summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-11-07 22:04:44 +0100
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-11-07 22:04:44 +0100
commit7aa24cbc67a859ed1e2abd84306883088ff5f116 (patch)
treec970bd5ecf794c5584ab947ead82287f7c799fca /locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
parent91e8e6f3858b2a69de041f9915c18bfb11d756fb (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po284
1 files changed, 133 insertions, 151 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 63416a8ba..154820a88 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:09+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@@ -746,9 +746,8 @@ msgstr "Ungültiges Token."
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:121
-#, fuzzy
msgid "Request token already authorized."
-msgstr "Du bist nicht autorisiert."
+msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
@@ -896,26 +895,24 @@ msgstr "Die Anfrage %s wurde gesperrt und widerrufen."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:621
-#, fuzzy
msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert."
+msgstr "Du hast das Programm erfolgreich autorisiert."
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:625
-#, fuzzy
msgid ""
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
-"Bitte kehre nach %s zurück und geben den folgenden Sicherheitscode ein, um "
-"den Vorgang abzuschließen."
+"Bitte kehre zum Programm zurück und gebe den folgenden Sicherheitscode ein, "
+"um den Vorgang abzuschließen."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#: actions/apioauthauthorize.php:632
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You have successfully authorized %s"
-msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert."
+msgstr "Du hast %s erfolgreich autorisiert."
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -1030,9 +1027,9 @@ msgstr "%1$s Aktualisierung in den Favoriten von %2$s / %2$s."
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
#. TRANS: %s is the error.
#: actions/apitimelinegroup.php:138
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not generate feed for group - %s"
-msgstr "Konnte %s-Gruppe nicht löschen."
+msgstr "Konnte keinen Gruppen-Feed erstellen - %s"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1063,7 +1060,6 @@ msgstr "%s Nachrichten von allen!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
-#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
msgstr "Nicht unterstützte Methode."
@@ -1085,14 +1081,14 @@ msgstr "Antworten von %s"
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
+msgstr "Mit „%s“ getaggte Nachrichten"
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
+msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten auf „%2$s“!"
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
#: actions/apitrends.php:85
@@ -3794,12 +3790,12 @@ msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
#: actions/peopletag.php:68
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s."
+msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
+msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
@@ -3902,15 +3898,15 @@ msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende"
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
-msgstr "Stichwörter"
+msgstr "Tags"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:168
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
-"Stichwörter über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas "
-"oder Leerzeichen getrennt"
+"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
+"Leerzeichen getrennt"
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:173
@@ -4073,14 +4069,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Öffentliche Stichwort-Wolke"
+msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: actions/publictagcloud.php:65
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s"
+msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -4089,8 +4085,8 @@ msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s"
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
-"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Stichwort [hashtag](%%doc."
-"tags%%) gepostet."
+"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
+"%)“ gepostet."
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
@@ -4114,7 +4110,7 @@ msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:146
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Stichwort-Wolke"
+msgstr "Tag-Wolke"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
@@ -4889,16 +4885,16 @@ msgstr "Nachricht gelöscht."
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#: actions/showstream.php:70
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s, Seite %2$d"
+msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
#: actions/showstream.php:74
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
+msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
@@ -4912,7 +4908,7 @@ msgstr "%1$s, Seite %2$d"
#: actions/showstream.php:127
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Nachrichtenfeed für %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -5130,7 +5126,6 @@ msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern"
#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
-#, fuzzy
msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
msgstr "Maximale Länge von Systembenachrichtigungen ist 255 Zeichen."
@@ -5141,7 +5136,6 @@ msgstr "Seitenbenachrichtigung"
#. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
-#, fuzzy
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
@@ -5515,22 +5509,22 @@ msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
+msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Nachrichten-Feed des Tag „%s“ (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
+msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
@@ -5539,7 +5533,7 @@ msgstr "Kein ID-Argument."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr "Tag %s"
+msgstr "Tag „%s“"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
@@ -5559,8 +5553,8 @@ msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
-"Stichwörter für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch "
-"Komma oder Leerzeichen getrennt"
+"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
+"Leerzeichen getrennt"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
@@ -5571,17 +5565,17 @@ msgstr ""
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
-msgstr "Konnte Stichwörter nicht speichern."
+msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
-"Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
+"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
"hinzuzufügen."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
-msgstr "Stichwort nicht vorhanden."
+msgstr "Tag nicht vorhanden."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
@@ -5635,9 +5629,9 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
-msgstr "Ungültiges Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer"
+msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
@@ -5945,7 +5939,7 @@ msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist."
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#. TRANS: %1$s is used for plural.
#: classes/File.php:190
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
@@ -5953,32 +5947,34 @@ msgid_plural ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr[0] ""
-"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
-"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
+"Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken "
+"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
msgstr[1] ""
-"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
-"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
+"Keine Datei darf größer als %1$d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
+"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:203
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr[0] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte."
-msgstr[1] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte."
+msgstr[0] ""
+"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von einem Byte."
+msgstr[1] ""
+"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Bytes."
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:215
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr[0] ""
-"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte "
+"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von einem Byte "
"überschreiten."
msgstr[1] ""
-"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte "
+"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Bytes "
"überschreiten."
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
@@ -6011,9 +6007,9 @@ msgstr "Profil-ID %s ist ungültig."
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
#: classes/Group_member.php:89
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig."
+msgstr "Gruppen-ID %s ist ungültig."
#. TRANS: Activity title.
#: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
@@ -6113,10 +6109,10 @@ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:905
-#, fuzzy
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
msgstr ""
-"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
+"Der Methode „saveKnownGroups“ wurde ein schlechter Typ zur Verfügung "
+"gestellt."
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1004
@@ -6170,7 +6166,7 @@ msgstr "Benutzer hat kein Profil."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
-msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern."
+msgstr "Konnte Tag nicht speichern."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
@@ -6189,7 +6185,6 @@ msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
#: classes/Subscription.php:171
-#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Nicht abonniert!"
@@ -6307,7 +6302,7 @@ msgstr "Seite ohne Titel"
#: lib/action.php:310
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr anzeigen"
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:526
@@ -6730,7 +6725,7 @@ msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden"
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
#: lib/apioauthstore.php:69
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Anonyme OAuth Anwendung konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
#: lib/apioauthstore.php:151
@@ -6767,11 +6762,11 @@ msgstr "Programmsymbol"
#. TRANS: Form input field instructions.
#. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
#: lib/applicationeditform.php:201
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe your application in %d character"
msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen"
-msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen"
+msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in einem Zeichen."
+msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen."
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:205
@@ -6865,7 +6860,7 @@ msgstr "Genehmigte %1$s - „%2$s“ Zugriff."
#: lib/applicationlist.php:282
#, php-format
msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr "Zugriffstoken beginnend mit %s"
+msgstr "Zugriffstoken beginnend mit „%s“"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:298
@@ -6890,24 +6885,22 @@ msgstr "Anbieter"
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
+msgstr "Nachrichten, in denen dieser Anhang erscheint"
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr "Stichworte für diesen Anhang"
+msgstr "Tags dieses Anhangs"
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
-#, fuzzy
msgid "Password changing failed."
-msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
+msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
#: lib/authenticationplugin.php:238
-#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed."
-msgstr "Passwort kann nicht geändert werden"
+msgstr "Passwort kann nicht geändert werden."
#. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:68
@@ -6921,7 +6914,6 @@ msgstr "Befehl-Ergebnisse"
#. TRANS: Title for command results.
#: lib/channel.php:194
-#, fuzzy
msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-Fehler"
@@ -6938,27 +6930,27 @@ msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
#: lib/command.php:82 lib/command.php:106
msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
+msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht."
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#: lib/command.php:99 lib/command.php:630
msgid "User has no last notice."
-msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
+msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht."
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:128
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen %s finden"
+msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen „%s“ finden."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:148
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr "Konnte keinen lokalen Benutzer mit dem Nick %s finden"
+msgstr "Konnte keinen lokalen Benutzer mit dem Namen „%s“ finden."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:183
@@ -6968,14 +6960,14 @@ msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
#: lib/command.php:229
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr "Es macht keinen Sinn dich selbst anzustupsen!"
+msgstr "Es macht keinen Sinn, dich selbst anzustupsen!"
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#: lib/command.php:238
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr "Stups an %s abgeschickt"
+msgstr "Stups an „%s“ abgeschickt."
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
@@ -7002,14 +6994,14 @@ msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
#: lib/command.php:357
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten."
+msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:405
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s."
-msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen."
+msgstr "%1$s hat die Gruppe „%2$s“ verlassen."
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
@@ -7072,19 +7064,19 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:516
msgid "Error sending direct message."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#: lib/command.php:553
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "Nachricht von %s wiederholt."
+msgstr "Nachricht von „%s“ wiederholt."
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:556
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Fehler beim Wiederholen der Nachricht"
+msgstr "Fehler beim Wiederholen der Nachricht."
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
@@ -7102,7 +7094,7 @@ msgstr[1] ""
#: lib/command.php:604
#, php-format
msgid "Reply to %s sent."
-msgstr "Antwort an %s gesendet"
+msgstr "Antwort an „%s“ gesendet"
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:607
@@ -7112,7 +7104,7 @@ msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:654
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
+msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest."
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
#: lib/command.php:663
@@ -7124,7 +7116,7 @@ msgstr "OMB-Profile können nicht mit einem Kommando abonniert werden."
#: lib/command.php:671
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
-msgstr "%s abboniert"
+msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
@@ -7137,7 +7129,7 @@ msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
#: lib/command.php:703
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr "Abgemeldet von %s."
+msgstr "%s abbestellt."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
@@ -7168,7 +7160,7 @@ msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:770
msgid "Login command is disabled."
-msgstr "Die Anmeldung ist deaktiviert"
+msgstr "Die Anmeldung ist deaktiviert."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
@@ -7210,8 +7202,8 @@ msgstr "Niemand hat dich abonniert."
#: lib/command.php:862
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "Die Gegenseite konnte dich nicht abonnieren."
-msgstr[1] "Die Gegenseite konnte dich nicht abonnieren."
+msgstr[0] "Diese Person abonniert dich:"
+msgstr[1] "Diese Personen abonnieren dich:"
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
#. TRANS: any group subscriptions.
@@ -7323,7 +7315,7 @@ msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr "Bitte die Installation erneut starten um das Problem zu beheben."
+msgstr "Bitte die Installation erneut starten, um das Problem zu beheben."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
@@ -7333,7 +7325,6 @@ msgstr "Zur Installation gehen."
#. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:106
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@@ -7345,7 +7336,6 @@ msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
#. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:113
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@@ -7357,7 +7347,6 @@ msgstr "Aktualisierungen via SMS"
#. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
#: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@@ -7383,25 +7372,22 @@ msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
-"Dateigröße ist 2MB."
+"Dateigröße ist 2 MB."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
#: lib/designsettings.php:139
-#, fuzzy
msgctxt "RADIO"
msgid "On"
msgstr "An"
#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
#: lib/designsettings.php:156
-#, fuzzy
msgctxt "RADIO"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
#: lib/designsettings.php:264
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -7442,7 +7428,7 @@ msgstr "Feeds"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
-msgstr "Stichworte filtern"
+msgstr "Tags filtern"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
@@ -7450,15 +7436,15 @@ msgstr "Alle"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Wähle ein Stichwort, um die Liste einzuschränken"
+msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
-msgstr "Stichwort"
+msgstr "Tag"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr "Wähle ein Stichwort, um die Liste einzuschränken"
+msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
@@ -7595,7 +7581,7 @@ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
#: lib/grouptagcloudsection.php:57
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Stichworte in den Nachrichten der Gruppe %s"
+msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe „%s“"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
@@ -7611,7 +7597,7 @@ msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "Du kannst ein Logo für deine Gruppe hochladen."
+msgstr "Diese Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße ist %s."
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
@@ -7639,16 +7625,16 @@ msgstr "Unbekannter Dateityp"
#, php-format
msgid "%dMB"
msgid_plural "%dMB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d MB"
+msgstr[1] "%d MB"
#. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
#: lib/imagefile.php:252
#, php-format
msgid "%dkB"
msgid_plural "%dkB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d KB"
+msgstr[1] "%d KB"
#. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
#: lib/imagefile.php:255
@@ -7706,7 +7692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo %1$s,\n"
"\n"
-"jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %2$s eingegeben.\n"
+"jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf „%2$s“ eingegeben.\n"
"\n"
"Falls du es warst und du deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
"bitte diese URL:\n"
@@ -7723,7 +7709,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:246
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
+msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf „%2$s“ abonniert."
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
@@ -7733,7 +7719,7 @@ msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
-"Wenn du dir sicher bist, das dieses Benutzerkonto missbräuchlich benutzt "
+"Wenn du dir sicher bist, dass dieses Benutzerkonto missbräuchlich benutzt "
"wurde, kannst du das Benutzerkonto von deiner Liste der Abonnenten sperren "
"und es den Seitenadministratoren unter %s als Spam melden."
@@ -7780,7 +7766,7 @@ msgstr "Biografie: %s"
#: lib/mail.php:315
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
+msgstr "Neue E-Mail-Adresse, um auf „%s“ zu schreiben"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
@@ -7797,7 +7783,7 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
+"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf „%1$s“.\n"
"\n"
"Schicke eine E-Mail an %2$s, um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
"\n"
@@ -7832,7 +7818,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:493
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
+msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
@@ -7852,7 +7838,7 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (%2$s) fragt sicht, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, "
+"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, "
"etwas Neues zu posten.\n"
"\n"
"Lass von dir hören :)\n"
@@ -7869,7 +7855,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:547
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr "Neue private Nachricht von %s"
+msgstr "Neue private Nachricht von „%s“"
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
@@ -8004,7 +7990,7 @@ msgid ""
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine '@-Antwort') auf %2$s "
+"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ "
"gesendet.\n"
"\n"
"Die Nachricht findest du hier:\n"
@@ -8038,7 +8024,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
"Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
-"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
+"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können dir "
"Nachrichten schicken, die nur du sehen kannst."
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
@@ -8059,12 +8045,12 @@ msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
+msgstr "Sorry, keine eingehenden E-Mails gestattet."
#: lib/mailhandler.php:229
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
+msgstr "Nachrichten-Typ „%s“ wird nicht unterstützt."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
@@ -8312,12 +8298,12 @@ msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Stichworte in den Nachrichten von %s"
+msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
#: lib/plugin.php:121
msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
+msgstr "Unbekannt"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@@ -8366,7 +8352,7 @@ msgstr "Benutzer-Gruppen"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr "Aktuelle Stichworte"
+msgstr "Aktuelle Tags"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
@@ -8378,7 +8364,7 @@ msgstr "Beliebte Beiträge"
#: lib/redirectingaction.php:95
msgid "No return-to arguments."
-msgstr "Kein Rückkehr Argument."
+msgstr "Kein Rückkehr-Argument."
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
@@ -8419,7 +8405,7 @@ msgstr "Website durchsuchen"
#. TRANS: for searching can be entered.
#: lib/searchaction.php:128
msgid "Keyword(s)"
-msgstr "Suchbegriff"
+msgstr "Suchbegriffe"
#. TRANS: Button text for searching site.
#: lib/searchaction.php:130
@@ -8442,7 +8428,7 @@ msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
+msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
@@ -8467,17 +8453,17 @@ msgstr "Benutzer verstummen lassen"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
-msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
+msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
+msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
-msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
+msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
#: lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
@@ -8486,7 +8472,7 @@ msgstr "Einladen"
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
+msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
@@ -8510,7 +8496,8 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname."
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
-msgstr "Dieser Server kann nicht mit Theme-Uploads ohne ZIP-Support umgehen."
+msgstr ""
+"Dieser Server kann nicht mit Theme-Uploads ohne ZIP-Unterstützung umgehen."
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
@@ -8591,7 +8578,7 @@ msgstr "Benutzer freigeben"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
+msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
@@ -8602,7 +8589,7 @@ msgstr "Abbestellen"
#: lib/usernoprofileexception.php:60
#, php-format
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Benutzer %1$s (%2$d) hat kein Profil."
+msgstr "Benutzer „%1$s“ (%2$d) hat kein Profil."
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
@@ -8626,7 +8613,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: lib/userprofile.php:287
msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
+msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden"
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
@@ -8710,25 +8697,27 @@ msgstr[1] "vor ca. %d Monaten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1206
msgid "about a year ago"
-msgstr "vor einem Jahr"
+msgstr "vor ca. einem Jahr"
#: lib/webcolor.php:80
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
+msgstr "„%s“ ist keine gültige Farbe!"
#. TRANS: Validation error for a web colour.
#. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
#: lib/webcolor.php:120
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
-msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwende 3 oder 6 Hex-Zeichen."
+msgstr "„%s“ ist keine gültige Farbe! Verwende 3 oder 6 Hex-Zeichen."
#. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
#: lib/xmppmanager.php:285
#, php-format
msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
msgstr ""
+"Unbekannter Benutzer. Gehe zu %s, um deine Adresse deinem Benutzerkonto "
+"hinzuzufügen."
#. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
#. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
@@ -8745,12 +8734,12 @@ msgstr[1] ""
#: scripts/restoreuser.php:61
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#. TRANS: Commandline script output.
#: scripts/restoreuser.php:91
msgid "No user specified; using backup user."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
+msgstr "Kein Benutzer angegeben; hole Backup-Benutzer."
#. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
#: scripts/restoreuser.php:98
@@ -8759,10 +8748,3 @@ msgid "%d entry in backup."
msgid_plural "%d entries in backup."
msgstr[0] "Ein Eintrag im Backup."
msgstr[1] "%d Einträge im Backup."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
-#~ "current configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Server kann so große POST Abfragen (%s bytes) aufgrund der "
-#~ "Konfiguration nicht verarbeiten."