implementado.\n" "track - ainda não implementado.\n" "untrack - ainda não implementado.\n" @@ -4666,7 +4708,7 @@ msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado. " #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes: " +msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes sítios: " #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." @@ -4678,11 +4720,11 @@ msgstr "Ir para o instalador." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" -msgstr "IM" +msgstr "MI" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (IM)" +msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (MI)" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" @@ -4705,7 +4747,7 @@ msgstr "" #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "Predefinições do design repostas" +msgstr "Predefinições do estilo repostas" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" @@ -4765,7 +4807,7 @@ msgstr "Prosseguir" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "URL da página de acolhimento ou do blogue, deste grupo ou assunto" +msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" @@ -4785,7 +4827,7 @@ msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\"" #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" -"Alcunhas extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d" +"Utilizadors extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" @@ -4807,12 +4849,12 @@ msgstr "Editar propriedades do grupo %s" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" +msgstr "Logotipo" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "Adicionar ou editar o logótipo de %s" +msgstr "Adicionar ou editar o logotipo de %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format @@ -4888,7 +4930,7 @@ msgstr "Afastar-me" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" -msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e palavra-chave" +msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" @@ -4959,16 +5001,14 @@ msgstr "" "8$s\n" #: lib/mail.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Bio: %s\n" -"\n" +msgstr "Bio: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "Endereço electrónico novo para publicar no site %s" +msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s" #: lib/mail.php:289 #, php-format @@ -4982,7 +5022,7 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" -"Tem um endereço electrónico novo para fazer publicações no site %1$s.\n" +"Tem um novo endereço electrónico para fazer publicações no site %1$s.\n" "\n" "Envie correio para o endereço %2$s para publicar novas mensagens.\n" "\n" @@ -5003,7 +5043,7 @@ msgstr "Confirmação SMS" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "%s enviou-lhe um toque" +msgstr "%s envia-lhe um toque" #: lib/mail.php:467 #, php-format @@ -5035,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "Mensagem privada nova de %s" +msgstr "Nova mensagem privada de %s" #: lib/mail.php:514 #, php-format @@ -5177,9 +5217,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado." +msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5216,26 +5256,24 @@ msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Transferência do ficheiro interrompida pela extensão." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 -#, fuzzy msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador!" +msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "Não foi possível mover o ficheiro para o directório de destino." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do ficheiro." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr " Tente usar outro tipo de %s." +msgstr " Tente usar outro tipo de %s." #: lib/mediafile.php:275 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "%s não é um tipo de ficheiro suportado neste servidor." @@ -5269,11 +5307,13 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um ficheiro" #: lib/noticeform.php:212 -msgid "Share my location." +#, fuzzy +msgid "Share my location" msgstr "Partilhar a minha localização." #: lib/noticeform.php:214 -msgid "Do not share my location." +#, fuzzy +msgid "Do not share my location" msgstr "Não partilhar a minha localização." #: lib/noticeform.php:215 @@ -5307,7 +5347,7 @@ msgstr "coords." #: lib/noticelist.php:531 msgid "in context" -msgstr "em contexto" +msgstr "no contexto" #: lib/noticelist.php:556 msgid "Repeated by" @@ -5327,15 +5367,15 @@ msgstr "Nota repetida" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "Dar um toque neste utilizador" +msgstr "Tocar este utilizador" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "Dar um toque" +msgstr "Tocar" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Enviar um toque para este utilizador" +msgstr "Enviar toque a este utilizador" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -5464,7 +5504,7 @@ msgstr "Repetir esta nota" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" -msgstr "Impedir notas públicas" +msgstr "Bloquear notas públicas" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" @@ -5512,7 +5552,7 @@ msgstr "Silenciar" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" -msgstr "Impedir este utilizador de publicar notas" +msgstr "Silenciar este utilizador" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format @@ -5627,47 +5667,47 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:884 msgid "a few seconds ago" msgstr "há alguns segundos" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:886 msgid "about a minute ago" msgstr "há cerca de um minuto" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:888 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "há cerca de %d minutos" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:890 msgid "about an hour ago" msgstr "há cerca de uma hora" -#: lib/util.php:845 +#: lib/util.php:892 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "há cerca de %d horas" -#: lib/util.php:847 +#: lib/util.php:894 msgid "about a day ago" msgstr "há cerca de um dia" -#: lib/util.php:849 +#: lib/util.php:896 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "há cerca de %d dias" -#: lib/util.php:851 +#: lib/util.php:898 msgid "about a month ago" msgstr "há cerca de um mês" -#: lib/util.php:853 +#: lib/util.php:900 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "há cerca de %d meses" -#: lib/util.php:855 +#: lib/util.php:902 msgid "about a year ago" msgstr "há cerca de um ano" @@ -5680,3 +5720,8 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf