From b0be2da0ca11f0d077e82fc7efe5781cea4d84bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Wed, 20 Jan 2010 00:58:11 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po | 287 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 147 insertions(+), 140 deletions(-) (limited to 'locale/sv') diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po index f8e290877..d7e0f19c9 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:55:02+0000\n" "Language-Team: Swedish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61275); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: sv\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)" #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." -msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än." +msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än." #: actions/all.php:132 #, php-format @@ -91,17 +91,17 @@ msgid "" "something yourself." msgstr "" "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%" -"%) eller posta något själv." +"%) eller skriv något själv." #: actions/all.php:134 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta " +"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva " "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?" -"status_textarea=%s)." +"status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "post a notice to his or her attention." msgstr "" "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa " -"%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet." +"%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet." #: actions/all.php:165 msgid "You and friends" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!" #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." -msgstr "API-metoden hittades inte" +msgstr "API-metod hittades inte." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 msgid "Could not determine source user." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 msgid "Could not find target user." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta målanvändare." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)." #: actions/newapplication.php:169 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)" +msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "grupper på %s" #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 msgid "Bad request." -msgstr "" +msgstr "Dålig förfrågan." #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 @@ -449,26 +449,24 @@ msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!" #: actions/apioauthauthorize.php:170 -#, fuzzy msgid "DB error deleting OAuth app user." -msgstr "Fel uppstog i användarens inställning" +msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare." #: actions/apioauthauthorize.php:196 -#, fuzzy msgid "DB error inserting OAuth app user." -msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s" +msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare." #: actions/apioauthauthorize.php:231 #, php-format msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." -msgstr "" +msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token." #: actions/apioauthauthorize.php:241 #, php-format msgid "The request token %s has been denied." -msgstr "" +msgstr "Begäran-token %s har nekats." #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Oväntat inskick av formulär." #: actions/apioauthauthorize.php:273 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "" +msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto" #: actions/apioauthauthorize.php:290 msgid "Allow or deny access" @@ -557,7 +555,7 @@ msgstr "Hittades inte" #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." -msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL." +msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." @@ -1051,14 +1049,12 @@ msgid "Edit application" msgstr "Redigera applikation" #: actions/editapplication.php:66 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit an application." -msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp." +msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation." #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 -#, fuzzy msgid "You are not the owner of this application." -msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp." +msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 #: actions/showapplication.php:87 @@ -1075,54 +1071,48 @@ msgid "Use this form to edit your application." msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 -#, fuzzy msgid "Name is required." -msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i." +msgstr "Namn krävs." #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 msgid "Name is too long (max 255 chars)." msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)." #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 -#, fuzzy msgid "Description is required." -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Beskrivning krävs." #: actions/editapplication.php:191 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "URL till källa är för lång." #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 -#, fuzzy msgid "Source URL is not valid." -msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig." +msgstr "URL till källa är inte giltig." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Organization is required." -msgstr "" +msgstr "Organisation krävs." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (max 255 chars)." -msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)." +msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)." #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 msgid "Organization homepage is required." -msgstr "" +msgstr "Hemsida för organisation krävs." #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "Anrop är för lång." #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 -#, fuzzy msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig." +msgstr "URL för anrop är inte giltig." #: actions/editapplication.php:255 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "Kunde inte uppdatera grupp." +msgstr "Kunde inte uppdatera applikation." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1280,7 +1270,7 @@ msgstr "Inte en giltig e-postadress." #: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." -msgstr "Detta är redan din e-postadress." +msgstr "Det är redan din e-postadress." #: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." @@ -1316,7 +1306,7 @@ msgstr "Bekräftelse avbruten." #: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." -msgstr "Detta är inte din e-postadress." +msgstr "Det är inte din e-postadress." #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 @@ -1373,8 +1363,8 @@ msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" -"Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-" -"knappen bredvid någon notis du gillar." +"Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på " +"favorit-knappen bredvid någon notis du gillar." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1382,8 +1372,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" -"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att " -"lägga en notis till dina favoriter!" +"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med " +"att lägga en notis till dina favoriter!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1449,7 +1439,7 @@ msgstr "Du har inte tillstånd." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token." +msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." @@ -1508,8 +1498,8 @@ msgid "" "the group in the future." msgstr "" "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s" -"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna " -"prenumerera på gruppen i framtiden." +"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte " +"kunna prenumerera på gruppen i framtiden." #: actions/groupblock.php:178 msgid "Do not block this user from this group" @@ -1723,8 +1713,8 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för " -"vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)" +"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto " +"för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)" #: actions/imsettings.php:124 msgid "IM address" @@ -1736,8 +1726,8 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först " -"till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk." +"Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till " +"att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." @@ -1783,8 +1773,8 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste " -"godkänna att %s får skicka meddelanden till dig." +"En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna " +"att %s får skicka meddelanden till dig." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." @@ -1854,8 +1844,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" -"Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna " -"webbplats." +"Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda " +"denna tjänst." #: actions/invite.php:187 msgid "Email addresses" @@ -2022,7 +2012,7 @@ msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation." #: actions/newapplication.php:173 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "URL till källa krävs." #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 msgid "Could not create application." @@ -2105,8 +2095,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" -"Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" -"s)!" +"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?" +"status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -2114,8 +2104,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" -"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först " -"att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" +"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först " +"med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, php-format @@ -2147,9 +2137,8 @@ msgid "You must be logged in to list your applications." msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer." #: actions/oauthappssettings.php:74 -#, fuzzy msgid "OAuth applications" -msgstr "Övriga alternativ" +msgstr "OAuth-applikationer" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" @@ -2169,9 +2158,8 @@ msgid "You have allowed the following applications to access you account." msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto." #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 -#, fuzzy msgid "You are not a user of that application." -msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen." +msgstr "Du är inte en användare av den applikationen." #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 msgid "Unable to revoke access for app: " @@ -2185,6 +2173,7 @@ msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto." #: actions/oauthconnectionssettings.php:205 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" +"Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" @@ -2249,29 +2238,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)." #: actions/otp.php:69 -#, fuzzy msgid "No user ID specified." -msgstr "Ingen grupp angiven." +msgstr "Ingen användar-ID angiven." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "Ingen notis angiven." +msgstr "Ingen inloggnings-token angiven." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "Ingen profil-ID i begäran." +msgstr "Ingen token för inloggning begärd." #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Ogiltig eller utgången token." +msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven." #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Logga in på webbplatsen" +msgstr "Inloggnings-token förfallen." #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2474,7 +2458,7 @@ msgstr "SSL-server" #: actions/pathsadminpanel.php:309 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till" +msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till" #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Save paths" @@ -2508,9 +2492,9 @@ msgid "Invalid notice content" msgstr "Ogiltigt notisinnehåll" #: actions/postnotice.php:90 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." -msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’." +msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2520,8 +2504,8 @@ msgstr "Profilinställningar" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta " -"mer om dig." +"Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om " +"dig." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2607,7 +2591,8 @@ msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?" msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) " +"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-" +"människa) " #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 #, php-format @@ -2880,11 +2865,11 @@ msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig." +msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod." +msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" @@ -3048,7 +3033,7 @@ msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera." #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token." +msgstr "Kunde inte få en token för begäran." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." @@ -3096,12 +3081,12 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" -"Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en " +"Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en " "notis för dennes uppmärksamhet än." #: actions/replies.php:203 @@ -3114,13 +3099,13 @@ msgstr "" "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller " -"hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans " +"eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3136,9 +3121,8 @@ msgid "User is already sandboxed." msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan." #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp." +msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation." #: actions/showapplication.php:158 msgid "Application profile" @@ -3170,15 +3154,15 @@ msgstr "Statistik" #: actions/showapplication.php:204 #, php-format msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare" #: actions/showapplication.php:214 msgid "Application actions" -msgstr "" +msgstr "Åtgärder för applikation" #: actions/showapplication.php:233 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Återställ nyckel & hemlighet" #: actions/showapplication.php:241 msgid "Application info" @@ -3186,30 +3170,31 @@ msgstr "Information om applikation" #: actions/showapplication.php:243 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Nyckel för konsument" #: actions/showapplication.php:248 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Hemlighet för konsument" #: actions/showapplication.php:253 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL för begäran-token" #: actions/showapplication.php:258 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL för åtkomst-token" #: actions/showapplication.php:263 -#, fuzzy msgid "Authorize URL" -msgstr "Författare" +msgstr "Tillåt URL" #: actions/showapplication.php:268 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med " +"klartextsignatur." #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -3235,6 +3220,9 @@ msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen " +"bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för " +"att sätta strålkastarljuset på." #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format @@ -3242,6 +3230,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något " +"intressant de skulle lägga till sina favoriter :)" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format @@ -3250,10 +3240,13 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte " +"[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant " +"de skulle lägga till sina favoriter :)" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar." +msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format @@ -3280,7 +3273,7 @@ msgstr "Alias" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" -msgstr "Gruppåtgärder" +msgstr "Åtgärder för grupp" #: actions/showgroup.php:328 #, php-format @@ -3418,13 +3411,13 @@ msgstr "" "inte börja nu?" #: actions/showstream.php:198 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes " -"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." +"Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes " +"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3827,12 +3820,12 @@ msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på." +msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på." #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." -msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på." +msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på." #: actions/subscriptions.php:121 #, php-format @@ -3843,6 +3836,12 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer " +"du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland " +"medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade " +"användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action." +"twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan " +"följer där." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 #, php-format @@ -4079,7 +4078,7 @@ msgstr "Avvisa denna prenumeration" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" -msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!" +msgstr "Ingen begäran om godkännande!" #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" @@ -4091,7 +4090,7 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla " +"Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla " "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din " "prenumerations-token är:" @@ -4185,6 +4184,8 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. och medarbetare." #: actions/version.php:157 msgid "StatusNet" @@ -4192,7 +4193,7 @@ msgstr "StatusNet" #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Medarbetare" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -4201,6 +4202,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den " +"under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software " +"Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon " +"senare version. " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4209,6 +4214,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men " +"UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License " +"för mer information. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4216,6 +4225,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med " +"detta program. Om inte, se% s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" @@ -4249,19 +4260,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Grupprofil" +msgstr "Gruppanslutning misslyckades." #: classes/Group_member.php:53 -#, fuzzy msgid "Not part of group." -msgstr "Kunde inte uppdatera grupp." +msgstr "Inte med i grupp." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Grupprofil" +msgstr "Grupputträde misslyckades." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format @@ -4547,9 +4555,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats." #: lib/adminpanelaction.php:107 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Registrering inte tillåten." +msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte." #: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." @@ -4580,9 +4587,9 @@ msgid "Icon for this application" msgstr "Ikon för denna applikation" #: lib/applicationeditform.php:206 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken" +msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken" #: lib/applicationeditform.php:209 msgid "Describe your application" @@ -4593,22 +4600,20 @@ msgid "Source URL" msgstr "URL för källa" #: lib/applicationeditform.php:220 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg" +msgstr "URL till hemsidan för denna applikation" #: lib/applicationeditform.php:226 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation" #: lib/applicationeditform.php:232 -#, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg" +msgstr "URL till organisationens hemsidan" #: lib/applicationeditform.php:238 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering" #: lib/applicationeditform.php:260 msgid "Browser" @@ -4681,7 +4686,7 @@ msgstr "Kommando misslyckades" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än." +msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än." #: lib/command.php:88 #, php-format @@ -4963,7 +4968,7 @@ msgstr "Anslutningar" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Tillåt anslutna applikationer" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" @@ -5155,9 +5160,9 @@ msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "Okänt språk \"%s\"" +msgstr "Okänd källa för inkorg %d." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -5374,16 +5379,16 @@ msgstr "Inte en registrerad användare." #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress." +msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress." #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts." +msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Bildfilens format stödjs inte." +msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte." #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -5483,6 +5488,8 @@ msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var " +"god försök igen senare" #: lib/noticelist.php:428 #, php-format @@ -5539,7 +5546,7 @@ msgstr "Knuffa" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Skicka en knuff till den användaren." +msgstr "Skicka en knuff till denna användare" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -5555,7 +5562,7 @@ msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" -msgstr "Duplicera notis" +msgstr "Duplicerad notis" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." @@ -5764,12 +5771,12 @@ msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration." #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" @@ -5809,7 +5816,7 @@ msgstr "Redigera avatar" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "Användaråtgärd" +msgstr "Åtgärder för användare" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf