From 3e38d376a9ed53d6a6268106a7a85c1e9f131034 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siebrand Mazeland Date: Thu, 3 Dec 2009 00:38:22 +0100 Subject: Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans --- locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po | 129 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po') diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po index 12c99926b..b3fb43465 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -2,7 +2,6 @@ # # Author@translatewiki.net: AS # Author@translatewiki.net: Boogie -# Author@translatewiki.net: Prima klasy4na # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -10,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:56+0000\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Втяти" #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337 @@ -745,7 +744,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "Розмова" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Дописи" @@ -911,11 +910,11 @@ msgstr "Посилання" #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "За замовчанням" +msgstr "За замовч." #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "Оновити налаштування за замовчанням" +msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням" #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" @@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Налаштування пошти" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." +msgstr "Зазначте, як саме Ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 @@ -1257,23 +1256,23 @@ msgstr "Користувача, який слідкував за Вашими п msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!" -#: actions/finishremotesubscribe.php:96 +#: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "Цей користувач заблокував Вашу можливість підписатись." -#: actions/finishremotesubscribe.php:106 +#: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." msgstr "Не авторизовано." -#: actions/finishremotesubscribe.php:109 +#: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення." -#: actions/finishremotesubscribe.php:114 +#: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "Невідома версія протоколу OMB." -#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю" @@ -1482,8 +1481,8 @@ msgstr "" "Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action." "newgroup%%) свою власну групу!" -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 -#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230 +#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -1686,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" -"Скористуйтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого " +"Скористайтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого " "сервісу." #: actions/invite.php:187 @@ -1817,53 +1816,53 @@ msgstr "%s залишив групу %s" msgid "Already logged in." msgstr "Тепер Ви увійшли." -#: actions/login.php:110 actions/login.php:120 +#: actions/login.php:108 actions/login.php:118 msgid "Invalid or expired token." msgstr "Недійсний або неправильний токен." -#: actions/login.php:143 +#: actions/login.php:146 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неточне ім’я або пароль." -#: actions/login.php:149 +#: actions/login.php:152 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані." -#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458 +#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Увійти" -#: actions/login.php:243 +#: actions/login.php:246 msgid "Login to site" msgstr "Вхід на сайт" -#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Ім’я користувача" -#: actions/login.php:249 actions/register.php:428 +#: actions/login.php:252 actions/register.php:428 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: actions/login.php:252 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:255 actions/register.php:477 msgid "Remember me" msgstr "Пам’ятати мене" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:256 actions/register.php:479 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального " "користування!" -#: actions/login.php:263 +#: actions/login.php:266 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Загубили або забули пароль?" -#: actions/login.php:282 +#: actions/login.php:285 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." @@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як " "змінювати налаштування." -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:289 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr " (безкоштовно)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Скорочені URL-адреси з" +msgstr "Зручні URL" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." @@ -2298,7 +2297,7 @@ msgstr "Налаштування профілю" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" -"Ви можете доповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше." +"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "Інформація профілю" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" -"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" +"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 @@ -2381,8 +2380,7 @@ msgstr "За яким часовим поясом Ви живете?" msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" -"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Якщо Ви — бот, то " -"це саме для Вас. Слава роботам!)" +"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 #, php-format @@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "Використовується лише для оновлень, ог #: actions/register.php:449 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "Довше ім’я, звичайно ж Ваше \"справжнє\" ім’я :)" +msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " @@ -2825,8 +2823,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -msgid "" -"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." +#, fuzzy +msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "" "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS; немає або помилкове " "визначення XRDS)." @@ -3019,7 +3017,7 @@ msgid "Members" msgstr "Учасники" #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 +#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Пусто)" @@ -3028,7 +3026,7 @@ msgstr "(Пусто)" msgid "All members" msgstr "Всі учасники" -#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 +#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -3265,15 +3263,15 @@ msgstr "Локаль" #: actions/siteadminpanel.php:301 msgid "Default timezone" -msgstr "Часовий пояс за замовчанням" +msgstr "Часовий пояс за замовчуванням" #: actions/siteadminpanel.php:302 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "Часовий пояс за замовчанням для сайту; зазвичай UTC." +msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC." #: actions/siteadminpanel.php:308 msgid "Default site language" -msgstr "Мова сайту за замовчанням" +msgstr "Мова сайту за замовчуванням" #: actions/siteadminpanel.php:316 msgid "URLs" @@ -3748,7 +3746,7 @@ msgstr "Помилковий текст привітання. Максималь #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "Помилкова підписка за замовчанням: '%1$s' не є користувачем." +msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: '%1$s' не є користувачем." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3777,7 +3775,7 @@ msgstr "Текст привітання нових користувачів (255 #: actions/useradminpanel.php:241 msgid "Default subscription" -msgstr "Підписка за замовчанням" +msgstr "Підписка за замовчуванням" #: actions/useradminpanel.php:242 msgid "Automatically subscribe new users to this user." @@ -4195,7 +4193,7 @@ msgstr "Контакт" #: lib/action.php:741 msgid "Badge" -msgstr "«Розштовхати»" +msgstr "Бедж" #: lib/action.php:769 msgid "StatusNet software license" @@ -4441,51 +4439,41 @@ msgstr "Сповіщення увімкнуто." msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." -#: lib/command.php:597 -#, php-format -msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s" - -#: lib/command.php:602 -#, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" -msgstr "" -"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s" - -#: lib/command.php:618 +#: lib/command.php:592 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Ви не маєте жодних підписок." -#: lib/command.php:620 +#: lib/command.php:594 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:" msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" -#: lib/command.php:640 +#: lib/command.php:614 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "До Вас ніхто не підписаний." -#: lib/command.php:642 +#: lib/command.php:616 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" -#: lib/command.php:662 +#: lib/command.php:636 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Ви не є учасником жодної групи." -#: lib/command.php:664 +#: lib/command.php:638 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Ви є учасником групи:" msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" -#: lib/command.php:678 +#: lib/command.php:652 +#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4504,7 +4492,6 @@ msgid "" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" -"login - Get a link to login to the web interface\n" "drop - leave group\n" "stats - get your stats\n" "stop - same as 'off'\n" @@ -4780,7 +4767,7 @@ msgstr "Мб" msgid "kB" msgstr "кб" -#: lib/jabber.php:192 +#: lib/jabber.php:191 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" @@ -5185,7 +5172,7 @@ msgstr "Зах." #: lib/noticelist.php:411 msgid "at" -msgstr "о" +msgstr "в" #: lib/noticelist.php:506 msgid "in context" @@ -5268,7 +5255,7 @@ msgstr "Надіслані вами повідомлення" msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Теґи у дописах %s" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" @@ -5276,7 +5263,7 @@ msgstr "Підписки" msgid "All subscriptions" msgstr "Всі підписки" -#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Підписчики" @@ -5284,15 +5271,15 @@ msgstr "Підписчики" msgid "All subscribers" msgstr "Всі підписчики" -#: lib/profileaction.php:177 +#: lib/profileaction.php:178 msgid "User ID" msgstr "ІД" -#: lib/profileaction.php:182 +#: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" msgstr "З нами від" -#: lib/profileaction.php:235 +#: lib/profileaction.php:245 msgid "All groups" msgstr "Всі групи" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf