diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-09 00:45:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-09 00:45:41 +0200 |
commit | 452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 (patch) | |
tree | d2222be0ca0ebed310aaeecc3759163a282ca447 /locale/cs | |
parent | cb1d5049b83fe7c6576f7fa7ff2801183b0aed12 (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/cs')
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po | 3202 |
1 files changed, 2510 insertions, 692 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po index 86cf82012..218cc0368 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of StatusNet to Czech # +# Author@translatewiki.net: Koo6 # Author@translatewiki.net: Kuvaly -# Author@translatewiki.net: McDutchie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # @@ -9,52 +9,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:45:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n" "Language-Team: Czech\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: cs\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n< =4) ? 1 : 2 ;\n" +#. TRANS: Page title +#. TRANS: Menu item for site administration +#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376 +msgid "Access" +msgstr "Přístup" + #. TRANS: Page notice #: actions/accessadminpanel.php:67 msgid "Site access settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "Nastavení přístupu" + +#. TRANS: Form legend for registration form. +#: actions/accessadminpanel.php:161 +msgid "Registration" +msgstr "Registrace" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "" +msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky" + +#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. +#: actions/accessadminpanel.php:167 +msgctxt "LABEL" +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only" #: actions/accessadminpanel.php:174 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Registrace jen na pozvánku" #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. #: actions/accessadminpanel.php:176 msgid "Invite only" -msgstr "" +msgstr "Pouze na pozvánku" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations) #: actions/accessadminpanel.php:183 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Znemožnit nové registrace" #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. #: actions/accessadminpanel.php:185 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Uzavřené" + +#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel +#: actions/accessadminpanel.php:202 +msgid "Save access settings" +msgstr "uložit nastavení přístupu" + +#. TRANS: Button label to save e-mail preferences. +#. TRANS: Button label to save IM preferences. +#. TRANS: Button label to save SMS preferences. +#. TRANS: Button label +#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224 +#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209 +#: lib/applicationeditform.php:361 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 msgid "No such page." -msgstr "Žádný takový uživatel." +msgstr "Tady žádná taková stránka není." #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68 @@ -79,7 +112,13 @@ msgstr "Žádný takový uživatel." #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." -msgstr "Žádný takový uživatel." +msgstr "Uživatel neexistuje." + +#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number +#: actions/all.php:90 +#, php-format +msgid "%1$s and friends, page %2$d" +msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname @@ -95,13 +134,19 @@ msgstr "%s a přátelé" #: actions/all.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:116 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)" + +#. TRANS: %1$s is user nickname +#: actions/all.php:125 +#, php-format +msgid "Feed for friends of %s (Atom)" +msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:138 @@ -109,6 +154,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "" +"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím " +"nic nenapsal." #: actions/all.php:143 #, php-format @@ -116,6 +163,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" +"Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) " +"nebo napište něco o sobě." #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@" #: actions/all.php:146 @@ -124,6 +173,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo " +"[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211 #, php-format @@ -131,6 +182,13 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to them." msgstr "" +"Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout " +"uživatele %s nebo jim poslat hlášku." + +#. TRANS: H1 text +#: actions/all.php:182 +msgid "You and friends" +msgstr "%s a přátelé" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. @@ -138,7 +196,32 @@ msgstr "" #: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!" + +#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72 +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 +#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156 +#: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101 +#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100 +#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139 +#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156 +#: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137 +#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107 +#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88 +#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112 +#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141 +#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 +#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271 +#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175 +#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241 +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161 +#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 +msgid "API method not found." +msgstr " API metoda nebyla nalezena." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 @@ -152,13 +235,18 @@ msgstr "" #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "This method requires a POST." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda vyžaduje POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" +"Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none." + +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133 +msgid "Could not update user." +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele" #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 @@ -170,6 +258,10 @@ msgstr "" msgid "User has no profile." msgstr "Uživatel nemá profil." +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 +msgid "Could not save profile." +msgstr "Nepodařilo se uložit profil." + #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257 @@ -181,6 +273,8 @@ msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "" +"Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho " +"aktuální konfiguraci." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 @@ -190,44 +284,79 @@ msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "" +msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu." + +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 +msgid "Could not update your design." +msgstr "Nelze uložit design." + +#: actions/apiblockcreate.php:105 +msgid "You cannot block yourself!" +msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!" + +#: actions/apiblockcreate.php:126 +msgid "Block user failed." +msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo." + +#: actions/apiblockdestroy.php:114 +msgid "Unblock user failed." +msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo." #: actions/apidirectmessage.php:89 #, php-format msgid "Direct messages from %s" -msgstr "" +msgstr "Přímá zpráva od %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" -msgstr "" +msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s" #: actions/apidirectmessage.php:101 #, php-format msgid "Direct messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Přímé zprávy uživateli %s" #: actions/apidirectmessage.php:105 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s" #: actions/apidirectmessagenew.php:118 msgid "No message text!" -msgstr "" +msgstr "zpráva bez textu!" + +#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150 +#, php-format +msgid "That's too long. Max message size is %d chars." +msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků." + +#: actions/apidirectmessagenew.php:138 +msgid "Recipient user not found." +msgstr "Příjemce nebyl nalezen." #: actions/apidirectmessagenew.php:142 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "" +msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli." #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110 #: actions/apistatusesdestroy.php:121 msgid "No status found with that ID." -msgstr "" +msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena." + +#: actions/apifavoritecreate.php:120 +msgid "This status is already a favorite." +msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených." + +#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. +#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296 +msgid "Could not create favorite." +msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku." #: actions/apifavoritedestroy.php:123 msgid "That status is not a favorite." -msgstr "" +msgstr "Tato hláška není oblíbená." #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." @@ -235,27 +364,44 @@ msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "Nelze uložit profil" +msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen." + +#: actions/apifriendshipscreate.php:118 +#, php-format +msgid "Could not follow user: %s is already on your list." +msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu." + +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 +msgid "Could not unfollow user: User not found." +msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe." #: actions/apifriendshipsexists.php:91 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." -msgstr "" +msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:134 +msgid "Could not determine source user." +msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:142 +msgid "Could not find target user." +msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele." #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:212 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." -msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla bez mezer" +msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery." #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 #: actions/register.php:215 msgid "Nickname already in use. Try another one." -msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou" +msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou." #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 @@ -268,78 +414,118 @@ msgstr "Není platnou přezdívkou." #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:224 msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "Stránka není platnou URL." +msgstr "Domovská stránka není platná URL." #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:227 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)" +msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)." #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190 #: actions/newapplication.php:172 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)" +msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)." #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 #: actions/register.php:234 msgid "Location is too long (max 255 chars)." -msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)" +msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)." #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219 #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d." #: actions/apigroupcreate.php:267 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." -msgstr "Neplatná velikost" +msgstr "Neplatný alias: \"%s\"." + +#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232 +#: actions/newgroup.php:172 +#, php-format +msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." +msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný." #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "" +msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka." #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92 msgid "Group not found." -msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen" +msgstr "Skupina nebyla nalezena." #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336 msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Neodeslal jste nám profil" +msgstr "Jste již členem této skupiny." #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "" +msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem." + +#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353 +#, php-format +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." +msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s." + +#: actions/apigroupleave.php:115 +msgid "You are not a member of this group." +msgstr "Nejste členem této skupiny." + +#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129 +#: lib/command.php:401 +#, php-format +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." +msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s." #. TRANS: %s is a user name #: actions/apigrouplist.php:98 #, php-format msgid "%s's groups" -msgstr "Upravit %s skupinu" +msgstr "skupiny uživatele %s" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:108 #, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "" +msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem." + +#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. +#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. +#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63 +#, php-format +msgid "%s groups" +msgstr "skupiny uživatele %s" #: actions/apigrouplistall.php:96 #, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "" +msgstr "skupiny na %s" + +#: actions/apimediaupload.php:99 +msgid "Upload failed." +msgstr "Nahrání se nezdařilo." #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." -msgstr "" +msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token" + +#: actions/apioauthauthorize.php:106 +msgid "Invalid token." +msgstr "Neplatný token." #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 @@ -357,7 +543,19 @@ msgstr "" #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" +msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím." + +#: actions/apioauthauthorize.php:135 +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!" + +#: actions/apioauthauthorize.php:159 +msgid "Database error deleting OAuth application user." +msgstr "Chyba databáze při mazání uživatele aplikace OAuth." + +#: actions/apioauthauthorize.php:185 +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth." #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format @@ -365,11 +563,12 @@ msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." msgstr "" +"Token požadavku %s byl autorizován. Prosím vyměňte jej za přístupový token." #: actions/apioauthauthorize.php:227 #, php-format msgid "The request token %s has been denied and revoked." -msgstr "" +msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen." #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. @@ -381,15 +580,15 @@ msgstr "" #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304 msgid "Unexpected form submission." -msgstr "Nečekaná forma submission." +msgstr "Nečekaný požadavek." #: actions/apioauthauthorize.php:259 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "" +msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu" #: actions/apioauthauthorize.php:276 msgid "Allow or deny access" -msgstr "" +msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup" #: actions/apioauthauthorize.php:292 #, php-format @@ -398,6 +597,14 @@ msgid "" "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" +"Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%" +"3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům " +"vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.." + +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463 +msgid "Account" +msgstr "Účet" #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431 @@ -413,21 +620,25 @@ msgstr "Přezdívka" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#: actions/apioauthauthorize.php:328 +msgid "Deny" +msgstr "Odepřít" + #: actions/apioauthauthorize.php:334 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Povolit" #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." -msgstr "" +msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu." #: actions/apistatusesdestroy.php:112 msgid "This method requires a POST or DELETE." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:135 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "" +msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele." #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 @@ -437,58 +648,101 @@ msgstr "Žádné takové oznámení." #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538 msgid "Cannot repeat your own notice." -msgstr "Toto oznámení nelze odstranit." +msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení." #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544 msgid "Already repeated that notice." -msgstr "Toto oznámení nelze odstranit." +msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení." #: actions/apistatusesshow.php:139 msgid "Status deleted." -msgstr "Avatar smazán." +msgstr "Status smazán." #: actions/apistatusesshow.php:145 msgid "No status with that ID found." -msgstr "" +msgstr "Nenalezen status s tímto ID." #: actions/apistatusesupdate.php:221 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." -msgstr "" +msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou." + +#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157 +#: lib/mailhandler.php:60 +#, php-format +msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." +msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků" + +#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96 +msgid "Not found." +msgstr "Nebyl nalezen." #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." -msgstr "" +msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL." + +#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Nepodporovaný formát." + +#: actions/apitimelinefavorites.php:110 +#, php-format +msgid "%1$s / Favorites from %2$s" +msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:119 #, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "" +msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s." + +#: actions/apitimelinementions.php:118 +#, php-format +msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" +msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:131 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "" +msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s." + +#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103 +#, php-format +msgid "%s public timeline" +msgstr "Veřejná časová osa %s" #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" -msgstr "" +msgstr "Všechny updaty na %s!" + +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 +#, php-format +msgid "Repeated to %s" +msgstr "Opakováno uživatelem %s" + +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114 +#, php-format +msgid "Repeats of %s" +msgstr "Opakování %s" #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "" +msgstr "Noticy taglé %s" #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!" + +#: actions/apitrends.php:87 +msgid "API method under construction." +msgstr "API metoda ve výstavbě." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." -msgstr "Žádné takové oznámení." +msgstr "Žádná taková příloha." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 @@ -509,7 +763,18 @@ msgstr "Neplatná velikost" #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 #: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Avatar" -msgstr "Obrázek" +msgstr "Avatar" + +#: actions/avatarsettings.php:78 +#, php-format +msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." +msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s." + +#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 +#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 +#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 +msgid "User without matching profile." +msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu." #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 @@ -519,7 +784,12 @@ msgstr "Nastavené Profilu" #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Originál" + +#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217 +#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657 @@ -530,13 +800,21 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Upload" msgstr "Upload" +#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289 +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: actions/avatarsettings.php:305 +msgid "No file uploaded." +msgstr "žádný soubor nebyl nahrán." + #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "" +msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar" #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." -msgstr "" +msgstr "Ztratili jsme údaje souboru." #: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." @@ -564,6 +842,9 @@ msgid "" "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od " +"vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na " +"jakékoli @-odpovědi od nich." #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. @@ -583,6 +864,18 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Do not block this user" msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161 +#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 +#: actions/groupblock.php:185 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" @@ -590,7 +883,7 @@ msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" #: actions/block.php:187 msgid "Failed to save block information." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se uložit blokování." #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. @@ -611,20 +904,34 @@ msgstr "Žádný takový uživatel." #: actions/blockedfromgroup.php:97 #, php-format msgid "%s blocked profiles" -msgstr "" +msgstr "profily blokovány skupinou %s" #: actions/blockedfromgroup.php:100 #, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d" + +#: actions/blockedfromgroup.php:115 +msgid "A list of the users blocked from joining this group." +msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině." + +#: actions/blockedfromgroup.php:288 +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny" #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69 msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "Odblokovat" #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80 msgid "Unblock this user" -msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" +msgstr "Odblokovat tohoto uživatele" + +#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. +#: actions/bookmarklet.php:51 +#, php-format +msgid "Post to %s" +msgstr "Poslat na %s" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -642,7 +949,7 @@ msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!" #: actions/confirmaddress.php:91 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ adresy %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 @@ -679,20 +986,37 @@ msgstr "Heslo znovu" msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet" +#: actions/conversation.php:99 +msgid "Conversation" +msgstr "Konverzace" + #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Sdělení" +#: actions/deleteapplication.php:63 +msgid "You must be logged in to delete an application." +msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen." + #: actions/deleteapplication.php:71 msgid "Application not found." -msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen" +msgstr "Aplikace nebyla nalezena." + +#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 +#: actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: lib/action.php:1307 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "" +msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem." + +#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 +msgid "Delete application" +msgstr "Odstranit aplikaci" #: actions/deleteapplication.php:149 msgid "" @@ -700,11 +1024,18 @@ msgid "" "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o " +"aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení." #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:158 msgid "Do not delete this application" -msgstr "Toto oznámení nelze odstranit." +msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci" + +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:164 +msgid "Delete this application" +msgstr "Odstranit tuto aplikaci" #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 @@ -715,7 +1046,7 @@ msgstr "Toto oznámení nelze odstranit." #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." -msgstr "Nepřihlášen" +msgstr "Nejste přihlášen(a)." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." @@ -726,22 +1057,46 @@ msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" +"Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se " +"odestát." + +#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 +msgid "Delete notice" +msgstr "Odstranit oznámení" + +#: actions/deletenotice.php:144 +msgid "Are you sure you want to delete this notice?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:151 msgid "Do not delete this notice" -msgstr "Toto oznámení nelze odstranit." +msgstr "Neodstraňujte toto oznámení" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete this notice" msgstr "Odstranit toto oznámení" +#: actions/deleteuser.php:67 +msgid "You cannot delete users." +msgstr "Nemůžete odstranit uživatele." + +#: actions/deleteuser.php:74 +msgid "You can only delete local users." +msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele." + +#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 +msgid "Delete user" +msgstr "Smazat uživatele" + #: actions/deleteuser.php:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje " +"o uživateli z databáze, bez zálohy." #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 @@ -757,55 +1112,79 @@ msgstr "Vzhled" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Nastavení vzhledu pro tuto stránku StatusNet." + +#: actions/designadminpanel.php:318 +msgid "Invalid logo URL." +msgstr "Neplatná URL loga." #: actions/designadminpanel.php:322 #, php-format msgid "Theme not available: %s." -msgstr "" +msgstr "Téma není k dispozici: %s." #: actions/designadminpanel.php:426 msgid "Change logo" -msgstr "Změnit barvy" +msgstr "Změňte logo" + +#: actions/designadminpanel.php:431 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo stránek" + +#: actions/designadminpanel.php:443 +msgid "Change theme" +msgstr "Změnit téma" + +#: actions/designadminpanel.php:460 +msgid "Site theme" +msgstr "Téma stránek" #: actions/designadminpanel.php:461 msgid "Theme for the site." -msgstr "" +msgstr "Téma stránek" #: actions/designadminpanel.php:467 msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgstr "Vlastní téma" #: actions/designadminpanel.php:471 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." -msgstr "" +msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv." #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "" +msgstr "Změnit obrázek na pozadí" #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" msgstr "Pozadí" +#: actions/designadminpanel.php:496 +#, php-format +msgid "" +"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" +"$s." +msgstr "" +"Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s." + #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "zap." #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "vyp." #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí." #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" +msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí" #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" @@ -815,9 +1194,13 @@ msgstr "Změnit barvy" msgid "Content" msgstr "Obsah" +#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204 +msgid "Sidebar" +msgstr "Boční panel" + #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" @@ -825,23 +1208,23 @@ msgstr "Odkazy" #: actions/designadminpanel.php:651 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Rozšířené" #: actions/designadminpanel.php:655 msgid "Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Vlastní CSS" #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "" +msgstr "Použít výchozí" #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výchozí vzhledy" #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Reset zpět do výchozího" #. TRANS: Submit button title #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126 @@ -854,9 +1237,13 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "Uložit" +#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257 +msgid "Save design" +msgstr "Uložit vzhled" + #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" -msgstr "" +msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" @@ -865,55 +1252,109 @@ msgstr "Přidat do oblíbených" #: actions/doc.php:158 #, php-format msgid "No such document \"%s\"" -msgstr "Žádné takové oznámení." +msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje" #: actions/editapplication.php:54 msgid "Edit Application" -msgstr "" +msgstr "Upravit aplikaci" + +#: actions/editapplication.php:66 +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 +#: actions/showapplication.php:87 +msgid "No such application." +msgstr "Aplikace neexistuje." #: actions/editapplication.php:161 msgid "Use this form to edit your application." -msgstr "" +msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +msgid "Name is required." +msgstr "Název je povinný." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 +msgid "Name already in use. Try another one." +msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou" #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 msgid "Description is required." -msgstr "Odběr odmítnut" +msgstr "Popis je třeba." #: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý." + +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "URL zdroje není platný." + +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +msgid "Organization is required." +msgstr "Organizace je nutná." + +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)." + +#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 +msgid "Organization homepage is required." +msgstr "Homepage organizace je nutná." #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "Callback je příliš dlouhý." #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "" +msgstr "Callback URL není platný." + +#: actions/editapplication.php:258 +msgid "Could not update application." +msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" -msgstr "Upravit %s skupinu" +msgstr "Upravit skupinu %s" + +#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 +msgid "You must be logged in to create a group." +msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen." #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "" +msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin." #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." -msgstr "" +msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny." #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145 #, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)" +msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)." + +#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 +#, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"" +msgstr "Neplatný alias: \"%s\"" + +#: actions/editgroup.php:258 +msgid "Could not update group." +msgstr "Nelze aktualizovat skupinu." #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514 msgid "Could not create aliases." -msgstr "Nelze aktualizovat uživatele" +msgstr "Nelze vytvořit aliasy." #: actions/editgroup.php:280 msgid "Options saved." @@ -922,14 +1363,25 @@ msgstr "Nastavení uloženo." #. TRANS: Title for e-mail settings. #: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "Nastavení e-mailu" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%." + +#. TRANS: Form legend for e-mail settings form. +#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +msgid "Email address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#. TRANS: Form note in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:112 +msgid "Current confirmed email address." +msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa." #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address. #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from. @@ -941,12 +1393,30 @@ msgstr "" #: actions/smssettings.php:180 msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" -msgstr "Obnovit" +msgstr "Odstranit" + +#: actions/emailsettings.php:122 +msgid "" +"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " +"a message with further instructions." +msgstr "" +"Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po " +"e-mailu s dalšími instrukcemi." + +#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label +#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 +#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:135 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" -msgstr "" +msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\"" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. @@ -955,57 +1425,87 @@ msgstr "" #: actions/smssettings.php:162 msgctxt "BUTTON" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" -msgstr "" +msgstr "Příchozí e-mail" #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." -msgstr "" +msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení." #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "" +msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou." #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189 msgctxt "BUTTON" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nová" + +#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:174 +msgid "Email preferences" +msgstr "Nastavení e-mailu" + +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:180 +msgid "Send me notices of new subscriptions through email." +msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:186 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:193 msgid "Send me email when someone sends me a private message." -msgstr "" +msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:199 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "" +msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:205 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." -msgstr "" +msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:212 msgid "I want to post notices by email." -msgstr "" +msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem." + +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:219 +msgid "Publish a MicroID for my email address." +msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu." + +#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. +#: actions/emailsettings.php:334 +msgid "Email preferences saved." +msgstr "Email nastavení uloženo." + +#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. +#: actions/emailsettings.php:353 +msgid "No email address." +msgstr "Chybí e-mailová adresa." + +#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. +#: actions/emailsettings.php:361 +msgid "Cannot normalize that email address" +msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu." #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208 @@ -1013,13 +1513,33 @@ msgstr "" msgid "Not a valid email address." msgstr "Není platnou mailovou adresou." +#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. +#: actions/emailsettings.php:370 +msgid "That is already your email address." +msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou." + +#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. +#: actions/emailsettings.php:374 +msgid "That email address already belongs to another user." +msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli." + #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." -msgstr "Nelze vložit potvrzující kód" +msgstr "Nelze vložit potvrzující kód." + +#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. +#: actions/emailsettings.php:398 +msgid "" +"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " +"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." +msgstr "" +"Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. " +"Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak " +"jej použít." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. @@ -1027,40 +1547,85 @@ msgstr "Nelze vložit potvrzující kód" #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." -msgstr "Nečeká žádné potvrzení na zrušení." +msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení." + +#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:424 +msgid "That is the wrong email address." +msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:438 msgid "Email confirmation cancelled." -msgstr "Nečeká žádné potvrzení na zrušení." +msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno." + +#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not +#. TRANS: registered for the active user. +#: actions/emailsettings.php:458 +msgid "That is not your email address." +msgstr "To není vaše e-mailová adresa." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:479 msgid "The email address was removed." -msgstr "Emailová adresa již existuje" +msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna." + +#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 +msgid "No incoming email address." +msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu." + +#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. +#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528 +#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 +msgid "Couldn't update user record." +msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele." + +#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581 +msgid "Incoming email address removed." +msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna." + +#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605 +msgid "New incoming email address added." +msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa." #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" -msgstr "" +msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených." + +#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor favorite" +msgstr "Znemilostnit oblíbenou" + +#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91 +#: lib/publicgroupnav.php:93 +msgid "Popular notices" +msgstr "Populární oznámení" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "" +msgstr "Populární oznámení, strana %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "" +msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" +"Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě " +"nemá." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené " +"vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1068,42 +1633,58 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá " +"oznámení k oblíbeným!" + +#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 +#: lib/personalgroupnav.php:115 +#, php-format +msgid "%s's favorite notices" +msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" -msgstr "" +msgstr "Nejlepší uživatelé" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "" +msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some great users on %s" -msgstr "" +msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s" #: actions/file.php:34 msgid "No notice ID." -msgstr "Žádné takové oznámení." +msgstr "Chybí ID oznámení." #: actions/file.php:38 msgid "No notice." msgstr "Žádné takové oznámení." +#: actions/file.php:42 +msgid "No attachments." +msgstr "Bez příloh." + +#: actions/file.php:51 +msgid "No uploaded attachments." +msgstr "Žádné nahrané přílohy." + #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Nečekaná odpověď." +msgstr "Nečekaná odpověď!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "" +msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" @@ -1111,40 +1692,80 @@ msgstr "Můžete použít místní odebírání." #: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval." #: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." -msgstr "Odběr autorizován" +msgstr "Nejste autorizován." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "" +msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "" +msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 +msgid "Error updating remote profile." +msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu." + +#: actions/getfile.php:79 +msgid "No such file." +msgstr "Žádný takový soubor." #: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." -msgstr "Nelze uložit profil" +msgstr "Nelze přečíst soubor." + +#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 +msgid "Invalid role." +msgstr "Neplatná role." #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit." #: actions/grantrole.php:75 msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce." + +#: actions/grantrole.php:82 +msgid "User already has this role." +msgstr "Uživatel již tuto roli má." + +#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 +#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 +#: lib/profileformaction.php:79 +msgid "No profile specified." +msgstr "Nebyl vybrán profil." + +#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 +#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 +#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86 +msgid "No profile with that ID." +msgstr "Neexistuje profil s tímto ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." -msgstr "" +msgstr "Nebyla vybrána skupina." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "" +msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny." + +#: actions/groupblock.php:95 +msgid "User is already blocked from group." +msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny." + +#: actions/groupblock.php:100 +msgid "User is not a member of group." +msgstr "Uživatel není členem skupiny." + +#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360 +msgid "Block user from group" +msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny" #: actions/groupblock.php:160 #, php-format @@ -1153,64 +1774,124 @@ msgid "" "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? " +"Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru." + +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:182 +msgid "Do not block this user from this group" +msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" -msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" +msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "" +msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny." #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." -msgstr "Žádné Jabber ID." +msgstr "Chybí ID." #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "" +msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen." + +#: actions/groupdesignsettings.php:144 +msgid "Group design" +msgstr "Vzhled skupiny" #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho " +"výběru." + +#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 +msgid "Couldn't update your design." +msgstr "Nelze uložit vzhled." + +#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 +msgid "Design preferences saved." +msgstr "Nastavení vzhledu uloženo." #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "Logo skupiny" +#: actions/grouplogo.php:153 +#, php-format +msgid "" +"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." +msgstr "" +"Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %" +"s." + #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "" +msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo." + +#: actions/grouplogo.php:399 +msgid "Logo updated." +msgstr "Logo aktualizováno." + +#: actions/grouplogo.php:401 +msgid "Failed updating logo." +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo." + +#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92 +#, php-format +msgid "%s group members" +msgstr "členové skupiny %s" #: actions/groupmembers.php:103 #, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d" + +#: actions/groupmembers.php:118 +msgid "A list of the users in this group." +msgstr "Seznam uživatelů v této skupině." #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" + +#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69 +msgid "Block" +msgstr "Blokovat" #: actions/groupmembers.php:487 msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "" +msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny" #: actions/groupmembers.php:519 msgid "Make Admin" -msgstr "" +msgstr "Udělat adminem" #: actions/groupmembers.php:519 msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Udělat tohoto uživatele adminem" + +#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. +#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. +#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94 +#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69 +#, php-format +msgid "%s timeline" +msgstr "časová osa %s" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #: actions/grouprss.php:142 #, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 @@ -1220,7 +1901,7 @@ msgstr "Skupiny" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "Skupiny, strana %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format @@ -1231,15 +1912,33 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" +"skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných " +"zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům " +"pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? " +"Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action." +"newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" +msgstr "Vytvořit novou skupinu" + +#: actions/groupsearch.php:52 +#, php-format +msgid "" +"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " +"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" +"Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. " +"Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá." + +#: actions/groupsearch.php:58 +msgid "Group search" +msgstr "Hledání skupin" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." -msgstr "" +msgstr "Žádné výsledky." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -1247,6 +1946,8 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" +"Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action." +"newgroup%%) sami." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format @@ -1254,19 +1955,25 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" +"Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%" +"%action.newgroup%%) sami!" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "" +msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." -msgstr "" +msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny." + +#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 +msgid "Error removing the block." +msgstr "Chyba při odstraňování bloku." #. TRANS: Title for instance messaging settings. #: actions/imsettings.php:60 msgid "IM settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "Nastavení IM" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. @@ -1277,17 +1984,23 @@ msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" -"Můžete odesílat nebo přijámat sdělení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%" -"%).Zadejte svou adresu níže." +"Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%" +"%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže." #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. #: actions/imsettings.php:94 msgid "IM is not available." -msgstr "" +msgstr "IM není k dispozici." + +#. TRANS: Form legend for IM settings form. +#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. +#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 +msgid "IM address" +msgstr "IM adresa" #: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." -msgstr "Potvrzené Jabber/GTalk adresy" +msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa." #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. @@ -1297,8 +2010,8 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" -"Čakám na potvrzení této adresy. Zkontrolujte zprávy na vašem Jabber/GTalk " -"účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)" +"Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na " +"vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)" #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. @@ -1308,13 +2021,14 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Jabber nebo GTalk adresy, například \"jmeno@example.org\". Neprve se " -"ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů." +"Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se " +"ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu " +"nebo na GTalku." #. TRANS: Form legend for IM preferences form. #: actions/imsettings.php:155 msgid "IM preferences" -msgstr "Nastavení uloženo" +msgstr "Nastavení IM" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:160 @@ -1326,6 +2040,17 @@ msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk" msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status." +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:172 +msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." +msgstr "" +"Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen." + +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:179 +msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." +msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu." + #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180 msgid "Preferences saved." @@ -1334,12 +2059,12 @@ msgstr "Nastavení uloženo" #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. #: actions/imsettings.php:309 msgid "No Jabber ID." -msgstr "Žádné Jabber ID." +msgstr "Chybí Jabber ID." #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #: actions/imsettings.php:317 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" -msgstr "Nelze normalizovat JabberID" +msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #: actions/imsettings.php:322 @@ -1349,7 +2074,7 @@ msgstr "Není platným Jabber ID" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:326 msgid "That is already your Jabber ID." -msgstr "Toto je již vaše Jabber" +msgstr "Toto je již vaše Jabber ID" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. #: actions/imsettings.php:330 @@ -1364,96 +2089,133 @@ msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" -"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte prokázat %s pro " -"posílání zpráv." +"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s " +"posílal zprávy." #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. #: actions/imsettings.php:388 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Toto je špatná IM adresa" +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. +#: actions/imsettings.php:397 +msgid "Couldn't delete IM confirmation." +msgstr "Nelze smazat potvrzení IM" + #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:402 msgid "IM confirmation cancelled." -msgstr "Žádný potvrzující kód." +msgstr "IM potvrzení zrušeno." #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:424 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "Toto není váš Jabber" +msgstr "Toto není váš Jabber ID" + +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. +#: actions/imsettings.php:447 +msgid "The IM address was removed." +msgstr "IM adresa byla odstraněna." #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Doručená pošta pro %s" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." -msgstr "" +msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Pozvánky byly zakázány." #: actions/invite.php:41 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." -msgstr "" +msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s." + +#: actions/invite.php:72 +#, php-format +msgid "Invalid email address: %s" +msgstr "Neplatný e-mail: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" -msgstr "" +msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" -msgstr "" +msgstr "Pozvat nové uživatele" + +#: actions/invite.php:128 +msgid "You are already subscribed to these users:" +msgstr "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "" +msgstr "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" -msgstr "" +msgstr "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:" #: actions/invite.php:150 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" +"Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se " +"na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!" #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" +"Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této " +"služby." + +#: actions/invite.php:187 +msgid "Email addresses" +msgstr "E-mailové adresy" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" -msgstr "" +msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)" + +#: actions/invite.php:192 +msgid "Personal message" +msgstr "Osobní zpráva" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "" +msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Odeslat" + +#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. +#: actions/invite.php:228 +#, php-format +msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" +msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s" #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:231 @@ -1486,19 +2248,58 @@ msgid "" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" +" %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n" +"\n" +"%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, " +"které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n" +"\n" +"Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s " +"lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, " +"kteří sdílejí vaše zájmy. \n" +"\n" +"%1$s řekl: \n" +"\n" +"%4$s \n" +"\n" +"Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n" +"\n" +"%5$s \n" +"\n" +"Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí " +"pozvání. \n" +"\n" +"%6$s \n" +"\n" +"Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n" +"\n" +"S pozdravem, %2$s \n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "" +msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny." + +#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 +msgid "No nickname or ID." +msgstr "Žádná přezdívka nebo ID." #: actions/joingroup.php:141 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "" +msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu." + +#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389 +msgid "You are not a member of that group." +msgstr "Nejste členem této skupiny." + +#: actions/leavegroup.php:137 +#, php-format +msgid "%1$s left group %2$s" +msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." @@ -1508,13 +2309,17 @@ msgstr "Již přihlášen" msgid "Incorrect username or password." msgstr "Neplatné jméno nebo heslo" +#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 +msgid "Error setting user. You are probably not authorized." +msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován." + #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: actions/login.php:249 msgid "Login to site" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit se na stránky" #: actions/login.php:258 actions/register.php:485 msgid "Remember me" @@ -1522,7 +2327,8 @@ msgstr "Zapamatuj si mě" #: actions/login.php:259 actions/register.php:487 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" -msgstr "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá " +msgstr "" +"Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! " #: actions/login.php:269 msgid "Lost or forgotten password?" @@ -1532,52 +2338,63 @@ msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?" msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." -msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo." +msgstr "" +"Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete " +"měnit svá nastavení." + +#: actions/login.php:292 +msgid "Login with your username and password." +msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla." #: actions/login.php:295 #, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" +"Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet." #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." -msgstr "" +msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele." #: actions/makeadmin.php:96 #, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." -msgstr "" +msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"." #: actions/makeadmin.php:133 #, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "" +msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s." #: actions/makeadmin.php:146 #, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "" +msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." -msgstr "" +msgstr "V současné době žádný stav." #: actions/newapplication.php:52 msgid "New Application" -msgstr "" +msgstr "Nová aplikace" + +#: actions/newapplication.php:64 +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace." #: actions/newapplication.php:143 msgid "Use this form to register a new application." -msgstr "" +msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "Zdrojové URL je nutné." #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 msgid "Could not create application." -msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu" +msgstr "Nelze vytvořit aplikaci." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -1585,57 +2402,75 @@ msgstr "Nová skupina" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." +msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny." + +#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 +msgid "New message" +msgstr "Nová zpráva" + +#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502 +msgid "You can't send a message to this user." msgstr "" +"Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481 #: lib/command.php:582 msgid "No content!" -msgstr "Žádný obsah!" +msgstr "Chybí obsah!" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." -msgstr "" +msgstr "Neuveden příjemce." #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." -msgstr "" +msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte." + +#: actions/newmessage.php:181 +msgid "Message sent" +msgstr "Zpráva odeslána" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." -msgstr "" +msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána." #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" -msgstr "" +msgstr "Ajax Chyba" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "Nové sdělení" +#: actions/newnotice.php:227 +msgid "Notice posted" +msgstr "Sdělení posláno" + #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Minimální délka musí být " -"alespoň 3 znaky" +"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí " +"mít alespoň 3 znaky" #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" -msgstr "Vyhledávání textu" +msgstr "Text vyhledávání" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -1643,6 +2478,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na " +"toto téma!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -1650,58 +2487,75 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo " +"[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Hlášky s \"%s\"" #: actions/noticesearchrss.php:98 #, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." msgstr "" +"Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) " +"svůj e-mail." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "" +msgstr "Pošťouchnutí posláno" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "" +msgstr "Pošťouchnutí posláno!" #: actions/oauthappssettings.php:59 msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "" +msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací." #: actions/oauthappssettings.php:74 msgid "OAuth applications" -msgstr "" +msgstr "OAuth aplikace" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "" +msgstr "Aplikace které jste se zaregistrovali" + +#: actions/oauthappssettings.php:135 +#, php-format +msgid "You have not registered any applications yet." +msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:72 +msgid "Connected applications" +msgstr "Propojené aplikace" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access you account." -msgstr "" +msgstr "Těmto aplikacím jste povolili přístup ke svému ůčtu." + +#: actions/oauthconnectionssettings.php:175 +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Nejste uživatel této aplikace." #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 #, php-format msgid "Unable to revoke access for app: %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s." #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "" +msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet." #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " -msgstr "" +msgstr "Vývojáři mohou upravovat nastavení registrace jejich aplikací " #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile." @@ -1710,70 +2564,114 @@ msgstr "Uživatel nemá profil." #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" -msgstr "%1 statusů na %2" +msgstr "status %1 na %2" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:159 #, php-format msgid "Content type %s not supported." -msgstr "" +msgstr "Typ obsahu %s není podporován." #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:163 #, php-format msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." -msgstr "" +msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please." + +#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. +#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215 +#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366 +msgid "Not a supported data format." +msgstr "Nepodporovaný formát dat." + +#: actions/opensearch.php:64 +msgid "People Search" +msgstr "Hledání lidí" + +#: actions/opensearch.php:67 +msgid "Notice Search" +msgstr "Hledání oznámení" #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "Další nastavení" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "" +msgstr "Správa různých dalších možností." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr " (Služba zdarma)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "" +msgstr "Zkrácovat URL s" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "" +msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít." + +#: actions/othersettings.php:122 +msgid "View profile designs" +msgstr "Zobrazit vzhledy profilu" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu." + +#: actions/othersettings.php:153 +msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." +msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)." #: actions/otp.php:69 msgid "No user ID specified." -msgstr "" +msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID." + +#: actions/otp.php:83 +msgid "No login token specified." +msgstr "Přihlašovací token nezadán." #: actions/otp.php:90 msgid "No login token requested." -msgstr "Žádné potvrení!" +msgstr "Nepožadován přihlašovací token." + +#: actions/otp.php:95 +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Neplatný přihlašovací token." + +#: actions/otp.php:104 +msgid "Login token expired." +msgstr "Přihlašovací token vypršel." #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" -msgstr "" +msgstr "Odeslané uživatele %s" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" +"Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste " +"odeslali." #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" +#: actions/passwordsettings.php:69 +msgid "Change your password." +msgstr "Změňte své heslo." + +#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 +msgid "Password change" +msgstr "Změna hesla" + #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" @@ -1789,7 +2687,7 @@ msgstr "6 a více znaků" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 #: actions/register.php:440 msgid "Confirm" -msgstr "Heslo znovu" +msgstr "Potvrdit" #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" @@ -1799,17 +2697,21 @@ msgstr "Stejné jako heslo výše" msgid "Change" msgstr "Změnit" +#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237 +msgid "Password must be 6 or more characters." +msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé" + #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240 msgid "Passwords don't match." msgstr "Hesla nesouhlasí" #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" -msgstr "Neplatné heslo" +msgstr "Nesprávné staré heslo" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." -msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný" +msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný." #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." @@ -1822,102 +2724,155 @@ msgstr "Heslo uloženo" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Cesty" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Nastavení cest a serveru pro tuto stránku StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." -msgstr "" +msgstr "Adresář témat není čitelný: %s." + +#: actions/pathsadminpanel.php:163 +#, php-format +msgid "Avatar directory not writable: %s." +msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:169 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:177 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." -msgstr "" +msgstr "Locales adresář není čitelný: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků." #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Stránky" + +#: actions/pathsadminpanel.php:238 +msgid "Server" +msgstr "Server" #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek." #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta" + +#: actions/pathsadminpanel.php:242 +msgid "Site path" +msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Cesta k locales" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Cesta k adresáři locales" #: actions/pathsadminpanel.php:250 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "Hezké URL" #: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?" #: actions/pathsadminpanel.php:259 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Téma" #: actions/pathsadminpanel.php:264 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "server s tématy" #: actions/pathsadminpanel.php:268 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "cesta k tématu" + +#: actions/pathsadminpanel.php:272 +msgid "Theme directory" +msgstr "adresář tématu" + +#: actions/pathsadminpanel.php:279 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatary" #: actions/pathsadminpanel.php:284 msgid "Avatar server" -msgstr "Avatar smazán." +msgstr "Server s avatary" + +#: actions/pathsadminpanel.php:288 +msgid "Avatar path" +msgstr "Cesta k avatarům" #: actions/pathsadminpanel.php:292 msgid "Avatar directory" -msgstr "Avatar smazán." +msgstr "Adresář avatarů" + +#: actions/pathsadminpanel.php:301 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadí" + +#: actions/pathsadminpanel.php:305 +msgid "Background server" +msgstr "Server s pozadím" + +#: actions/pathsadminpanel.php:309 +msgid "Background path" +msgstr "Cesta k pozadí" + +#: actions/pathsadminpanel.php:313 +msgid "Background directory" +msgstr "Adresář pozadí" #: actions/pathsadminpanel.php:320 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: actions/pathsadminpanel.php:324 +msgid "Sometimes" +msgstr "Někdy" #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" #: actions/pathsadminpanel.php:329 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Použít SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:330 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Kdy použít SSL" + +#: actions/pathsadminpanel.php:335 +msgid "SSL server" +msgstr "SSL server" #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti" #: actions/pathsadminpanel.php:352 msgid "Save paths" -msgstr "" +msgstr "Uložit cesty" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -1932,10 +2887,15 @@ msgstr "" msgid "People search" msgstr "Hledání lidí" +#: actions/peopletag.php:68 +#, php-format +msgid "Not a valid people tag: %s." +msgstr "Není platný člověkotag: %s." + #: actions/peopletag.php:142 #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." @@ -1944,7 +2904,7 @@ msgstr "Neplatná velikost" #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." -msgstr "" +msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2007,18 +2967,18 @@ msgstr "Místo. Město, stát." #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" -msgstr "" +msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagy" #: actions/profilesettings.php:147 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" -msgstr "" +msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami" #: actions/profilesettings.php:151 msgid "Language" @@ -2026,20 +2986,22 @@ msgstr "Jazyk" #: actions/profilesettings.php:152 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Preferovaný jazyk" #: actions/profilesettings.php:161 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Časové pásmo" #: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "" +msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" +"Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro " +"ne-lidi)" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230 #, php-format @@ -2048,17 +3010,33 @@ msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)" #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." -msgstr "" +msgstr "Časové pásmo není vybráno." + +#: actions/profilesettings.php:241 +msgid "Language is too long (max 50 chars)." +msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)." #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "Neplatná velikost" +#: actions/profilesettings.php:306 +msgid "Couldn't update user for autosubscribe." +msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování." + +#: actions/profilesettings.php:363 +msgid "Couldn't save location prefs." +msgstr "Nelze uložit nastavení umístění." + #: actions/profilesettings.php:375 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Nelze uložit profil" +#: actions/profilesettings.php:383 +msgid "Couldn't save tags." +msgstr "Nelze uložit tagy." + #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141 msgid "Settings saved." @@ -2067,7 +3045,16 @@ msgstr "Nastavení uloženo" #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." -msgstr "" +msgstr "Přes limit stránky (%s)." + +#: actions/public.php:92 +msgid "Could not retrieve public stream." +msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud." + +#: actions/public.php:130 +#, php-format +msgid "Public timeline, page %d" +msgstr "Veřejná časová osa, strana %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" @@ -2075,15 +3062,15 @@ msgstr "Veřejné zprávy" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "" +msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format @@ -2091,16 +3078,18 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal." #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "Pošlete něco jako první!" #: actions/public.php:195 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!" #: actions/public.php:242 #, php-format @@ -2110,6 +3099,10 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-" +"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://" +"status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o " +"sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:247 #, php-format @@ -2118,24 +3111,27 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" +"Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-" +"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://" +"status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Veřejný tag cloud" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "" +msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" +msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "" +msgstr "Pošlete něco jako první!" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format @@ -2143,6 +3139,11 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" +"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!" + +#: actions/publictagcloud.php:134 +msgid "Tag cloud" +msgstr "Tag cloud" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -2158,7 +3159,7 @@ msgstr "Není obnovujícím kódem" #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." -msgstr "Obnovyt kód pro neznámého uživatele" +msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele." #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." @@ -2168,9 +3169,29 @@ msgstr "Chyba v ověřovacím kódu" msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu" +#: actions/recoverpassword.php:111 +msgid "Could not update user with confirmed email address." +msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu." + +#: actions/recoverpassword.php:152 +msgid "" +"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " +"the email address you have stored in your account." +msgstr "" +"Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-" +"mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu." + #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. " + +#: actions/recoverpassword.php:188 +msgid "Password recovery" +msgstr "Obnovení hesla" + +#: actions/recoverpassword.php:191 +msgid "Nickname or email address" +msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." @@ -2186,15 +3207,19 @@ msgstr "Resetovat heslo" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" -msgstr "Obnovit" +msgstr "Obnovit heslo" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" -msgstr "Žádost o obnovu hesla" +msgstr "Zažádáno o obnovu hesla" + +#: actions/recoverpassword.php:213 +msgid "Unknown action" +msgstr "Neznámá akce" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" -msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte" +msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" @@ -2204,6 +3229,10 @@ msgstr "Reset" msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu" +#: actions/recoverpassword.php:282 +msgid "No user with that email address or username." +msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem." + #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele." @@ -2217,7 +3246,7 @@ msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" -"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou " +"Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou " "u vašeho účtu." #: actions/recoverpassword.php:357 @@ -2242,7 +3271,11 @@ msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen." #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "" +msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat." + +#: actions/register.php:99 +msgid "Sorry, invalid invitation code." +msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky." #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" @@ -2254,7 +3287,7 @@ msgstr "Registrovat" #: actions/register.php:142 msgid "Registration not allowed." -msgstr "" +msgstr "Registrace není povolena." #: actions/register.php:205 msgid "You can't register if you don't agree to the license." @@ -2273,6 +3306,20 @@ msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat " +"oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. " + +#: actions/register.php:432 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." +msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné." + +#: actions/register.php:437 +msgid "6 or more characters. Required." +msgstr "6 a více znaků. Nutné." + +#: actions/register.php:441 +msgid "Same as password above. Required." +msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:445 actions/register.php:449 @@ -2286,28 +3333,28 @@ msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla." #: actions/register.php:457 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" -msgstr "" +msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno" #: actions/register.php:518 #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné." #: actions/register.php:528 #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." -msgstr "" +msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. #: actions/register.php:532 msgid "My text and files remain under my own copyright." -msgstr "" +msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. #: actions/register.php:535 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Všechna práva vyhrazena." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:540 @@ -2316,6 +3363,8 @@ msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" +"Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: " +"heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo." #: actions/register.php:583 #, php-format @@ -2335,12 +3384,28 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" +"Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete " +"chtít ... \n" +"\n" +" * Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu. \n" +" * Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli " +"zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM). \n" +" * [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří " +"sdílejí vaše zájmy. \n" +" * Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás " +"více říci ostatním. \n" +" * Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které " +"jste možná přehlédli. \n" +"\n" +" Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít." #: actions/register.php:607 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" +"(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit " +"svou e-mailovou adresu.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -2351,15 +3416,19 @@ msgid "" msgstr "" "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%" "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních " -"mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže asdresu " +"mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "Vzdálený odběr" +#: actions/remotesubscribe.php:124 +msgid "Subscribe to a remote user" +msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli" + #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" -msgstr "Přezdívka" +msgstr "Přezdívka uživatele" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" @@ -2385,22 +3454,40 @@ msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "" +"Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné " +"XRDS)." #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte." #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." -msgstr "" +msgstr "Nelze získat řetězec požadavku." #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "" +msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení." + +#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 +msgid "No notice specified." +msgstr "Oznámení neuvedeno." + +#: actions/repeat.php:76 +msgid "You can't repeat your own notice." +msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení." + +#: actions/repeat.php:90 +msgid "You already repeated that notice." +msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení." #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676 msgid "Repeated" -msgstr "Reset" +msgstr "Opakované" + +#: actions/repeat.php:119 +msgid "Repeated!" +msgstr "Opakované!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -2408,10 +3495,25 @@ msgstr "Reset" msgid "Replies to %s" msgstr "Odpovědi na %s" +#: actions/replies.php:128 +#, php-format +msgid "Replies to %1$s, page %2$d" +msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d" + +#: actions/replies.php:145 +#, php-format +msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" +msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)" + +#: actions/replies.php:152 +#, php-format +msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" +msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)" + #: actions/replies.php:159 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Odpovědi na %s" +msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)" #: actions/replies.php:199 #, php-format @@ -2419,6 +3521,8 @@ msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to them yet." msgstr "" +"Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel " +"žádná oznámení." #: actions/replies.php:204 #, php-format @@ -2426,6 +3530,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo " +"se [připojit do skupin](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 #, php-format @@ -2433,67 +3539,94 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]" +"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." + +#: actions/repliesrss.php:72 +#, php-format +msgid "Replies to %1$s on %2$s!" +msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!" #: actions/revokerole.php:75 msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce." #: actions/revokerole.php:82 msgid "User doesn't have this role." -msgstr "" +msgstr "Uživatel nemá tuto roli." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 msgid "StatusNet" -msgstr "Statistiky" +msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce." #: actions/sandbox.php:72 msgid "User is already sandboxed." -msgstr "" +msgstr "Uživatel je již sandboxován." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:392 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Nastavení sessions pro tuto stránku StatusNet." #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "Zpracovávat sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?" #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Debugování sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/useradminpanel.php:294 msgid "Save site settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "Uložit Nastavení webu" + +#: actions/showapplication.php:82 +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace." + +#: actions/showapplication.php:157 +msgid "Application profile" +msgstr "Profil aplikace" #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" + +#. TRANS: Form input field label for application name. +#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197 +#: lib/applicationeditform.php:199 +msgid "Name" +msgstr "Název" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizace" + +#. TRANS: Form input field label. +#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 +#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172 +msgid "Description" +msgstr "Popis" #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436 #: lib/profileaction.php:187 @@ -2504,61 +3637,83 @@ msgstr "Statistiky" #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr "" +"Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů" + +#: actions/showapplication.php:213 +msgid "Application actions" +msgstr "Akce aplikace" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Resetovat klíč a tajemství" + +#: actions/showapplication.php:261 +msgid "Application info" +msgstr "Info o aplikaci" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Spotřebitelský klíč" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Spotřebitelské tajemství" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "Adresa řetězce požadavku" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL Access tokenu" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" -msgstr "" +msgstr "Authorizační URL" #: actions/showapplication.php:288 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext." #: actions/showapplication.php:309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d" + +#: actions/showfavorites.php:132 +msgid "Could not retrieve favorite notices." +msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení." #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)" + +#: actions/showfavorites.php:185 +#, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" +msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na " +"později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na " +"oznámeních" #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format @@ -2566,6 +3721,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si " +"přidali do oblíbených :)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format @@ -2574,24 +3731,31 @@ msgid "" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" +"%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action." +"register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí." + +#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 +#, php-format +msgid "%s group" +msgstr "skupina %s" #: actions/showgroup.php:84 #, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "skupina %1$s, str. %2$d" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" -msgstr "Logo skupiny" +msgstr "Profil skupiny" #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195 @@ -2600,22 +3764,49 @@ msgstr "Poznámka" #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasy" + +#: actions/showgroup.php:302 +msgid "Group actions" +msgstr "Akce skupiny" #: actions/showgroup.php:338 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0" #: actions/showgroup.php:344 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)" + +#: actions/showgroup.php:350 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s group (Atom)" +msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Upravit %s skupinu" +msgstr "FOAF pro skupinu %s" + +#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91 +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117 +#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 +#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 +msgid "(None)" +msgstr "(nic)" + +#: actions/showgroup.php:404 +msgid "All members" +msgstr "Všichni členové" + +#: actions/showgroup.php:439 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" #: actions/showgroup.php:455 #, php-format @@ -2626,6 +3817,11 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz." +"cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji " +"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém " +"životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a staňte se členem " +"této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))" #: actions/showgroup.php:461 #, php-format @@ -2635,54 +3831,84 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" +"**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz." +"cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji " +"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém " +"životě a zájmech. " #: actions/showgroup.php:489 msgid "Admins" -msgstr "" +msgstr "Adminové" + +#: actions/showmessage.php:81 +msgid "No such message." +msgstr "Žádné takové zprávy." #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." -msgstr "" +msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu." #: actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s" #: actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s" #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." -msgstr "Avatar smazán." +msgstr "Oznámení smazáno." #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid " tagged %s" -msgstr "" +msgstr "označen %s" #: actions/showstream.php:79 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "%1$s, strana %2$d" #: actions/showstream.php:122 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)" + +#: actions/showstream.php:129 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" +msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)" + +#: actions/showstream.php:136 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" +msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)" + +#: actions/showstream.php:143 +#, php-format +msgid "Notice feed for %s (Atom)" +msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)" + +#: actions/showstream.php:148 +#, php-format +msgid "FOAF for %s" +msgstr "FOAF pro %s" #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli." #: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by " +"byl dobrý čas začít:)" #: actions/showstream.php:207 #, php-format @@ -2690,6 +3916,8 @@ msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +"Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action." +"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:243 #, php-format @@ -2699,6 +3927,10 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-" +"faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://" +"status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sledujte oznámení od " +"**%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))" #: actions/showstream.php:248 #, php-format @@ -2707,148 +3939,211 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" +"**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-" +"faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://" +"status.net/). " + +#: actions/showstream.php:305 +#, php-format +msgid "Repeat of %s" +msgstr "Opakování %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "" +msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele." #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." -msgstr "" +msgstr "Uživatel je už umlčen." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku." + +#: actions/siteadminpanel.php:141 +msgid "You must have a valid contact email address." +msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu." #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "" +msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)." #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must be one or more seconds." -msgstr "" +msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund." #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" + +#: actions/siteadminpanel.php:224 +msgid "Site name" +msgstr "Název stránky" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Přineseno" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky." #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Přineseno URL" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky." + +#: actions/siteadminpanel.php:239 +msgid "Contact email address for your site" +msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky" + +#: actions/siteadminpanel.php:245 +msgid "Local" +msgstr "Místní" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Výchozí časové pásmo" #: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC." #: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Výchozí jazyk" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" -msgstr "" +msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Omezení" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Omezení textu" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet znaků v oznámení." #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Limit duplikace" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 msgid "Site Notice" -msgstr "Sdělení" +msgstr "Oznámení stránky" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 msgid "Edit site-wide message" -msgstr "" +msgstr "Upravit celo-webovou zprávu" + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 +msgid "Unable to save site notice." +msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." -msgstr "" +msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků." + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 +msgid "Site notice text" +msgstr "Text sdělení stránky" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" -msgstr "" +msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)" + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 +msgid "Save site notice" +msgstr "Uložit oznámení stránky" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 msgid "SMS settings" -msgstr "Nastavené Profilu" +msgstr "nastavení SMS" #. TRANS: SMS settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/smssettings.php:74 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem." #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 msgid "SMS is not available." -msgstr "" +msgstr "SMS není k dispozici." + +#. TRANS: Form legend for SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:111 +msgid "SMS address" +msgstr "SMS adresa" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." -msgstr "" +msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo." #. TRANS: Form guide in IM settings form. #: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." -msgstr "" +msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle." + +#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:142 +msgid "Confirmation code" +msgstr "Potvrzovací kód" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." -msgstr "" +msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu." + +#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:148 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:153 +msgid "SMS phone number" +msgstr "SMS telefonní číslo" + +#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:156 +msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" +msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 msgid "SMS preferences" -msgstr "Nastavení uloženo" +msgstr "Nastavení SMS" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 @@ -2856,35 +4151,73 @@ msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" +"Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní " +"provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky." + +#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. +#: actions/smssettings.php:315 +msgid "SMS preferences saved." +msgstr "Nastavení SMS uloženo." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." msgstr "Žádné telefonní číslo." +#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier. +#: actions/smssettings.php:344 +msgid "No carrier selected." +msgstr "Nevybrán poskytovatel." + +#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. +#: actions/smssettings.php:352 +msgid "That is already your phone number." +msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo." + +#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. +#: actions/smssettings.php:356 +msgid "That phone number already belongs to another user." +msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli" + #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. #: actions/smssettings.php:384 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte prokázat %s pro " -"posílání zpráv." +"Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho " +"použít." + +#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. +#: actions/smssettings.php:413 +msgid "That is the wrong confirmation number." +msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo." #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 msgid "SMS confirmation cancelled." -msgstr "Žádný potvrzující kód." +msgstr "SMS potvrzení zrušeno." + +#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not +#. TRANS: registered for the active user. +#: actions/smssettings.php:448 +msgid "That is not your phone number." +msgstr "To není vaše telefonní číslo." + +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. +#: actions/smssettings.php:470 +msgid "The SMS phone number was removed." +msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno." #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" -msgstr "" +msgstr "Mobilní operátor" #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" -msgstr "" +msgstr "Vyberte operátora" #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address. @@ -2894,94 +4227,129 @@ msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" +"Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS " +"přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s." + +#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. +#: actions/smssettings.php:548 +msgid "No code entered" +msgstr "Nezadán kód" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196 #: lib/adminpanelaction.php:408 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snímky (snapshoty)" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Potvrzení emailové adresy" +msgstr "Konfigurace snímků" + +#: actions/snapshotadminpanel.php:127 +msgid "Invalid snapshot run value." +msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" +msgstr "Frekvence snímků musí být číslo." #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "Neplatná URL na reportování snímků" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 msgid "Randomly during web hit" -msgstr "" +msgstr "Náhodně při dodávání stránek" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "V naplánovaném úkolu" #: actions/snapshotadminpanel.php:206 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snímky dat" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvence" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "Reportovací URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky" + +#: actions/snapshotadminpanel.php:248 +msgid "Save snapshot settings" +msgstr "Uložit nastavení snímkování" + +#: actions/subedit.php:70 +msgid "You are not subscribed to that profile." +msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136 msgid "Could not save subscription." -msgstr "Nelze vložit odebírání" +msgstr "Nelze uložit odebírání" #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky." + +#: actions/subscribe.php:107 +msgid "No such profile." +msgstr "Žádný takový profil." #: actions/subscribe.php:117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "" +"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu." + +#: actions/subscribe.php:145 +msgid "Subscribed" +msgstr "Prihlášen" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "Všichni odběratelé" +msgstr "Odběratelé %s" + +#: actions/subscribers.php:52 +#, php-format +msgid "%1$s subscribers, page %2$d" +msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením " +msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením." #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." -msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají %s sdělením" +msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s." #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by " +"vám tu laskavost mohli vrátit" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -2989,6 +4357,18 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%" +"%) a nebýt první?" + +#: actions/subscriptions.php:52 +#, php-format +msgid "%s subscriptions" +msgstr "Odběry uživatele %s" + +#: actions/subscriptions.php:54 +#, php-format +msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" +msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -2997,7 +4377,7 @@ msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte" #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." -msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením %s naslouchá" +msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá" #: actions/subscriptions.php:126 #, php-format @@ -3008,95 +4388,145 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které " +"znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po " +"členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action." +"featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), " +"můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete." + +#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 +#, php-format +msgid "%s is not listening to anyone." +msgstr "%s nikoho nesleduje." + +#: actions/subscriptions.php:208 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d" #: actions/tag.php:87 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)" + +#: actions/tag.php:99 +#, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" +msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." -msgstr "" +msgstr "Žádný argument ID." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "" +msgstr "Otagujte %s" + +#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 +msgid "User profile" +msgstr "Uživatelský profil" #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 #: lib/userprofile.php:103 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotka" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "" +msgstr "Otagujte uživatele" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" +"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo " +"mezerou" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" +"Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou " +"přihlášeni k vám." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." -msgstr "Nelze uložit profil" +msgstr "Nelze uložit nálepky" #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" +"Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které " +"posloucháte." + +#: actions/tagrss.php:35 +msgid "No such tag." +msgstr "Žádná taková nálepka." + +#: actions/unblock.php:59 +msgid "You haven't blocked that user." +msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele." + +#: actions/unsandbox.php:72 +msgid "User is not sandboxed." +msgstr "Uživatel není sandboxován." + +#: actions/unsilence.php:72 +msgid "User is not silenced." +msgstr "Uživatel není umlčen." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile ID in request." -msgstr "Žádné potvrení!" +msgstr "CHybí ID profilu v žádosti." + +#: actions/unsubscribe.php:98 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Odhlášeno" #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337 #, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'." #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:59 msgctxt "TITLE" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" #: actions/useradminpanel.php:70 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Nastavení uživatelů pro tuto stránku StatusNet." #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo." #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111 @@ -3106,39 +4536,47 @@ msgstr "Profil" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit Bia" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet znaků bia profilu." #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" -msgstr "" +msgstr "Noví uživatelé" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Uvítání nového uživatele" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)." + +#: actions/useradminpanel.php:241 +msgid "Default subscription" +msgstr "Výchozí odběr" + +#: actions/useradminpanel.php:242 +msgid "Automatically subscribe new users to this user." +msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli." #: actions/useradminpanel.php:251 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Pozvánky" #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations enabled" -msgstr "" +msgstr "Pozvánky povoleny" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" -msgstr "Autorizovaný odběr" +msgstr "Autorizujte přihlášení" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" @@ -3146,6 +4584,9 @@ msgid "" "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" +"Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat " +"sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto " +"uživteli, klikněte na \"Zrušit\"" #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 msgid "License" @@ -3158,7 +4599,7 @@ msgstr "Přijmout" #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Neodeslal jste nám profil" +msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli" #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" @@ -3166,11 +4607,11 @@ msgstr "Odmítnout" #: actions/userauthorization.php:220 msgid "Reject this subscription" -msgstr "Autorizovaný odběr" +msgstr "Odmítnout toto přihlášení" #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" -msgstr "Žádné potvrení!" +msgstr "Žádná žádost o autorizaci!" #: actions/userauthorization.php:254 msgid "Subscription authorized" @@ -3182,6 +4623,9 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" +"Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v " +"nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru " +"je:" #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" @@ -3193,66 +4637,80 @@ msgid "" "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" +"Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v " +"nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru." #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "" +msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen." #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý." #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel." #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele." #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný." #: actions/userauthorization.php:350 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'" #: actions/userauthorization.php:355 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'" + +#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 +msgid "Profile design" +msgstr "Vzhled profilu" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou " +"vašeho výběru." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 #, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "" +msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat další skupiny" + +#: actions/usergroups.php:159 +#, php-format +msgid "%s is not a member of any group." +msgstr "%s není členem žádné skupiny." #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" +"Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim." #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. @@ -3263,7 +4721,12 @@ msgstr "" #: lib/atomusernoticefeed.php:76 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!" + +#: actions/version.php:75 +#, php-format +msgid "StatusNet %s" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:155 #, php-format @@ -3271,10 +4734,12 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, " +"Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé." #: actions/version.php:163 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Přispěvatelé" #: actions/version.php:170 msgid "" @@ -3283,6 +4748,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle " +"podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software " +"Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) " +"kterékoli pozdější verze. " #: actions/version.php:176 msgid "" @@ -3291,6 +4760,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší " +"informace. " #: actions/version.php:182 #, php-format @@ -3298,25 +4771,32 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto " +"programem. Pokud ne, jděte na %s." #: actions/version.php:191 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy" + +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +#: actions/version.php:198 lib/action.php:805 +msgid "Version" +msgstr "Verze" #: actions/version.php:199 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autoři" #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #: classes/File.php:143 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:175 msgid "Robin thinks something is impossible." -msgstr "" +msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. @@ -3326,49 +4806,105 @@ msgid "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr "" +"Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %" +"2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes. #: classes/File.php:202 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes. #: classes/File.php:211 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů." + +#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. +#: classes/File.php:248 classes/File.php:263 +msgid "Invalid filename." +msgstr "Neplatné jméno souboru." + +#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. +#: classes/Group_member.php:42 +msgid "Group join failed." +msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. +#: classes/Group_member.php:55 +msgid "Not part of group." +msgstr "Není součástí skupiny." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. +#: classes/Group_member.php:63 +msgid "Group leave failed." +msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu." + +#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. +#: classes/Local_group.php:42 +msgid "Could not update local group." +msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu." + +#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. +#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. +#: classes/Login_token.php:78 +#, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." -msgstr "" +msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:46 msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)" + +#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. +#: classes/Message.php:63 +msgid "Could not insert message." +msgstr "Nemohu vložit zprávu." + +#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. +#: classes/Message.php:74 +msgid "Could not update message with new URI." +msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI." #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found. #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number). #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "" +msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:193 #, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" -msgstr "Chyba při kládání obrázku" +msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s" + +#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. +#: classes/Notice.php:265 +msgid "Problem saving notice. Too long." +msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. +#: classes/Notice.php:270 +msgid "Problem saving notice. Unknown user." +msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:276 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za " +"několik minut." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:283 @@ -3376,11 +4912,13 @@ msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" +"Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za " +"několik minut." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. #: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. @@ -3389,163 +4927,247 @@ msgid "Problem saving notice." msgstr "Problém při ukládání sdělení" #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:897 +#: classes/Notice.php:899 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" -msgstr "" +msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ." + +#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. +#: classes/Notice.php:998 +msgid "Problem saving group inbox." +msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1757 +#: classes/Notice.php:1759 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:737 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:746 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." -msgstr "" +msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze." + +#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. +#: classes/Remote_profile.php:54 +msgid "Missing profile." +msgstr "Chybějící profil." + +#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. +#: classes/Status_network.php:339 +msgid "Unable to save tag." +msgstr "Nelze uložit tag." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465 msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. +#: classes/Subscription.php:80 +msgid "Already subscribed!" +msgstr "Již přihlášen!" + +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. +#: classes/Subscription.php:85 +msgid "User has blocked you." +msgstr "Uživatel vás zablokoval." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. +#: classes/Subscription.php:171 +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Nepřihlášen!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 msgid "Could not delete self-subscription." -msgstr "Nelze vložit odebírání" +msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama" #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:206 msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "Nelze vložit odebírání" +msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 msgid "Could not delete subscription." -msgstr "Nelze vložit odebírání" +msgstr "Nelze smazat odebírání" #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. #: classes/User.php:365 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!" #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. #: classes/User_group.php:496 msgid "Could not create group." -msgstr "Nelze aktualizovat uživatele" +msgstr "Nelze vytvořit skupinu." #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. #: classes/User_group.php:506 msgid "Could not set group URI." -msgstr "Nelze uložit profil" +msgstr "Nelze nastavit URI skupiny." #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. #: classes/User_group.php:529 msgid "Could not set group membership." -msgstr "Nelze aktualizovat uživatele" +msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině." #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. #: classes/User_group.php:544 msgid "Could not save local group info." -msgstr "Nelze uložit profil" +msgstr "Nelze uložit místní info skupiny." + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:109 +msgid "Change your profile settings" +msgstr "Změňte nastavení profilu" + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:116 +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Nahrát avatar" + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:123 +msgid "Change your password" +msgstr "Změňte své heslo" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:130 msgid "Change email handling" -msgstr "" +msgstr "Změnit manipulaci emailu" + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:137 +msgid "Design your profile" +msgstr "Změňte vzhled svého profilu" + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:144 +msgid "Other options" +msgstr "Další možnosti" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:146 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Jiné" + +#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. +#: lib/action.php:148 +#, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "stránka bez názvu" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:449 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Primární navigace na webu" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:455 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" +msgstr "Osobní profil a časová osa přátel" + +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline +#: lib/action.php:458 +msgctxt "MENU" +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:460 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "" +msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:465 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" -msgstr "" +msgstr "Připojení ke službám" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:468 msgid "Connect" msgstr "Připojit" +#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" +#: lib/action.php:471 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Change site configuration" +msgstr "Změna konfigurace webu" + #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #: lib/action.php:474 msgctxt "MENU" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:478 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:481 msgctxt "MENU" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Pozvat" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:487 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "Odhlášení z webu" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:490 msgctxt "MENU" msgid "Logout" -msgstr "Logo" +msgstr "Odhlásit se" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:495 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Zaregistrujte se" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account +#: lib/action.php:498 +msgctxt "MENU" +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:501 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit se na stránky" + +#: lib/action.php:504 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:507 @@ -3553,21 +5175,42 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Nápověda" +#: lib/action.php:510 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:513 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání osob nebo textu" + +#: lib/action.php:516 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. +#. TRANS: Menu item for site administration +#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400 +msgid "Site notice" +msgstr "Sdělení" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:605 msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "Místní zobrazení" + +#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:675 +msgid "Page notice" +msgstr "Sdělení stránky" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:778 msgid "Secondary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Sekundární navigace na webu" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. #: lib/action.php:784 @@ -3587,7 +5230,7 @@ msgstr "FAQ" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. #: lib/action.php:795 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS (pravidla použití služby)" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. #: lib/action.php:799 @@ -3606,12 +5249,12 @@ msgstr "Kontakt" #: lib/action.php:810 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Odznak" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. #: lib/action.php:839 msgid "StatusNet software license" -msgstr "" +msgstr "Licence softwaru StatusNet" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #: lib/action.php:843 @@ -3620,6 +5263,8 @@ msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" +"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:846 @@ -3635,100 +5280,121 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"Běží na [StatusNet](http://status.net/) mikroblogovací program, verze %s, " -"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" +"Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, " +"dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +#. TRANS: DT element for StatusNet site content license. +#: lib/action.php:866 +msgid "Site content license" +msgstr "Licence k obsahu stránek" + #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:873 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. #: lib/action.php:880 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. #: lib/action.php:884 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena." #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #: lib/action.php:897 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." -msgstr "" +msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s." #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). #: lib/action.php:1236 msgid "Pagination" -msgstr "" +msgstr "Stránkování" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. #: lib/action.php:1247 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. #: lib/action.php:1257 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Před" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. #: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." -msgstr "" +msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument." #: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." -msgstr "" +msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah." #: lib/activityutils.php:244 msgid "Can't handle embedded XML content yet." -msgstr "" +msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem." #: lib/activityutils.php:248 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." -msgstr "" +msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem." #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:98 msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce." #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:110 msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny." #. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:229 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "" +msgstr "showForm () není implementována." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:259 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "" +msgstr "saveSettings () není implementována." #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:284 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu." + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:350 +msgid "Basic site configuration" +msgstr "Základní konfigurace webu" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:352 msgctxt "MENU" msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Stránky" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:358 +msgid "Design configuration" +msgstr "Nastavení vzhledu" + +#. TRANS: Menu item for site administration +#: lib/adminpanelaction.php:360 +msgctxt "MENU" +msgid "Design" +msgstr "Vzhled" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:366 @@ -3738,57 +5404,115 @@ msgstr "Akce uživatele" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:374 +msgid "Access configuration" +msgstr "Nastavení přístupu" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:382 +msgid "Paths configuration" +msgstr "Naastavení cest" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:390 +msgid "Sessions configuration" +msgstr "Nastavení sessions" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:398 +msgid "Edit site notice" +msgstr "Upravit oznámení stránky" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:406 +msgid "Snapshots configuration" +msgstr "Konfigurace snímků" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:113 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" +"API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro " +"čtení." + +#. TRANS: Form legend. +#: lib/applicationeditform.php:137 +msgid "Edit application" +msgstr "Upravit aplikaci" + +#. TRANS: Form guide. +#: lib/applicationeditform.php:187 +msgid "Icon for this application" +msgstr "Ikona pro tuto aplikaci" + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:209 +#, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Popište vaši aplikaci v %d znacích" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 msgid "Describe your application" -msgstr "" +msgstr "Popište vaši aplikaci" + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:224 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL domovské stránky této aplikace" + +#. TRANS: Form input field label. +#: lib/applicationeditform.php:226 +msgid "Source URL" +msgstr "Zdrojové URL" + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:233 +msgid "Organization responsible for this application" +msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "" +msgstr "URL homepage organizace" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:251 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:278 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Prohlížeč" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:295 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:320 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "pouze pro čtení" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:339 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "čtení a zápis" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:341 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" -msgstr "" +msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát" #. TRANS: Submit button title #: lib/applicationeditform.php:359 @@ -3798,18 +5522,18 @@ msgstr "Zrušit" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:136 msgid "read-write" -msgstr "" +msgstr "číst-psát" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:138 msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "pouze pro čtení" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\"" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 @@ -3817,10 +5541,15 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "Obnovit" +#. TRANS: DT element label in attachment list. +#: lib/attachmentlist.php:88 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:279 @@ -3829,55 +5558,73 @@ msgstr "Poskytovatel" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Notices where this attachment appears" + +#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 +msgid "Tags for this attachment" +msgstr "Označení této přílohy" + +#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226 +msgid "Password changing failed" +msgstr "Změna hesla se nezdařila" #: lib/authenticationplugin.php:236 msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Změna hesla není povolena" + +#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 +msgid "Command results" +msgstr "Výsledky příkazu" #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "Příkaz dokončen" #: lib/channel.php:240 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "Příkaz selhal" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. #: lib/command.php:84 lib/command.php:108 msgid "Notice with that id does not exist." -msgstr "" +msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje." + +#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#: lib/command.php:101 lib/command.php:630 +msgid "User has no last notice." +msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení" #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:130 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:150 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s" #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:185 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován." #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. #: lib/command.php:231 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:240 #, php-format msgid "Nudge sent to %s." -msgstr "" +msgstr "Šťouchnutí posláno %s." #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. @@ -3890,18 +5637,54 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Odbírám: %1$s \n" +"Odběratelé: %2$s \n" +"Hlášky: %3$s" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. #: lib/command.php:314 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "Oznámení označené jako oblíbené." #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:360 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s." + +#. TRANS: Message given having removed a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:408 +#, php-format +msgid "%1$s left group %2$s." +msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s." + +#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. +#: lib/command.php:434 +#, php-format +msgid "Fullname: %s" +msgstr "Celé jméno %s" + +#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268 +#, php-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Poloha: %s" + +#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271 +#, php-format +msgid "Homepage: %s" +msgstr "Domovská stránka: %s" + +#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. +#: lib/command.php:446 +#, php-format +msgid "About: %s" +msgstr "O uživateli: %s" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server). #: lib/command.php:474 @@ -3910,13 +5693,27 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" +"%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na " +"stejném serveru." #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "" +msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d." + +#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:517 +msgid "Error sending direct message." +msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy." + +#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. +#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. +#: lib/command.php:554 +#, php-format +msgid "Notice from %s repeated." +msgstr "Oznámení od %s opakováno." #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:557 @@ -3928,46 +5725,99 @@ msgstr "Chyba nastavení uživatele" #: lib/command.php:592 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "" +msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d." + +#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. +#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. +#: lib/command.php:603 +#, php-format +msgid "Reply to %s sent." +msgstr "Odpověď %s odeslána." + +#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:606 +msgid "Error saving notice." +msgstr "Problém při ukládání sdělení." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. #: lib/command.php:655 msgid "Specify the name of the user to subscribe to." -msgstr "" +msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit." #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. #: lib/command.php:664 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." -msgstr "" +msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem." + +#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. +#: lib/command.php:672 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Přihlášeno k %s." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. #: lib/command.php:694 lib/command.php:804 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." -msgstr "" +msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit." + +#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:705 +#, php-format +msgid "Unsubscribed from %s." +msgstr "Odhlášeno od %s." #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. #: lib/command.php:724 lib/command.php:750 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován." + +#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. +#: lib/command.php:728 +msgid "Notification off." +msgstr "Oznámení vypnuta." #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. #: lib/command.php:731 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "Nelze vypnout oznámení." + +#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. +#: lib/command.php:754 +msgid "Notification on." +msgstr "Oznámení zapnuta." + +#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. +#: lib/command.php:757 +msgid "Can't turn on notification." +msgstr "Nelze zapnout oznámení." #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. #: lib/command.php:771 msgid "Login command is disabled." -msgstr "" +msgstr "Příkaz login je vypnut." #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. #: lib/command.php:784 #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." -msgstr "" +msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s." + +#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:813 +#, php-format +msgid "Unsubscribed %s." +msgstr "%s odhlášen." + +#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. +#: lib/command.php:831 +msgid "You are not subscribed to anyone." +msgstr "Nejste přihlášen k nikomu." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a @@ -3975,9 +5825,15 @@ msgstr "" #: lib/command.php:836 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil" -msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:" +msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:" +msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:" + +#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user +#. TRANS: (followers) without having any subscribers. +#: lib/command.php:858 +msgid "No one is subscribed to you." +msgstr "Nikdo k vám není přihlášen." #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a @@ -3985,9 +5841,15 @@ msgstr[2] "" #: lib/command.php:863 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Vzdálený odběr" -msgstr[1] "Vzdálený odběr" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:" +msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:" +msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:" + +#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having +#. TRANS: any group subscriptions. +#: lib/command.php:885 +msgid "You are not a member of any groups." +msgstr "Nejste členem žádné skupiny." #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a @@ -3995,8 +5857,8 @@ msgstr[2] "" #: lib/command.php:890 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil" -msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil" +msgstr[0] "Jste členem této skupiny:" +msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:" msgstr[2] "" #: lib/command.php:905 @@ -4040,62 +5902,132 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" +"Příkazy: \n" +" on - zapnout oznámení \n" +" off - vypnout oznámení \n" +" help - zobrazí tuto nápovědu \n" +" follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel \n" +" groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n" +" subscriptions - seznam lidí, které sledujete \n" +" subscribers - seznam osob, které vás sledují \n" +" leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele \n" +" d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli \n" +" get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele \n" +" whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele \n" +" lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat \n" +" fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené' \n" +" fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené' \n" +" repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id \n" +" repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele \n" +" reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id \n" +" reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele \n" +" join <skupina> - Připojit se ke skupině \n" +" login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní \n" +" drop <skupina> - Opustit skupinu \n" +" stats - získejte Vaše statistiky \n" +" stop - stejné jako 'off' \n" +" quit - stejné jako 'off' \n" +" sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow' \n" +" unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave' \n" +" last <přezdívka> - Stejné jako 'get' \n" +" on <přezdívka> - Dosud neimplementován. \n" +" off <přezdívka> - Dosud neimplementován. \n" +" nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal. \n" +" invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován. \n" +" track <word> - Dosud neimplementován. \n" +" untrack <word> -Dosud neimplementován. \n" +" track off - Dosud neimplementován. \n" +" untrack all - Dosud neimplementován. \n" +" tracks - Dosud neimplementován. \n" +" tracking - Dosud neimplementován. \n" +" " + +#: lib/common.php:135 +msgid "No configuration file found. " +msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. " #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: " #: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili." #: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." -msgstr "" +msgstr "Jdi na instalaci." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" -msgstr "" +msgstr "IM" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace z a na SMS" + +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" + +#: lib/connectsettingsaction.php:121 +msgid "Authorized connected applications" +msgstr "Autorizované propojené aplikace" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" +msgstr "Chyba databáze" + +#: lib/designsettings.php:105 +msgid "Upload file" +msgstr "Nahrát soubor" + +#: lib/designsettings.php:109 +msgid "" +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" +"Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 " +"MB." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu." + +#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 +msgid "Disfavor this notice" +msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" -msgstr "Odstranit toto oznámení" +msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených" + +#: lib/favorform.php:140 +msgid "Favor" +msgstr "Oblíbit" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "FOAF" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "Exportovat data" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" @@ -4103,32 +6035,41 @@ msgstr "" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všechny" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" -msgstr "" +msgstr "Zvolte značku k filtrování" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Značka" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Jdi" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\"" + +#: lib/groupeditform.php:163 +msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" +msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" -msgstr "" +msgstr "Popište skupinu nebo téma" + +#: lib/groupeditform.php:170 +#, php-format +msgid "Describe the group or topic in %d characters" +msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format @@ -4149,10 +6090,6 @@ msgstr "" msgid "Add or edit %s design" msgstr "" -#: lib/groupsbymemberssection.php:71 -msgid "Groups with most members" -msgstr "" - #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "" @@ -4200,11 +6137,6 @@ msgstr "" msgid "[%s]" msgstr "" -#: lib/jabber.php:567 -#, php-format -msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "" - #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Přidat se" @@ -4279,12 +6211,6 @@ msgid "" "%4$s" msgstr "" -#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message -#: lib/mail.php:463 -#, php-format -msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" -msgstr "" - #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:484 #, php-format @@ -4308,12 +6234,6 @@ msgid "" "%4$s\n" msgstr "" -#. TRANS: Subject for direct-message notification email -#: lib/mail.php:536 -#, php-format -msgid "New private message from %s" -msgstr "" - #. TRANS: Body for direct-message notification email #: lib/mail.php:541 #, php-format @@ -4334,12 +6254,6 @@ msgid "" "%5$s\n" msgstr "" -#. TRANS: Subject for favorite notification email -#: lib/mail.php:589 -#, php-format -msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "" - #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:592 #, php-format @@ -4404,10 +6318,6 @@ msgid "" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" -#: lib/mailbox.php:89 -msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" - #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " @@ -4422,10 +6332,6 @@ msgstr "" msgid "Not a registered user." msgstr "Není registrovaný uživatel." -#: lib/mailhandler.php:50 -msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "" - #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" @@ -4444,10 +6350,6 @@ msgstr "" msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "" -#: lib/mediafile.php:159 -msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" - #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "" @@ -4478,28 +6380,15 @@ msgstr "" msgid "%s is not a supported file type on this server." msgstr "" -#: lib/messageform.php:120 -msgid "Send a direct notice" -msgstr "" - #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "" -#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 -msgctxt "Send button for sending notice" -msgid "Send" -msgstr "" - #: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Co se děje %s?" -#: lib/noticeform.php:193 -msgid "Attach" -msgstr "" - #: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "" @@ -4534,10 +6423,6 @@ msgstr "" msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "" -#: lib/noticelist.php:453 -msgid "at" -msgstr "" - #: lib/noticelist.php:502 msgid "web" msgstr "" @@ -4546,10 +6431,6 @@ msgstr "" msgid "Reply" msgstr "Odpovědi" -#: lib/nudgeform.php:128 -msgid "Nudge" -msgstr "" - #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Chyba při vkládání nového profilu" @@ -4590,27 +6471,11 @@ msgstr "Oblíbené" msgid "Inbox" msgstr "" -#: lib/personalgroupnav.php:126 -msgid "Your incoming messages" -msgstr "" - -#: lib/personalgroupnav.php:130 -msgid "Outbox" -msgstr "" - -#: lib/personalgroupnav.php:131 -msgid "Your sent messages" -msgstr "" - #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "" -#: lib/plugin.php:115 -msgid "Unknown" -msgstr "" - #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Odběry" @@ -4627,10 +6492,6 @@ msgstr "Odběratelé" msgid "All subscribers" msgstr "Všichni odběratelé" -#: lib/profileaction.php:191 -msgid "User ID" -msgstr "" - #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "Členem od" @@ -4652,10 +6513,6 @@ msgstr "Veřejné" msgid "Recent tags" msgstr "" -#: lib/redirectingaction.php:95 -msgid "No return-to arguments." -msgstr "" - #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -4684,44 +6541,14 @@ msgstr "Hledat" msgid "Find people on this site" msgstr "" -#: lib/searchgroupnav.php:83 -msgid "Find content of notices" -msgstr "" - -#: lib/searchgroupnav.php:85 -msgid "Find groups on this site" -msgstr "" - -#: lib/section.php:89 -msgid "Untitled section" -msgstr "" - #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "" -#: lib/silenceform.php:67 -msgid "Silence" -msgstr "" - #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" msgstr "Odstranit tohoto uživatele" -#: lib/subgroupnav.php:99 -#, php-format -msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" - -#: lib/subgroupnav.php:105 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: lib/subgroupnav.php:106 -#, php-format -msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" - #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" @@ -4800,10 +6627,6 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -#: lib/userprofile.php:287 -msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" - #: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -4812,11 +6635,6 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Moderate" msgstr "" -#: lib/userprofile.php:366 -msgctxt "role" -msgid "Administrator" -msgstr "" - #: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" msgid "Moderator" |