diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-11-07 22:04:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-11-07 22:04:44 +0100 |
commit | 7aa24cbc67a859ed1e2abd84306883088ff5f116 (patch) | |
tree | c970bd5ecf794c5584ab947ead82287f7c799fca /locale/de | |
parent | 91e8e6f3858b2a69de041f9915c18bfb11d756fb (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po | 284 |
1 files changed, 133 insertions, 151 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po index 63416a8ba..154820a88 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -19,17 +19,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:09+0000\n" "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration @@ -746,9 +746,8 @@ msgstr "Ungültiges Token." #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:121 -#, fuzzy msgid "Request token already authorized." -msgstr "Du bist nicht autorisiert." +msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert." #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token. #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 @@ -896,26 +895,24 @@ msgstr "Die Anfrage %s wurde gesperrt und widerrufen." #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:621 -#, fuzzy msgid "You have successfully authorized the application" -msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert." +msgstr "Du hast das Programm erfolgreich autorisiert." #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:625 -#, fuzzy msgid "" "Please return to the application and enter the following security code to " "complete the process." msgstr "" -"Bitte kehre nach %s zurück und geben den folgenden Sicherheitscode ein, um " -"den Vorgang abzuschließen." +"Bitte kehre zum Programm zurück und gebe den folgenden Sicherheitscode ein, " +"um den Vorgang abzuschließen." #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:632 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have successfully authorized %s" -msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert." +msgstr "Du hast %s erfolgreich autorisiert." #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. @@ -1030,9 +1027,9 @@ msgstr "%1$s Aktualisierung in den Favoriten von %2$s / %2$s." #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails. #. TRANS: %s is the error. #: actions/apitimelinegroup.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not generate feed for group - %s" -msgstr "Konnte %s-Gruppe nicht löschen." +msgstr "Konnte keinen Gruppen-Feed erstellen - %s" #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. @@ -1063,7 +1060,6 @@ msgstr "%s Nachrichten von allen!" #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'. #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71 -#, fuzzy msgid "Unimplemented." msgstr "Nicht unterstützte Methode." @@ -1085,14 +1081,14 @@ msgstr "Antworten von %s" #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind" +msgstr "Mit „%s“ getaggte Nachrichten" #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!" +msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten auf „%2$s“!" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. #: actions/apitrends.php:85 @@ -3794,12 +3790,12 @@ msgstr "Suche nach anderen Benutzern" #: actions/peopletag.php:68 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." -msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s." +msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“." #: actions/peopletag.php:142 #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d" +msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." @@ -3902,15 +3898,15 @@ msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende" #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" +msgstr "Tags" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:168 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" -"Stichwörter über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas " -"oder Leerzeichen getrennt" +"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder " +"Leerzeichen getrennt" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:173 @@ -4073,14 +4069,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Title for public tag cloud. #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "Öffentliche Stichwort-Wolke" +msgstr "Öffentliche Tag-Wolke" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: actions/publictagcloud.php:65 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s" +msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4089,8 +4085,8 @@ msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s" #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" -"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Stichwort [hashtag](%%doc." -"tags%%) gepostet." +"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%" +"%)“ gepostet." #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. @@ -4114,7 +4110,7 @@ msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:146 msgid "Tag cloud" -msgstr "Stichwort-Wolke" +msgstr "Tag-Wolke" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -4889,16 +4885,16 @@ msgstr "Nachricht gelöscht." #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #: actions/showstream.php:70 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" -msgstr "%1$s, Seite %2$d" +msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number. #: actions/showstream.php:74 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d" -msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d" +msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. @@ -4912,7 +4908,7 @@ msgstr "%1$s, Seite %2$d" #: actions/showstream.php:127 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Nachrichtenfeed für %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" +msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -5130,7 +5126,6 @@ msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern" #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112 -#, fuzzy msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." msgstr "Maximale Länge von Systembenachrichtigungen ist 255 Zeichen." @@ -5141,7 +5136,6 @@ msgstr "Seitenbenachrichtigung" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179 -#, fuzzy msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)" @@ -5515,22 +5509,22 @@ msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d" +msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d" #: actions/tag.php:87 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)" +msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)" +msgstr "Nachrichten-Feed des Tag „%s“ (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)" +msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." @@ -5539,7 +5533,7 @@ msgstr "Kein ID-Argument." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "Tag %s" +msgstr "Tag „%s“" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" @@ -5559,8 +5553,8 @@ msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" -"Stichwörter für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch " -"Komma oder Leerzeichen getrennt" +"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder " +"Leerzeichen getrennt" #: actions/tagother.php:193 msgid "" @@ -5571,17 +5565,17 @@ msgstr "" #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." -msgstr "Konnte Stichwörter nicht speichern." +msgstr "Konnte Tags nicht speichern." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" -"Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements " +"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements " "hinzuzufügen." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "Stichwort nicht vorhanden." +msgstr "Tag nicht vorhanden." #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." @@ -5635,9 +5629,9 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen." #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #: actions/useradminpanel.php:166 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user." -msgstr "Ungültiges Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer" +msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106 @@ -5945,7 +5939,7 @@ msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist." #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. #: classes/File.php:190 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." @@ -5953,32 +5947,34 @@ msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "" -"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken " -"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen." +"Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken " +"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen." msgstr[1] "" -"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken " -"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen." +"Keine Datei darf größer als %1$d Bytes sein und die Datei die du verschicken " +"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:203 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr[0] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte." -msgstr[1] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte." +msgstr[0] "" +"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von einem Byte." +msgstr[1] "" +"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Bytes." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:215 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr[0] "" -"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte " +"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von einem Byte " "überschreiten." msgstr[1] "" -"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte " +"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Bytes " "überschreiten." #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. @@ -6011,9 +6007,9 @@ msgstr "Profil-ID %s ist ungültig." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. #: classes/Group_member.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Group ID %s is invalid." -msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig." +msgstr "Gruppen-ID %s ist ungültig." #. TRANS: Activity title. #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114 @@ -6113,10 +6109,10 @@ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). #: classes/Notice.php:905 -#, fuzzy msgid "Bad type provided to saveKnownGroups." msgstr "" -"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt" +"Der Methode „saveKnownGroups“ wurde ein schlechter Typ zur Verfügung " +"gestellt." #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #: classes/Notice.php:1004 @@ -6170,7 +6166,7 @@ msgstr "Benutzer hat kein Profil." #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 msgid "Unable to save tag." -msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern." +msgstr "Konnte Tag nicht speichern." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482 @@ -6189,7 +6185,6 @@ msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. #: classes/Subscription.php:171 -#, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "Nicht abonniert!" @@ -6307,7 +6302,7 @@ msgstr "Seite ohne Titel" #: lib/action.php:310 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Mehr anzeigen" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:526 @@ -6730,7 +6725,7 @@ msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden" #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. #: lib/apioauthstore.php:69 msgid "Could not create anonymous OAuth application." -msgstr "Anonyme OAuth Anwendung konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden." #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. #: lib/apioauthstore.php:151 @@ -6767,11 +6762,11 @@ msgstr "Programmsymbol" #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. #: lib/applicationeditform.php:201 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d character" msgid_plural "Describe your application in %d characters" -msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen" -msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen" +msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in einem Zeichen." +msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen." #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:205 @@ -6865,7 +6860,7 @@ msgstr "Genehmigte %1$s - „%2$s“ Zugriff." #: lib/applicationlist.php:282 #, php-format msgid "Access token starting with: %s" -msgstr "Zugriffstoken beginnend mit %s" +msgstr "Zugriffstoken beginnend mit „%s“" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:298 @@ -6890,24 +6885,22 @@ msgstr "Anbieter" #. TRANS: Title. #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint" +msgstr "Nachrichten, in denen dieser Anhang erscheint" #. TRANS: Title. #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "Stichworte für diesen Anhang" +msgstr "Tags dieses Anhangs" #. TRANS: Exception thrown when a password change fails. #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227 -#, fuzzy msgid "Password changing failed." -msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden" +msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden." #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. #: lib/authenticationplugin.php:238 -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed." -msgstr "Passwort kann nicht geändert werden" +msgstr "Passwort kann nicht geändert werden." #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:68 @@ -6921,7 +6914,6 @@ msgstr "Befehl-Ergebnisse" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:194 -#, fuzzy msgid "AJAX error" msgstr "Ajax-Fehler" @@ -6938,27 +6930,27 @@ msgstr "Befehl fehlgeschlagen" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. #: lib/command.php:82 lib/command.php:106 msgid "Notice with that id does not exist." -msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht" +msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht." #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #: lib/command.php:99 lib/command.php:630 msgid "User has no last notice." -msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht" +msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht." #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:128 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." -msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen %s finden" +msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen „%s“ finden." #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:148 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." -msgstr "Konnte keinen lokalen Benutzer mit dem Nick %s finden" +msgstr "Konnte keinen lokalen Benutzer mit dem Namen „%s“ finden." #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:183 @@ -6968,14 +6960,14 @@ msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert." #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. #: lib/command.php:229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "Es macht keinen Sinn dich selbst anzustupsen!" +msgstr "Es macht keinen Sinn, dich selbst anzustupsen!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:238 #, php-format msgid "Nudge sent to %s." -msgstr "Stups an %s abgeschickt" +msgstr "Stups an „%s“ abgeschickt." #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. @@ -7002,14 +6994,14 @@ msgstr "Nachricht als Favorit markiert." #: lib/command.php:357 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." -msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten." +msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten." #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:405 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." -msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen." +msgstr "%1$s hat die Gruppe „%2$s“ verlassen." #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. @@ -7072,19 +7064,19 @@ msgstr[1] "" #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. #: lib/command.php:516 msgid "Error sending direct message." -msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht" +msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. #: lib/command.php:553 #, php-format msgid "Notice from %s repeated." -msgstr "Nachricht von %s wiederholt." +msgstr "Nachricht von „%s“ wiederholt." #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:556 msgid "Error repeating notice." -msgstr "Fehler beim Wiederholen der Nachricht" +msgstr "Fehler beim Wiederholen der Nachricht." #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. @@ -7102,7 +7094,7 @@ msgstr[1] "" #: lib/command.php:604 #, php-format msgid "Reply to %s sent." -msgstr "Antwort an %s gesendet" +msgstr "Antwort an „%s“ gesendet" #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:607 @@ -7112,7 +7104,7 @@ msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. #: lib/command.php:654 msgid "Specify the name of the user to subscribe to." -msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest" +msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest." #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. #: lib/command.php:663 @@ -7124,7 +7116,7 @@ msgstr "OMB-Profile können nicht mit einem Kommando abonniert werden." #: lib/command.php:671 #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "%s abboniert" +msgstr "%s abboniert." #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. @@ -7137,7 +7129,7 @@ msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest" #: lib/command.php:703 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." -msgstr "Abgemeldet von %s." +msgstr "%s abbestellt." #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. @@ -7168,7 +7160,7 @@ msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren." #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. #: lib/command.php:770 msgid "Login command is disabled." -msgstr "Die Anmeldung ist deaktiviert" +msgstr "Die Anmeldung ist deaktiviert." #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. @@ -7210,8 +7202,8 @@ msgstr "Niemand hat dich abonniert." #: lib/command.php:862 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Die Gegenseite konnte dich nicht abonnieren." -msgstr[1] "Die Gegenseite konnte dich nicht abonnieren." +msgstr[0] "Diese Person abonniert dich:" +msgstr[1] "Diese Personen abonnieren dich:" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having #. TRANS: any group subscriptions. @@ -7323,7 +7315,7 @@ msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht:" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:142 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "Bitte die Installation erneut starten um das Problem zu beheben." +msgstr "Bitte die Installation erneut starten, um das Problem zu beheben." #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page. @@ -7333,7 +7325,6 @@ msgstr "Zur Installation gehen." #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings. #: lib/connectsettingsaction.php:106 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -7345,7 +7336,6 @@ msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)" #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings. #: lib/connectsettingsaction.php:113 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -7357,7 +7347,6 @@ msgstr "Aktualisierungen via SMS" #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings. #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" @@ -7383,25 +7372,22 @@ msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale " -"Dateigröße ist 2MB." +"Dateigröße ist 2 MB." #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:139 -#, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "On" msgstr "An" #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:156 -#, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "Off" msgstr "Aus" #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: lib/designsettings.php:264 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -7442,7 +7428,7 @@ msgstr "Feeds" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "Stichworte filtern" +msgstr "Tags filtern" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" @@ -7450,15 +7436,15 @@ msgstr "Alle" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" -msgstr "Wähle ein Stichwort, um die Liste einzuschränken" +msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "Stichwort" +msgstr "Tag" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "Wähle ein Stichwort, um die Liste einzuschränken" +msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" @@ -7595,7 +7581,7 @@ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen" #: lib/grouptagcloudsection.php:57 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Stichworte in den Nachrichten der Gruppe %s" +msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe „%s“" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 @@ -7611,7 +7597,7 @@ msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt." #: lib/imagefile.php:90 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Du kannst ein Logo für deine Gruppe hochladen." +msgstr "Diese Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße ist %s." #: lib/imagefile.php:95 msgid "Partial upload." @@ -7639,16 +7625,16 @@ msgstr "Unbekannter Dateityp" #, php-format msgid "%dMB" msgid_plural "%dMB" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d MB" +msgstr[1] "%d MB" #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:252 #, php-format msgid "%dkB" msgid_plural "%dkB" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d KB" +msgstr[1] "%d KB" #. TRANS: Number of bytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:255 @@ -7706,7 +7692,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo %1$s,\n" "\n" -"jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %2$s eingegeben.\n" +"jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf „%2$s“ eingegeben.\n" "\n" "Falls du es warst und du deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n" "bitte diese URL:\n" @@ -7723,7 +7709,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:246 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert." +msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf „%2$s“ abonniert." #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. @@ -7733,7 +7719,7 @@ msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" -"Wenn du dir sicher bist, das dieses Benutzerkonto missbräuchlich benutzt " +"Wenn du dir sicher bist, dass dieses Benutzerkonto missbräuchlich benutzt " "wurde, kannst du das Benutzerkonto von deiner Liste der Abonnenten sperren " "und es den Seitenadministratoren unter %s als Spam melden." @@ -7780,7 +7766,7 @@ msgstr "Biografie: %s" #: lib/mail.php:315 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben" +msgstr "Neue E-Mail-Adresse, um auf „%s“ zu schreiben" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send @@ -7797,7 +7783,7 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%1$s" msgstr "" -"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n" +"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf „%1$s“.\n" "\n" "Schicke eine E-Mail an %2$s, um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n" "\n" @@ -7832,7 +7818,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:493 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "Du wurdest von %s angestupst" +msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email. #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, @@ -7852,7 +7838,7 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" -"%1$s (%2$s) fragt sicht, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, " +"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, " "etwas Neues zu posten.\n" "\n" "Lass von dir hören :)\n" @@ -7869,7 +7855,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:547 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "Neue private Nachricht von %s" +msgstr "Neue private Nachricht von „%s“" #. TRANS: Body for direct-message notification email. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, @@ -8004,7 +7990,7 @@ msgid "" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" -"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine '@-Antwort') auf %2$s " +"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ " "gesendet.\n" "\n" "Die Nachricht findest du hier:\n" @@ -8038,7 +8024,7 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten " -"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir " +"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können dir " "Nachrichten schicken, die nur du sehen kannst." #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516 @@ -8059,12 +8045,12 @@ msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails." #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet." +msgstr "Sorry, keine eingehenden E-Mails gestattet." #: lib/mailhandler.php:229 #, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt." +msgstr "Nachrichten-Typ „%s“ wird nicht unterstützt." #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125 @@ -8312,12 +8298,12 @@ msgstr "Deine gesendeten Nachrichten" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "Stichworte in den Nachrichten von %s" +msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“" #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. #: lib/plugin.php:121 msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannter Befehl" +msgstr "Unbekannt" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -8366,7 +8352,7 @@ msgstr "Benutzer-Gruppen" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "Aktuelle Stichworte" +msgstr "Aktuelle Tags" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" @@ -8378,7 +8364,7 @@ msgstr "Beliebte Beiträge" #: lib/redirectingaction.php:95 msgid "No return-to arguments." -msgstr "Kein Rückkehr Argument." +msgstr "Kein Rückkehr-Argument." #: lib/repeatform.php:107 msgid "Repeat this notice?" @@ -8419,7 +8405,7 @@ msgstr "Website durchsuchen" #. TRANS: for searching can be entered. #: lib/searchaction.php:128 msgid "Keyword(s)" -msgstr "Suchbegriff" +msgstr "Suchbegriffe" #. TRANS: Button text for searching site. #: lib/searchaction.php:130 @@ -8442,7 +8428,7 @@ msgstr "Finde Leute auf dieser Seite" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices" +msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" @@ -8467,17 +8453,17 @@ msgstr "Benutzer verstummen lassen" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Leute, die %s abonniert hat" +msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Leute, die %s abonniert haben" +msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist" +msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist" #: lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -8486,7 +8472,7 @@ msgstr "Einladen" #: lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen" +msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 @@ -8510,7 +8496,8 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname." #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." -msgstr "Dieser Server kann nicht mit Theme-Uploads ohne ZIP-Support umgehen." +msgstr "" +"Dieser Server kann nicht mit Theme-Uploads ohne ZIP-Unterstützung umgehen." #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61 msgid "The theme file is missing or the upload failed." @@ -8591,7 +8578,7 @@ msgstr "Benutzer freigeben" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer" +msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" @@ -8602,7 +8589,7 @@ msgstr "Abbestellen" #: lib/usernoprofileexception.php:60 #, php-format msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record." -msgstr "Benutzer %1$s (%2$d) hat kein Profil." +msgstr "Benutzer „%1$s“ (%2$d) hat kein Profil." #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" @@ -8626,7 +8613,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: lib/userprofile.php:287 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt" +msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden" #: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" @@ -8710,25 +8697,27 @@ msgstr[1] "vor ca. %d Monaten" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1206 msgid "about a year ago" -msgstr "vor einem Jahr" +msgstr "vor ca. einem Jahr" #: lib/webcolor.php:80 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "%s ist keine gültige Farbe!" +msgstr "„%s“ ist keine gültige Farbe!" #. TRANS: Validation error for a web colour. #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour. #: lib/webcolor.php:120 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." -msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwende 3 oder 6 Hex-Zeichen." +msgstr "„%s“ ist keine gültige Farbe! Verwende 3 oder 6 Hex-Zeichen." #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings. #: lib/xmppmanager.php:285 #, php-format msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account" msgstr "" +"Unbekannter Benutzer. Gehe zu %s, um deine Adresse deinem Benutzerkonto " +"hinzuzufügen." #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message. #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number. @@ -8745,12 +8734,12 @@ msgstr[1] "" #: scripts/restoreuser.php:61 #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“." #. TRANS: Commandline script output. #: scripts/restoreuser.php:91 msgid "No user specified; using backup user." -msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben" +msgstr "Kein Benutzer angegeben; hole Backup-Benutzer." #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural. #: scripts/restoreuser.php:98 @@ -8759,10 +8748,3 @@ msgid "%d entry in backup." msgid_plural "%d entries in backup." msgstr[0] "Ein Eintrag im Backup." msgstr[1] "%d Einträge im Backup." - -#~ msgid "" -#~ "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " -#~ "current configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Der Server kann so große POST Abfragen (%s bytes) aufgrund der " -#~ "Konfiguration nicht verarbeiten." |