diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-09 19:44:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-09 19:44:51 +0200 |
commit | 2566895d937282e747afa25cce5d7a3d07f87b73 (patch) | |
tree | e10d4215e7026307b17142c8dee6bf7b6ddcffed /locale/cs | |
parent | 452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/cs')
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po | 577 |
1 files changed, 511 insertions, 66 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po index 218cc0368..301bd40ce 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:23+0000\n" "Language-Team: Czech\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Registrace" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky" +msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Exportovat data" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat tagy" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" @@ -6071,10 +6071,35 @@ msgstr "Popište skupinu nebo téma" msgid "Describe the group or topic in %d characters" msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích" +#: lib/groupeditform.php:179 +msgid "" +"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "" +"Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země" +"\"" + #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" -msgstr "" +msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d" + +#: lib/groupnav.php:85 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: lib/groupnav.php:101 +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokován" + +#: lib/groupnav.php:102 +#, php-format +msgid "%s blocked users" +msgstr "%s blokovaní uživatelé" + +#: lib/groupnav.php:108 +#, php-format +msgid "Edit %s group properties" +msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" @@ -6083,21 +6108,25 @@ msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Přidat nebo upravit logo %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s" + +#: lib/groupsbymemberssection.php:71 +msgid "Groups with most members" +msgstr "Skupiny s nejvíce členy" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 @@ -6108,6 +6137,11 @@ msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte." msgid "Unsupported image file format." msgstr "Nepodporovaný formát obrázku." +#: lib/imagefile.php:88 +#, php-format +msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." +msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s." + #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "Částečné náhrání." @@ -6120,30 +6154,47 @@ msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru" msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor." +#: lib/imagefile.php:122 +msgid "Lost our file." +msgstr "Ztratili jsme náš soubor." + #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ souboru" #: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: lib/imagefile.php:246 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" + +#: lib/jabber.php:567 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" -msgstr "Přidat se" +msgstr "Připojit se" + +#: lib/leaveform.php:114 +msgid "Leave" +msgstr "Opustit" + +#: lib/logingroupnav.php:80 +msgid "Login with a username and password" +msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla." #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový účet" #. TRANS: Subject for address confirmation email #: lib/mail.php:174 @@ -6167,12 +6218,26 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"Ahoj,% s. \n" +"\n" +" Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s. \n" +"\n" +" Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou " +"adresu:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +" Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj. \n" +"\n" +" Díky za tvůj čas, \n" +" %s\n" +" " #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:243 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2" +msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s." #: lib/mail.php:248 #, php-format @@ -6180,6 +6245,8 @@ msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" +"Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého " +"seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s" #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:254 @@ -6196,6 +6263,28 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" +"%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Váš,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n" + +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:274 +#, php-format +msgid "Bio: %s" +msgstr "O: %s" + +#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address +#: lib/mail.php:304 +#, php-format +msgid "New email address for posting to %s" +msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:308 @@ -6210,12 +6299,37 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" +"Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n" +"\n" +"K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n" +"\n" +"Instrukce naleznete na %3$s.\n" +"\n" +"Váš,\n" +"%4$s" + +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages +#: lib/mail.php:433 +#, php-format +msgid "%s status" +msgstr "status %s" + +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:460 +msgid "SMS confirmation" +msgstr "SMS potvrzení" + +#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:463 +#, php-format +msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" +msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:484 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s Vás pošťouchl" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:489 @@ -6233,6 +6347,23 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste " +"poslali nějaké novinky.\n" +"\n" +"Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n" +"\n" +"S pozdravem,\n" +"%4$s\n" + +#. TRANS: Subject for direct-message notification email +#: lib/mail.php:536 +#, php-format +msgid "New private message from %s" +msgstr "Nová soukromá zpráva od %s" #. TRANS: Body for direct-message notification email #: lib/mail.php:541 @@ -6253,6 +6384,26 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu: \n" +"\n" +" -------------------------------------------------- ---- \n" +"%3$s \n" +" -------------------------------------------------- ---- \n" +"\n" +" Můžete odpovědět zde: \n" +"\n" +" %4$s \n" +"\n" +" Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim. \n" +"\n" +" S pozdravem \n" +" %5$s \n" + +#. TRANS: Subject for favorite notification email +#: lib/mail.php:589 +#, php-format +msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" +msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené" #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:592 @@ -6275,6 +6426,23 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých " +"oblíbených. \n" +"\n" +" URL Vašeho oznámení je: \n" +"\n" +" %3$s \n" +"\n" +" Text Vašeho oznámení je: \n" +"\n" +" %4$s \n" +"\n" +" Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n" +"\n" +" %5$s \n" +"\n" +" Váš, \n" +" %6$s \n" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #: lib/mail.php:651 @@ -6284,11 +6452,14 @@ msgid "" "\n" "\t%s" msgstr "" +"Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n" +"\n" +" %s" #: lib/mail.php:657 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #: lib/mail.php:660 @@ -6317,119 +6488,237 @@ msgid "" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') " +"na %2$s.\n" +"\n" +"Oznámení je zde:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Stojí v něm:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"%5$smůžete odpověďet zde:\n" +"\n" +"%6$s\n" +"\n" +"Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n" +"\n" +"%7$s\n" +"\n" +"Váš,\n" +"%2$s\n" +"\n" +"P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n" + +#: lib/mailbox.php:89 +msgid "Only the user can read their own mailboxes." +msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky." #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se " +"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro " +"vaše oči." #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "od" + +#: lib/mailhandler.php:37 +msgid "Could not parse message." +msgstr "Nelze zpracovat zprávu." #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." msgstr "Není registrovaný uživatel." +#: lib/mailhandler.php:46 +msgid "Sorry, that is not your incoming email address." +msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa." + +#: lib/mailhandler.php:50 +msgid "Sorry, no incoming email allowed." +msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen." + +#: lib/mailhandler.php:228 +#, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s" + #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo " +"uvedeno v HTML formuláři." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně." + +#: lib/mediafile.php:159 +msgid "Missing a temporary folder." +msgstr "Chybí dočasný adresář." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217 msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "" +msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele." #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře." #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238 msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku." +msgstr "Nelze určit typ MIME souboru." #: lib/mediafile.php:318 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr "Zkuste použít jiný formát %s." #: lib/mediafile.php:323 #, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." -msgstr "" +msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru." + +#: lib/messageform.php:120 +msgid "Send a direct notice" +msgstr "Pošlete přímou zprávu" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Komu:" + +#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186 +msgid "Available characters" +msgstr "Zbývá znaků" + +#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 +msgctxt "Send button for sending notice" +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: lib/noticeform.php:160 +msgid "Send a notice" +msgstr "Poslat oznámení" #: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" -msgstr "Co se děje %s?" +msgstr "Co se děje, %s?" + +#: lib/noticeform.php:193 +msgid "Attach" +msgstr "Připojit" #: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Přiložit soubor" #: lib/noticeform.php:213 msgid "Share my location" -msgstr "" +msgstr "Sdílet mé umístění" + +#: lib/noticeform.php:216 +msgid "Do not share my location" +msgstr "Nesdílet moje umístění" #: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to " +"prosím znovu později" + +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north +#: lib/noticelist.php:436 +msgid "N" +msgstr "S" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:438 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "J" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east #: lib/noticelist.php:440 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west #: lib/noticelist.php:442 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Z" #: lib/noticelist.php:444 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" + +#: lib/noticelist.php:453 +msgid "at" +msgstr "v" #: lib/noticelist.php:502 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" + +#: lib/noticelist.php:568 +msgid "in context" +msgstr "v kontextu" + +#: lib/noticelist.php:603 +msgid "Repeated by" +msgstr "Opakováno" + +#: lib/noticelist.php:630 +msgid "Reply to this notice" +msgstr "Odpovědět na toto oznámení" #: lib/noticelist.php:631 msgid "Reply" -msgstr "Odpovědi" +msgstr "Odpovědět" + +#: lib/noticelist.php:675 +msgid "Notice repeated" +msgstr "Sdělení opakováno" + +#: lib/nudgeform.php:116 +msgid "Nudge this user" +msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele" + +#: lib/nudgeform.php:128 +msgid "Nudge" +msgstr "Pošťouchnout" + +#: lib/nudgeform.php:128 +msgid "Send a nudge to this user" +msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -6437,7 +6726,7 @@ msgstr "Chyba při vkládání nového profilu" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "Chyba při kládání obrázku" +msgstr "Chyba při vkládání avataru" #: lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" @@ -6469,12 +6758,28 @@ msgstr "Oblíbené" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Doručená pošta" + +#: lib/personalgroupnav.php:126 +msgid "Your incoming messages" +msgstr "Vaše příchozí zprávy" + +#: lib/personalgroupnav.php:130 +msgid "Outbox" +msgstr "Odeslaná pošta" + +#: lib/personalgroupnav.php:131 +msgid "Your sent messages" +msgstr "Vaše odeslané zprávy" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "Značky v oznámeních %s" + +#: lib/plugin.php:115 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -6492,6 +6797,10 @@ msgstr "Odběratelé" msgid "All subscribers" msgstr "Všichni odběratelé" +#: lib/profileaction.php:191 +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "Členem od" @@ -6499,113 +6808,227 @@ msgstr "Členem od" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" -msgstr "" +msgstr "Denní průměr" + +#: lib/profileaction.php:264 +msgid "All groups" +msgstr "Všechny skupiny" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "Neimplementovaná metoda." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "Veřejné" +#: lib/publicgroupnav.php:82 +msgid "User groups" +msgstr "Skupin uživatel" + #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Nedávné značky" + +#: lib/publicgroupnav.php:88 +msgid "Featured" +msgstr "Doporučení" + +#: lib/publicgroupnav.php:92 +msgid "Popular" +msgstr "Populární" + +#: lib/redirectingaction.php:95 +msgid "No return-to arguments." +msgstr "Chybí argument return-to." + +#: lib/repeatform.php:107 +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "Opakovat toto oznámení?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Ano" +#: lib/repeatform.php:132 +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Opakovat toto oznámení" + +#: lib/revokeroleform.php:91 +#, php-format +msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" +msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\"" + #: lib/router.php:709 msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "" +msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Sandbox" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" -msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" +msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele" + +#: lib/searchaction.php:120 +msgid "Search site" +msgstr "Prohledat stránky" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Klíčová slova" #: lib/searchaction.php:127 msgid "Search" msgstr "Hledat" +#: lib/searchaction.php:162 +msgid "Search help" +msgstr "Nápověda k hledání" + +#: lib/searchgroupnav.php:80 +msgid "People" +msgstr "Lidé" + #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "" +msgstr "Najít lidi na této stránce" + +#: lib/searchgroupnav.php:83 +msgid "Find content of notices" +msgstr "Najít v obsahu oznámení" + +#: lib/searchgroupnav.php:85 +msgid "Find groups on this site" +msgstr "Najít skupiny na této stránce" + +#: lib/section.php:89 +msgid "Untitled section" +msgstr "Oddíl bez názvu" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Další…" + +#: lib/silenceform.php:67 +msgid "Silence" +msgstr "Uťišit" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" -msgstr "Odstranit tohoto uživatele" +msgstr "Utišit tohoto uživatele" + +#: lib/subgroupnav.php:83 +#, php-format +msgid "People %s subscribes to" +msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen" + +#: lib/subgroupnav.php:91 +#, php-format +msgid "People subscribed to %s" +msgstr "Lidé přihlášení k %s" + +#: lib/subgroupnav.php:99 +#, php-format +msgid "Groups %s is a member of" +msgstr "Skupiny kterých je %s členem" + +#: lib/subgroupnav.php:105 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: lib/subgroupnav.php:106 +#, php-format +msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" +msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni" + +#: lib/tagcloudsection.php:56 +msgid "None" +msgstr "Nic" #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." -msgstr "" +msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP." #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61 msgid "The theme file is missing or the upload failed." -msgstr "" +msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání." + +#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 +#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282 +#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297 +msgid "Failed saving theme." +msgstr "Chyba při ukládání tématu." #: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." -msgstr "" +msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura." #: lib/themeuploader.php:166 #, php-format msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed." msgstr "" +"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů." #: lib/themeuploader.php:178 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css" -msgstr "" +msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css" #: lib/themeuploader.php:218 msgid "" "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, " "digits, underscore, and minus sign." msgstr "" +"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, " +"číslic, podtržítka a mínusu." #: lib/themeuploader.php:224 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." -msgstr "" +msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné." #: lib/themeuploader.php:241 #, php-format msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno." + +#: lib/themeuploader.php:259 +msgid "Error opening theme archive." +msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu." #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "Nejlepší pisálci" + +#: lib/unsandboxform.php:69 +msgid "Unsandbox" +msgstr "Odsandboxovat" #: lib/unsandboxform.php:80 msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Zablokovat tohoto uživatele" +msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele" + +#: lib/unsilenceform.php:67 +msgid "Unsilence" +msgstr "Zrušit utišení" #: lib/unsilenceform.php:78 msgid "Unsilence this user" -msgstr "Odstranit tohoto uživatele" +msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele" + +#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 +msgid "Unsubscribe from this user" +msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" @@ -6621,11 +7044,19 @@ msgstr "Akce uživatele" #: lib/userprofile.php:237 msgid "User deletion in progress..." -msgstr "" +msgstr "Probíhá mazání uživatele..." + +#: lib/userprofile.php:263 +msgid "Edit profile settings" +msgstr "Upravit nastavení profilu" #: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editovat" + +#: lib/userprofile.php:287 +msgid "Send a direct message to this user" +msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli" #: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" @@ -6633,12 +7064,21 @@ msgstr "Zpráva" #: lib/userprofile.php:326 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderovat" + +#: lib/userprofile.php:364 +msgid "User role" +msgstr "Role uživatele" + +#: lib/userprofile.php:366 +msgctxt "role" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" #: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderátor" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1102 @@ -6694,7 +7134,12 @@ msgstr "asi před %d mesíci" msgid "about a year ago" msgstr "asi před rokem" +#: lib/webcolor.php:82 +#, php-format +msgid "%s is not a valid color!" +msgstr "%s není platná barva!" + #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" +msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků." |