From 40847ea1b5a527af9de88eb02e38922e5704999b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Sun, 10 Jan 2010 01:52:13 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po | 297 ++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'locale/pt_BR') diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index 3d9f1c8e6..17754a236 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:46:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:54+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,11 +52,6 @@ msgstr "Esta página não existe." msgid "No such user." msgstr "Este usuário não existe." -#: actions/all.php:84 -#, php-format -msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s e amigos, página %d" - #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 @@ -97,10 +92,10 @@ msgstr "" "publicar algo." #: actions/all.php:134 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " -"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " +"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) em seu perfil ou [publicar " "alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" @@ -390,7 +385,7 @@ msgstr "O apelido não pode ser igual à identificação." msgid "Group not found!" msgstr "O grupo não foi encontrado!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 +#: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Você já é membro desse grupo." @@ -398,18 +393,18 @@ msgstr "Você já é membro desse grupo." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "O administrador desse grupo bloqueou sua inscrição." -#: actions/apigroupjoin.php:138 -#, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s." +#: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Você não é membro deste grupo." -#: actions/apigroupleave.php:124 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 #, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s from group %s." +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s." #: actions/apigrouplist.php:95 @@ -417,11 +412,6 @@ msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s." msgid "%s's groups" msgstr "Grupos de %s" -#: actions/apigrouplist.php:103 -#, php-format -msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Os grupos dos quais %s é membro no %s." - #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format msgid "%s groups" @@ -445,11 +435,11 @@ msgstr "Você não pode excluir uma mensagem de outro usuário." msgid "No such notice." msgstr "Essa mensagem não existe." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Você não pode repetria sua própria mensagem." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Você já repetiu essa mensagem." @@ -481,13 +471,13 @@ msgid "Unsupported format." msgstr "Formato não suportado." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 -#, php-format -msgid "%s / Favorites from %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%s / Favoritas de %s" #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, php-format -msgid "%s updates favorited by %s / %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "%s marcadas como favoritas por %s / %s." #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118 @@ -719,8 +709,8 @@ msgid "%s blocked profiles" msgstr "Perfis bloqueados no %s" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, php-format -msgid "%s blocked profiles, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" msgstr "Perfis bloqueados no %s, página %d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 @@ -1378,11 +1368,11 @@ msgid "Block user from group" msgstr "Bloquear o usuário no grupo" #: actions/groupblock.php:162 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " -"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " -"group in the future." +"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " +"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " +"the group in the future." msgstr "" "Tem certeza que deseja bloquear o usuário \"%s\" no grupo \"%s\"? Ele será " "removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo " @@ -1466,8 +1456,8 @@ msgid "%s group members" msgstr "Membros do grupo %s" #: actions/groupmembers.php:96 -#, php-format -msgid "%s group members, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s group members, page %2$d" msgstr "Membros do grupo %s, pág. %d" #: actions/groupmembers.php:111 @@ -1672,11 +1662,6 @@ msgstr "" msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Essa não é sua ID do Jabber." -#: actions/inbox.php:59 -#, php-format -msgid "Inbox for %s - page %d" -msgstr "Recebidas por %s - pág. %d" - #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" @@ -1715,10 +1700,10 @@ msgstr "Convidar novos usuários" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Você já está assinando esses usuários:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 #, php-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" @@ -1830,18 +1815,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo." -#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group" msgstr "Você já é um membro desse grupo." -#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 -#, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s" +#: actions/joingroup.php:128 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s" #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 -#, php-format -msgid "%s joined group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s associou-se ao grupo %s" #: actions/leavegroup.php:60 @@ -1856,14 +1841,9 @@ msgstr "Você não é um membro desse grupo." msgid "Could not find membership record." msgstr "Não foi possível encontrar o registro do membro." -#: actions/leavegroup.php:127 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s from group %s" -msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s" - #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 -#, php-format -msgid "%s left group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s deixou o grupo %s" #: actions/login.php:83 actions/register.php:137 @@ -1941,18 +1921,18 @@ msgstr "" "usuário." #: actions/makeadmin.php:95 -#, php-format -msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%s já é um administrador do grupo \"%s\"." #: actions/makeadmin.php:132 -#, php-format -msgid "Can't get membership record for %s in group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s" msgstr "Não foi possível obter o registro de membro de %s no grupo %s" #: actions/makeadmin.php:145 -#, php-format -msgid "Can't make %s an admin for group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s" msgstr "Não foi possível tornar %s um administrador do grupo %s" #: actions/microsummary.php:69 @@ -1995,7 +1975,7 @@ msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "A mensagem foi enviada" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 +#: actions/newmessage.php:185 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada" @@ -2026,8 +2006,8 @@ msgid "Text search" msgstr "Procurar por texto" #: actions/noticesearch.php:91 -#, php-format -msgid "Search results for \"%s\" on %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "Resultados da procura por \"%s\" no %s" #: actions/noticesearch.php:121 @@ -2136,11 +2116,6 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil." msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." -#: actions/outbox.php:58 -#, php-format -msgid "Outbox for %s - page %d" -msgstr "Enviadas de %s - pág. %d" - #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2370,8 +2345,8 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, php-format -msgid "Users self-tagged with %s - page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d" #: actions/postnotice.php:84 @@ -2379,8 +2354,8 @@ msgid "Invalid notice content" msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido" #: actions/postnotice.php:90 -#, php-format -msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "A licença ‘%s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%s’ do site." @@ -2842,12 +2817,12 @@ msgstr "" "e número de telefone." #: actions/register.php:537 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" -"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " @@ -2970,11 +2945,6 @@ msgstr "Repetida!" msgid "Replies to %s" msgstr "Respostas para %s" -#: actions/replies.php:127 -#, php-format -msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "Respostas para %s, pag. %d" - #: actions/replies.php:144 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" @@ -2991,10 +2961,10 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Fonte de respostas para %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " -"to his attention yet." +"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " +"notice to his attention yet." msgstr "" "Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %s, mas %s ainda não recebeu " "nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." @@ -3009,10 +2979,10 @@ msgstr "" "pessoas ou [associe-se a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" -"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " +"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) ou [publicar alguma coisa " "que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." @@ -3030,11 +3000,6 @@ msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento." msgid "User is already sandboxed." msgstr "O usuário já está em isolamento." -#: actions/showfavorites.php:79 -#, php-format -msgid "%s's favorite notices, page %d" -msgstr "Mensagens favoritas de %s, pág. %d" - #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas." @@ -3092,11 +3057,6 @@ msgstr "Esta é uma forma de compartilhar o que você gosta." msgid "%s group" msgstr "Grupo %s" -#: actions/showgroup.php:84 -#, php-format -msgid "%s group, page %d" -msgstr "Grupo %s, pág. %d" - #: actions/showgroup.php:218 msgid "Group profile" msgstr "Perfil do grupo" @@ -3221,14 +3181,9 @@ msgstr "A mensagem excluída." msgid " tagged %s" msgstr " etiquetada %s" -#: actions/showstream.php:79 -#, php-format -msgid "%s, page %d" -msgstr "%s, pág. %d" - #: actions/showstream.php:122 -#, php-format -msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "Fonte de mensagens de %s etiquetada %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 @@ -3252,8 +3207,8 @@ msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF de %s" #: actions/showstream.php:191 -#, php-format -msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." +#, fuzzy, php-format +msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" "Este é o fluxo público de mensagens de %s, mas %s não publicou nada ainda." @@ -3266,10 +3221,10 @@ msgstr "" "mensagem. Que tal começar agora? :)" #: actions/showstream.php:198 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" -"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" -"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" "Você pode tentar chamar a atenção de %s ou [publicar alguma coisa que " "desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." @@ -3627,8 +3582,8 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "Assinantes de %s" #: actions/subscribers.php:52 -#, php-format -msgid "%s subscribers, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "Assinantes de %s, pág. %d" #: actions/subscribers.php:63 @@ -3668,8 +3623,8 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Assinaturas de %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, php-format -msgid "%s subscriptions, page %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "Assinaturas de %s, pág. %d" #: actions/subscriptions.php:65 @@ -3710,11 +3665,6 @@ msgstr "Jabber" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: actions/tag.php:68 -#, php-format -msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Mensagens etiquetadas com %s, pág. %d" - #: actions/tag.php:86 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" @@ -3807,8 +3757,9 @@ msgid "Unsubscribed" msgstr "Cancelado" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 -#, php-format -msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "A licença '%s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%s' do " "site." @@ -3969,8 +3920,8 @@ msgstr "" "completamente a assinatura." #: actions/userauthorization.php:296 -#, php-format -msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" +#, fuzzy, php-format +msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui" #: actions/userauthorization.php:301 @@ -4023,11 +3974,6 @@ msgstr "" msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "Aproveite o seu cachorro-quente!" -#: actions/usergroups.php:64 -#, php-format -msgid "%s groups, page %d" -msgstr "Grupos de %s, pág. %d" - #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" msgstr "Procurar por outros grupos" @@ -4052,8 +3998,8 @@ msgstr "Estatísticas" #: actions/version.php:153 #, php-format msgid "" -"This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. " -"and contributors." +"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. and contributors." msgstr "" #: actions/version.php:157 @@ -4229,11 +4175,6 @@ msgstr "Outras" msgid "Other options" msgstr "Outras opções" -#: lib/action.php:144 -#, php-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Página sem título" @@ -4479,7 +4420,7 @@ msgstr "Alterar a senha" msgid "Command results" msgstr "Resultados do comando" -#: lib/channel.php:210 +#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "O comando foi completado" @@ -4492,8 +4433,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado." #: lib/command.php:88 -#, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s." msgstr "Não foi possível encontrar um usuário com a identificação %s" #: lib/command.php:92 @@ -4501,8 +4442,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Não faz muito sentido chamar a sua própria atenção!" #: lib/command.php:99 -#, php-format -msgid "Nudge sent to %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s." msgstr "Foi enviada a chamada de atenção para %s" #: lib/command.php:126 @@ -4517,12 +4458,14 @@ msgstr "" "Mensagens: %3$s" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -msgid "Notice with that id does not exist" +#, fuzzy +msgid "Notice with that id does not exist." msgstr "Não existe uma mensagem com essa id" #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 -msgid "User has no last notice" +#, fuzzy +msgid "User has no last notice." msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\"" #: lib/command.php:190 @@ -4530,15 +4473,10 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Mensagem marcada como favorita." #: lib/command.php:284 -#, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s" -#: lib/command.php:315 -#, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" - #: lib/command.php:318 #, php-format msgid "Fullname: %s" @@ -4559,27 +4497,24 @@ msgstr "Site: %s" msgid "About: %s" msgstr "Sobre: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 -#, php-format -msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +#: lib/command.php:358 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" "A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada" + #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem direta." -#: lib/command.php:422 -msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem" - -#: lib/command.php:427 -msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Você já repetiu essa mensagem" - #: lib/command.php:435 -#, php-format -msgid "Notice from %s repeated" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice from %s repeated." msgstr "Mensagem de %s repetida" #: lib/command.php:437 @@ -4587,14 +4522,14 @@ msgid "Error repeating notice." msgstr "Erro na repetição da mensagem." #: lib/command.php:491 -#, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "" "A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" #: lib/command.php:500 -#, php-format -msgid "Reply to %s sent" +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent." msgstr "A resposta a %s foi enviada" #: lib/command.php:502 @@ -4602,7 +4537,8 @@ msgid "Error saving notice." msgstr "Erro no salvamento da mensagem." #: lib/command.php:556 -msgid "Specify the name of the user to subscribe to" +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to subscribe to." msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado" #: lib/command.php:563 @@ -4611,7 +4547,8 @@ msgid "Subscribed to %s" msgstr "Efetuada a assinatura de %s" #: lib/command.php:584 -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "Especifique o nome do usuário cuja assinatura será cancelada" #: lib/command.php:591 @@ -4640,17 +4577,18 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "Não é possível ligar a notificação." #: lib/command.php:650 -msgid "Login command is disabled" +#, fuzzy +msgid "Login command is disabled." msgstr "O comando para autenticação está desabilitado" #: lib/command.php:664 -#, php-format -msgid "Could not create login token for %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s." msgstr "Não foi possível criar o token de autenticação para %s" #: lib/command.php:669 -#, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." msgstr "" "Este link é utilizável somente uma vez e é válido somente por dois minutos: %" "s" @@ -5292,6 +5230,11 @@ msgstr "Desculpe-me, mas este não é seu endereço de e-mail para recebimento." msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de e-mails." +#: lib/mailhandler.php:228 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Formato de imagem não suportado." + #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" @@ -5381,7 +5324,7 @@ msgstr "Anexar um arquivo" #: lib/noticeform.php:212 #, fuzzy -msgid "Share my location" +msgid "Share my location." msgstr "Indique a sua localização" #: lib/noticeform.php:214 @@ -5798,3 +5741,9 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s não é uma cor válida! Utilize 3 ou 6 caracteres hexadecimais." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" +msgstr "" +"A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf