summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/is
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-28 21:06:47 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-28 21:06:47 +0200
commitf6c1b8aa496619c1740438f52c054d9b8be4036b (patch)
treed916f8c5dcbb5d14f188a3f080c1a5af347df73a /locale/is
parent2a02c5470e92050fe167cf418d0226cfeae732fe (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
* adding the fuzzy messages back now that translatewiki.net processes them properly again.
Diffstat (limited to 'locale/is')
-rw-r--r--locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po2079
1 files changed, 2070 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 7bebb8e92..5bbff5b7e 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -9,28 +9,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:50+0000\n"
"Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
+
+#. TRANS: Page title
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#. TRANS: Page notice
+#: actions/accessadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Site access settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Registration"
+msgstr "Nýskrá"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#: actions/accessadminpanel.php:167
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Private"
+msgstr "Friðhelgi"
+
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
+#: actions/accessadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Invite only"
+msgstr "Bjóða"
+
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
@@ -41,6 +73,31 @@ msgstr ""
msgid "Closed"
msgstr ""
+#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
+#: actions/accessadminpanel.php:202
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
+#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:354
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
+#, fuzzy
+msgid "No such page."
+msgstr "Ekkert þannig merki."
+
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
@@ -129,6 +186,12 @@ msgid ""
"post a notice to them."
msgstr ""
+#. TRANS: H1 text
+#: actions/all.php:182
+#, fuzzy
+msgid "You and friends"
+msgstr "%s og vinirnir"
+
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
@@ -137,6 +200,32 @@ msgstr ""
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
+#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
+#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
+#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
+#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
+#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
+#, fuzzy
+msgid "API method not found."
+msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
+
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
@@ -159,6 +248,11 @@ msgid ""
"none."
msgstr ""
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
@@ -169,6 +263,11 @@ msgstr ""
msgid "User has no profile."
msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
+
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
#: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
@@ -191,6 +290,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr ""
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#: actions/apiblockcreate.php:106
+#, fuzzy
+msgid "You cannot block yourself!"
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
#: actions/apiblockcreate.php:127
msgid "Block user failed."
msgstr "Mistókst að loka á notanda."
@@ -199,6 +309,11 @@ msgstr "Mistókst að loka á notanda."
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
+#: actions/apidirectmessage.php:89
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct messages from %s"
+msgstr "Bein skilaboð til %s"
+
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
@@ -236,11 +351,21 @@ msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
+#: actions/apifavoritecreate.php:121
+#, fuzzy
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
+
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+#: actions/apifavoritedestroy.php:124
+#, fuzzy
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
+
#: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
@@ -261,6 +386,26 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr ""
"Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
+#, fuzzy
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
+msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine source user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:142
+#, fuzzy
+msgid "Could not find target user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
#: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:212
@@ -310,6 +455,17 @@ msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr ""
+#: actions/apigroupcreate.php:268
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
+
+#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
+#: actions/newgroup.php:172
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
+msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
+
#: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
@@ -321,6 +477,12 @@ msgstr ""
msgid "Group not found."
msgstr "Fannst ekki."
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group."
+msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
+
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
@@ -333,6 +495,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
+#: actions/apigroupleave.php:116
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of this group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
@@ -341,6 +508,18 @@ msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Gat ekki búið til hóp."
+#. TRANS: %s is a user name
+#: actions/apigrouplist.php:98
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's groups"
+msgstr "Hópar %s"
+
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:108
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
+
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
@@ -348,10 +527,25 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp."
msgid "%s groups"
msgstr "Hópar %s"
+#: actions/apigrouplistall.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "groups on %s"
+msgstr "Hópsaðgerðir"
+
+#: actions/apimediaupload.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Misheppnuð skipun"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr ""
+#: actions/apioauthauthorize.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Invalid token."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@@ -370,6 +564,21 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
+#: actions/apioauthauthorize.php:135
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Database error deleting OAuth application user."
+msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
msgid ""
@@ -433,6 +642,11 @@ msgstr "Lykilorð"
msgid "Deny"
msgstr ""
+#: actions/apioauthauthorize.php:334
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Allt"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr ""
@@ -450,6 +664,12 @@ msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
msgid "No such notice."
msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice."
+msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
+
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
msgid "Already repeated that notice."
@@ -467,6 +687,12 @@ msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
+#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
+#: lib/mailhandler.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
#: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Fannst ekki."
@@ -476,6 +702,11 @@ msgstr "Fannst ekki."
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
+#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
+
#: actions/apitimelinefavorites.php:110
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
@@ -486,6 +717,11 @@ msgstr "Staða %1$s á %2$s"
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
+#: actions/apitimelinementions.php:118
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
+msgstr "Staða %1$s á %2$s"
+
#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
@@ -501,15 +737,35 @@ msgstr "Almenningsrás %s"
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s færslur frá öllum!"
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Babl merkt með %s"
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
#: actions/apitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
+#: actions/attachment.php:73
+#, fuzzy
+msgid "No such attachment."
+msgstr "Ekkert þannig merki."
+
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
@@ -531,6 +787,11 @@ msgstr "Ótæk stærð."
msgid "Avatar"
msgstr "Mynd"
+#: actions/avatarsettings.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
@@ -565,6 +826,11 @@ msgstr "Hlaða upp"
msgid "Crop"
msgstr "Skera af"
+#: actions/avatarsettings.php:305
+#, fuzzy
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr ""
@@ -582,6 +848,11 @@ msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
+#: actions/avatarsettings.php:397
+#, fuzzy
+msgid "Avatar deleted."
+msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
+
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
@@ -609,6 +880,26 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Athugasemd"
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#. TRANS: Description of the form to block a user.
#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
@@ -635,6 +926,26 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
msgid "No such group."
msgstr "Enginn þannig hópur."
+#: actions/blockedfromgroup.php:97
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s blocked profiles"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:100
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
+#, fuzzy
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Unblock user from group"
+msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
+
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
msgid "Unblock"
@@ -663,6 +974,12 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
+
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
@@ -699,6 +1016,11 @@ msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr ""
"Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
+#: actions/conversation.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Staðfestingarlykill"
+
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
@@ -712,6 +1034,12 @@ msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
msgid "Application not found."
msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
+#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
+#: actions/showapplication.php:94
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
@@ -719,6 +1047,11 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
+#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
+#, fuzzy
+msgid "Delete application"
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
@@ -731,6 +1064,12 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this application"
msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete this application"
+msgstr "Eyða þessu babli"
+
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
@@ -760,17 +1099,44 @@ msgstr "Eyða babli"
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this notice"
+msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
+
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Eyða þessu babli"
+#: actions/deleteuser.php:67
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+#, fuzzy
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+#, fuzzy
+msgid "Delete user"
+msgstr "Eyða"
+
#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
+#, fuzzy
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Eyða þessu babli"
+
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
@@ -781,10 +1147,45 @@ msgstr ""
msgid "Design settings for this StatusNet site"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
+#: actions/designadminpanel.php:335
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/designadminpanel.php:439
+#, fuzzy
+msgid "Change logo"
+msgstr "Breyta"
+
#: actions/designadminpanel.php:444
msgid "Site logo"
msgstr "Babl vefsíðunnar"
+#: actions/designadminpanel.php:456
+#, fuzzy
+msgid "Change theme"
+msgstr "Breyta"
+
+#: actions/designadminpanel.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Site theme"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: actions/designadminpanel.php:474
+#, fuzzy
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Skrá þig út af síðunni"
+
+#: actions/designadminpanel.php:480
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#: actions/designadminpanel.php:484
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
@@ -798,6 +1199,13 @@ msgstr ""
msgid "Background"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:509
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
@@ -816,10 +1224,30 @@ msgstr ""
msgid "Tile background image"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Change colours"
+msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
+
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Leita"
+
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Texti"
+#: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Innskráning"
+
#: actions/designadminpanel.php:664
msgid "Advanced"
msgstr ""
@@ -869,14 +1297,65 @@ msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
msgid "No such document \"%s\""
msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+#: actions/editapplication.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Aðrir valkostir"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
+#: actions/showapplication.php:87
+#, fuzzy
+msgid "No such application."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Name is required."
+msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
+#, fuzzy
+msgid "Name already in use. Try another one."
+msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
+
+#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Description is required."
+msgstr "Lýsing"
+
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
+
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
+
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
msgstr ""
@@ -889,6 +1368,11 @@ msgstr ""
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
@@ -912,10 +1396,21 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
+
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
+#, fuzzy
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
@@ -932,6 +1427,13 @@ msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Tölvupóstföng"
+
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:112
msgid "Current confirmed email address."
@@ -957,6 +1459,17 @@ msgstr ""
"Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
"ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
#. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
#. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
@@ -966,6 +1479,16 @@ msgstr ""
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
+#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
+#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
+#: actions/smssettings.php:162
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
@@ -984,6 +1507,14 @@ msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:178
msgid "Email preferences"
@@ -1005,6 +1536,12 @@ msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:203
+#, fuzzy
+msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
+msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
+
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:209
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
@@ -1019,6 +1556,12 @@ msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
+#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:338
+#, fuzzy
+msgid "Email preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
#: actions/emailsettings.php:357
msgid "No email address."
@@ -1071,6 +1614,12 @@ msgstr ""
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:428
+#, fuzzy
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
+
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:442
msgid "Email confirmation cancelled."
@@ -1153,6 +1702,11 @@ msgstr ""
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
+#: actions/favoritesrss.php:115
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
@@ -1163,6 +1717,26 @@ msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
+#: actions/featured.php:99
+#, fuzzy, php-format
+msgid "A selection of some great users on %s"
+msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
+
+#: actions/file.php:34
+#, fuzzy
+msgid "No notice ID."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/file.php:38
+#, fuzzy
+msgid "No notice."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/file.php:42
+#, fuzzy
+msgid "No attachments."
+msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
+
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments."
msgstr ""
@@ -1171,6 +1745,11 @@ msgstr ""
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
+#: actions/finishremotesubscribe.php:80
+#, fuzzy
+msgid "User being listened to does not exist."
+msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
+
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
@@ -1183,6 +1762,36 @@ msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
msgid "You are not authorized."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert request token to access token."
+msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
+msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
+
+#: actions/getfile.php:79
+#, fuzzy
+msgid "No such file."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/getfile.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file."
+msgstr "Týndum skránni okkar"
+
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
msgstr ""
@@ -1191,6 +1800,11 @@ msgstr ""
msgid "You cannot grant user roles on this site."
msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
+#: actions/grantrole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User already has this role."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:79
@@ -1203,10 +1817,31 @@ msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
+#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
+#: actions/makeadmin.php:81
+#, fuzzy
+msgid "No group specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr ""
+#: actions/groupblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is already blocked from group."
+msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
+
+#: actions/groupblock.php:100
+#, fuzzy
+msgid "User is not a member of group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
+#, fuzzy
+msgid "Block user from group"
+msgstr "Loka á notanda"
+
#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
msgid ""
@@ -1215,6 +1850,18 @@ msgid ""
"the group in the future."
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user from this group"
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Block this user from this group"
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
@@ -1223,16 +1870,49 @@ msgstr ""
msgid "No ID."
msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
+#: actions/groupdesignsettings.php:68
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit a group."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
+#, fuzzy
+msgid "Group design"
+msgstr "Hópar"
+
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
+#, fuzzy
+msgid "Design preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
msgstr "Einkennismynd hópsins"
+#: actions/grouplogo.php:153
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
+#: actions/grouplogo.php:365
+#, fuzzy
+msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
+msgstr ""
+"Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
+
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
msgstr "Einkennismynd uppfærð."
@@ -1300,6 +1980,12 @@ msgstr ""
msgid "%s timeline"
msgstr "Rás %s"
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
@@ -1324,10 +2010,25 @@ msgstr ""
msgid "Create a new group"
msgstr "Búa til nýjan hóp"
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr ""
+"Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
+"Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
+
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "Hópleit"
+#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
+#: actions/peoplesearch.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Niðurstöður skipunar"
+
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid ""
@@ -1346,6 +2047,11 @@ msgstr ""
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
+#: actions/groupunblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is not blocked from group."
+msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
+
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
@@ -1368,6 +2074,12 @@ msgstr ""
"[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
"neðan og stilltu notkunina."
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
+#, fuzzy
+msgid "IM is not available."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
#. TRANS: Form legend for IM settings form.
#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
@@ -1477,6 +2189,12 @@ msgstr ""
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:400
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
+
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:405
msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -1493,6 +2211,11 @@ msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
msgid "The IM address was removed."
msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
+#: actions/inbox.php:59
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Innhólf %s"
+
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
@@ -1577,6 +2300,13 @@ msgstr "Persónuleg skilaboð"
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#: actions/invite.php:198
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:228
#, php-format
@@ -1645,6 +2375,16 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Ekkert stuttnefni."
+
+#: actions/joingroup.php:141
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s"
+msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
+
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
@@ -1704,8 +2444,9 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:245
+#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Friðhelgi"
#: actions/licenseadminpanel.php:246
msgid "All Rights Reserved"
@@ -1771,6 +2512,11 @@ msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Engin heimild."
+
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
@@ -1801,6 +2547,20 @@ msgstr ""
"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
+#: actions/login.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
+
+#: actions/login.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
+msgstr ""
+"Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
+"notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
+"action.openidlogin%%). "
+
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
@@ -1810,10 +2570,45 @@ msgstr ""
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr ""
+#: actions/makeadmin.php:133
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+
+#: actions/makeadmin.php:146
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+
+#: actions/microsummary.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No current status."
+msgstr "Engin núverandi staða"
+
+#: actions/newapplication.php:52
+#, fuzzy
+msgid "New Application"
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/newapplication.php:64
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
+
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
+#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
+#, fuzzy
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Nýr hópur"
@@ -1850,6 +2645,18 @@ msgstr ""
"Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
"staðinn."
+#: actions/newmessage.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Message sent"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Bein skilaboð send til %s"
+
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax villa"
@@ -1875,6 +2682,11 @@ msgstr ""
msgid "Text search"
msgstr "Textaleit"
+#: actions/noticesearch.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
+msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
+
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid ""
@@ -1899,6 +2711,14 @@ msgstr ""
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+#: actions/nudge.php:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
+msgstr ""
+"Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
+"tölvupóstinn sinn."
+
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Ýtt við notanda"
@@ -1907,6 +2727,16 @@ msgstr "Ýtt við notanda"
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Ýtt við notanda!"
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+#, fuzzy
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Aðrir valkostir"
+
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
@@ -1924,6 +2754,11 @@ msgstr ""
msgid "You have allowed the following applications to access your account."
msgstr ""
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
+#, fuzzy
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
@@ -1992,6 +2827,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
+#: actions/othersettings.php:122
+#, fuzzy
+msgid "View profile designs"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
@@ -2001,10 +2841,35 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr ""
"Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Ótækt bablinnihald"
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
+#: actions/outbox.php:58
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Úthólf %s"
+
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
@@ -2085,10 +2950,40 @@ msgstr ""
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:157
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:163
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:169
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:177
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
+#, fuzzy
+msgid "Site"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:238
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Endurheimta"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
@@ -2097,6 +2992,11 @@ msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Site path"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Path to locales"
msgstr ""
@@ -2129,6 +3029,21 @@ msgstr ""
msgid "Theme directory"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:279
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Mynd"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:284
+#, fuzzy
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
+
#: actions/pathsadminpanel.php:292
msgid "Avatar directory"
msgstr ""
@@ -2149,6 +3064,21 @@ msgstr ""
msgid "Background directory"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:320
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "SMS"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:324
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Babl"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Always"
msgstr ""
@@ -2161,10 +3091,20 @@ msgstr ""
msgid "When to use SSL"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:335
+#, fuzzy
+msgid "SSL server"
+msgstr "Endurheimta"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:336
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:352
+#, fuzzy
+msgid "Save paths"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
@@ -2183,6 +3123,11 @@ msgstr "Leit að fólki"
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
+#: actions/peopletag.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
+
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Ótæk stærð."
@@ -2229,6 +3174,16 @@ msgstr ""
"Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
"vefsvæði"
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
+msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
+
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests"
+msgstr "Lýstu þér og þínum "
+
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
msgid "Bio"
msgstr "Lýsing"
@@ -2306,6 +3261,11 @@ msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
+#: actions/profilesettings.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
@@ -2442,10 +3402,29 @@ msgstr ""
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
+#: actions/recoverpassword.php:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
+"the email address you have stored in your account."
+msgstr ""
+"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
+"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
+
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr ""
+#: actions/recoverpassword.php:188
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
+
+#: actions/recoverpassword.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Nickname or email address"
+msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
+
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
@@ -2526,6 +3505,11 @@ msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
+#: actions/register.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
+
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
msgstr "Nýskráning tókst"
@@ -2613,6 +3597,39 @@ msgid ""
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
+#: actions/register.php:583
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"want to...\n"
+"\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
+"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
+"notices through instant messages.\n"
+"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
+"share your interests. \n"
+"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
+"others more about you. \n"
+"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
+"missed. \n"
+"\n"
+"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
+msgstr ""
+"Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
+"Héðan vilt þú kannski...\n"
+"\n"
+"* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
+"* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
+"þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
+"* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
+"áhugamál og þú. \n"
+"* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
+"að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
+"* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
+"betur.\n"
+"\n"
+"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
+
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
@@ -2637,6 +3654,11 @@ msgstr ""
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Fara í fjaráskrift"
+#: actions/remotesubscribe.php:124
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a remote user"
+msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
+
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "Stuttnefni notanda"
@@ -2662,6 +3684,48 @@ msgstr "Gerast áskrifandi"
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
+#: actions/remotesubscribe.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:176
+#, fuzzy
+msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
+msgstr ""
+"Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
+"áskrifandi."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:183
+#, fuzzy
+msgid "Couldn’t get a request token."
+msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
+
+#: actions/repeat.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+#, fuzzy
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/repeat.php:76
+#, fuzzy
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
+
+#: actions/repeat.php:90
+#, fuzzy
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
+
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
#: actions/repeat.php:119
msgid "Repeated!"
msgstr ""
@@ -2713,10 +3777,30 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+#: actions/repliesrss.php:72
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
+msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
+
#: actions/revokerole.php:75
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
+#: actions/revokerole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User doesn't have this role."
+msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
+
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
+#, fuzzy
+msgid "StatusNet"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
@@ -2747,11 +3831,39 @@ msgstr ""
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
+#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#: actions/showapplication.php:82
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
+
+#: actions/showapplication.php:157
+#, fuzzy
+msgid "Application profile"
+msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
+
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
msgid "Icon"
msgstr ""
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Stuttnefni"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Uppröðun"
+
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
@@ -2806,10 +3918,35 @@ msgid ""
"signature method."
msgstr ""
+#: actions/showapplication.php:309
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
+
+#: actions/showfavorites.php:79
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
+msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
+
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
+#: actions/showfavorites.php:171
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
+#: actions/showfavorites.php:178
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
+#: actions/showfavorites.php:185
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
@@ -2882,6 +4019,11 @@ msgstr ""
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
+#: actions/showgroup.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "FOAF for %s group"
+msgstr "%s hópurinn"
+
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
msgid "Members"
msgstr "Meðlimir"
@@ -2896,6 +4038,11 @@ msgstr "(Ekkert)"
msgid "All members"
msgstr "Allir meðlimir"
+#: actions/showgroup.php:439
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
#: actions/showgroup.php:455
#, php-format
msgid ""
@@ -2915,6 +4062,11 @@ msgid ""
"their life and interests. "
msgstr ""
+#: actions/showgroup.php:489
+#, fuzzy
+msgid "Admins"
+msgstr "Stjórnandi"
+
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Engin þannig skilaboð."
@@ -2933,11 +4085,26 @@ msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
+#: actions/shownotice.php:90
+#, fuzzy
+msgid "Notice deleted."
+msgstr "Babl sent inn"
+
+#: actions/showstream.php:73
+#, fuzzy, php-format
+msgid " tagged %s"
+msgstr "Babl merkt með %s"
+
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
msgstr "Hópar, síða %d"
+#: actions/showstream.php:122
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Bablveita fyrir %s"
+
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
@@ -2953,6 +4120,11 @@ msgstr ""
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr ""
+#: actions/showstream.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "FOAF for %s"
+msgstr "Úthólf %s"
+
#: actions/showstream.php:200
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
@@ -2988,6 +4160,16 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
+#: actions/showstream.php:305
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
#: actions/silence.php:72
msgid "User is already silenced."
msgstr ""
@@ -3021,6 +4203,11 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:224
+#, fuzzy
+msgid "Site name"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
@@ -3041,6 +4228,16 @@ msgstr ""
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:239
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:245
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Staðbundin sýn"
+
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
msgstr ""
@@ -3049,6 +4246,11 @@ msgstr ""
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:262
+#, fuzzy
+msgid "Default language"
+msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
+
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
@@ -3073,14 +4275,39 @@ msgstr ""
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
+#, fuzzy
+msgid "Site Notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide message"
+msgstr "Ný skilaboð"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Site notice text"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Save site notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
msgid "SMS settings"
@@ -3093,6 +4320,12 @@ msgstr "Stillingar fyrir mynd"
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
+#, fuzzy
+msgid "SMS is not available."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:111
msgid "SMS address"
@@ -3118,6 +4351,13 @@ msgstr "Staðfestingarlykill"
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta"
+
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
msgid "SMS phone number"
@@ -3142,6 +4382,12 @@ msgstr ""
"Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
"farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+#, fuzzy
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
@@ -3162,6 +4408,17 @@ msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
+#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
+"for the code and instructions on how to use it."
+msgstr ""
+"Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
+"Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
+"staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
+
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
#: actions/smssettings.php:413
msgid "That is the wrong confirmation number."
@@ -3178,6 +4435,12 @@ msgstr "SMS staðfesting"
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+#, fuzzy
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "SMS símanúmer"
+
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgid "Mobile carrier"
@@ -3259,6 +4522,11 @@ msgstr ""
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
@@ -3272,6 +4540,16 @@ msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
+#: actions/subscribe.php:107
+#, fuzzy
+msgid "No such profile."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/subscribe.php:117
+#, fuzzy
+msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr "Þú ert nú í áskrift"
@@ -3342,6 +4620,11 @@ msgid ""
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not listening to anyone."
+msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
+
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
@@ -3360,11 +4643,21 @@ msgstr "Babl merkt með %s"
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
+#: actions/tag.php:93
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Bablveita fyrir %s"
+
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr ""
+#: actions/tagother.php:39
+#, fuzzy
+msgid "No ID argument."
+msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
+
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
@@ -3416,6 +4709,16 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+#: actions/unsandbox.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
+
+#: actions/unsilence.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile ID in request."
msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
@@ -3430,6 +4733,13 @@ msgid ""
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
+#. TRANS: User admin panel title
+#: actions/useradminpanel.php:60
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
#: actions/useradminpanel.php:71
msgid "User settings for this StatusNet site"
msgstr ""
@@ -3461,6 +4771,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
+#: actions/useradminpanel.php:232
+#, fuzzy
+msgid "New users"
+msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
+
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "New user welcome"
msgstr ""
@@ -3469,6 +4784,28 @@ msgstr ""
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
+#: actions/useradminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Allar áskriftir"
+
+#: actions/useradminpanel.php:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr ""
+"Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
+"(best fyrir ómannlega notendur)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Invitations"
+msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
+
+#: actions/useradminpanel.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
+
#: actions/useradminpanel.php:259
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
@@ -3481,6 +4818,17 @@ msgstr ""
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Heimila áskriftir"
+#: actions/userauthorization.php:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
+"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
+"click “Reject”."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
+"gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
+"áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
#: lib/adminpanelaction.php:403
@@ -3500,6 +4848,11 @@ msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
msgid "Reject"
msgstr "Hafna"
+#: actions/userauthorization.php:220
+#, fuzzy
+msgid "Reject this subscription"
+msgstr "%s áskriftir"
+
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
@@ -3508,10 +4861,31 @@ msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Áskrift heimiluð"
+#: actions/userauthorization.php:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"subscription. Your subscription token is:"
+msgstr ""
+"Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
+"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
+"þinn er;"
+
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Áskrift hafnað"
+#: actions/userauthorization.php:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"subscription."
+msgstr ""
+"Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
+"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
+
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
@@ -3537,6 +4911,21 @@ msgstr ""
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
msgstr ""
+#: actions/userauthorization.php:350
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
+
+#: actions/userauthorization.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
+
+#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Profile design"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -3557,6 +4946,11 @@ msgstr "Hópar, síða %d"
msgid "Search for more groups"
msgstr ""
+#: actions/usergroups.php:159
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a member of any group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
@@ -3573,6 +4967,11 @@ msgstr ""
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+#: actions/version.php:75
+#, fuzzy, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "Tölfræði"
+
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
@@ -3611,6 +5010,12 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr ""
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Persónulegt"
+
#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
msgstr ""
@@ -3658,6 +5063,30 @@ msgstr ""
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Hópssíðan"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Hópssíðan"
+
#: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Gerast meðlimur"
@@ -3669,11 +5098,30 @@ msgstr "Gerast meðlimur"
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
+
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
#: classes/Message.php:63
msgid "Could not insert message."
@@ -3697,6 +5145,12 @@ msgstr ""
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving notice. Too long."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
@@ -3710,6 +5164,16 @@ msgstr ""
"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
"mínútur."
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
+"mínútur."
+
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
@@ -3726,6 +5190,12 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:1005
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving group inbox."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1824
@@ -3747,16 +5217,40 @@ msgstr ""
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Missing profile."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
msgstr "Gat ekki vistað merki."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
+#, fuzzy
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Ekki í áskrift!"
+
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
#: classes/Subscription.php:85
msgid "User has blocked you."
msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+#, fuzzy
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Ekki í áskrift!"
+
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
msgid "Could not delete self-subscription."
@@ -3781,6 +5275,13 @@ msgstr ""
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
+
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
#: classes/User_group.php:496
msgid "Could not create group."
@@ -3796,6 +5297,12 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp."
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
+#, fuzzy
+msgid "Could not save local group info."
+msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
+
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
@@ -3817,6 +5324,12 @@ msgid "Change email handling"
msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
msgid "Other options"
msgstr "Aðrir valkostir"
@@ -3826,6 +5339,12 @@ msgstr "Aðrir valkostir"
msgid "Other"
msgstr "Annað"
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:164
msgid "Untitled page"
@@ -3836,17 +5355,67 @@ msgstr "Ónafngreind síða"
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Stikl aðalsíðu"
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
+#: lib/action.php:455
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Personal profile and friends timeline"
+msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:460
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
+#: lib/action.php:465
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Connect to services"
+msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
+
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
#: lib/action.php:468
msgid "Connect"
msgstr "Tengjast"
+#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
+#: lib/action.php:471
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Stikl aðalsíðu"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
+#: lib/action.php:478
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:487
msgctxt "TOOLTIP"
@@ -3865,12 +5434,51 @@ msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Búa til nýjan hóp"
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Nýskrá"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: lib/action.php:501
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
+#: lib/action.php:504
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Innskráning"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:507
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Hjálp"
+#: lib/action.php:510
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: lib/action.php:513
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Leita að fólki eða texta"
+
+#: lib/action.php:516
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
@@ -3927,11 +5535,29 @@ msgstr "Frumþula"
msgid "Contact"
msgstr "Tengiliður"
+#: lib/action.php:810
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Pot"
+
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:839
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:846
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+msgstr ""
+"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
+"broughtbyurl%%). "
+
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:849
#, php-format
@@ -3953,6 +5579,12 @@ msgstr ""
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:872
+#, fuzzy
+msgid "Site content license"
+msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
+
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:879
@@ -4016,18 +5648,105 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
+
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:222
+#, fuzzy
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:250
+#, fuzzy
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
+
#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
#. TRANS: the admin panel Design.
#: lib/adminpanelaction.php:274
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:339
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site"
+msgstr "Bjóða"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:345
+#, fuzzy
+msgid "Design configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:353
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Access configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:369
+#, fuzzy
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:377
+#, fuzzy
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:393
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:401
msgid "Set site license"
msgstr ""
@@ -4079,16 +5798,40 @@ msgid "Icon for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:200
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:204
msgid "Describe your application"
msgstr "Lýsing"
#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:215
+#, fuzzy
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:217
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "Frumþula"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+#, fuzzy
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr ""
@@ -4160,6 +5903,12 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
+#, fuzzy
+msgid "Provider"
+msgstr "Forsýn"
+
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmentnoticesection.php:68
msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -4170,6 +5919,16 @@ msgstr ""
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Lykilorðabreyting"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Lykilorðabreyting"
+
#. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:70
msgid "Block"
@@ -4187,6 +5946,26 @@ msgstr "Fullkláruð skipun"
msgid "Command failed"
msgstr "Misheppnuð skipun"
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+#, fuzzy
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
+
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:150
@@ -4204,6 +5983,13 @@ msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "Ýtt við notanda"
+
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
@@ -4269,16 +6055,62 @@ msgid ""
"same server."
msgstr ""
+#. TRANS: Message given if content is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
+
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:517
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Babl sent inn"
+
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Svara þessu babli"
+
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
+#, fuzzy
+msgid "Error saving notice."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#: lib/command.php:655
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
+
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#: lib/command.php:672
@@ -4286,6 +6118,13 @@ msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
msgid "Subscribed to %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
+
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:705
@@ -4338,6 +6177,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribed %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
@@ -4347,6 +6192,13 @@ msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
+#, fuzzy
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
+
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
@@ -4356,6 +6208,13 @@ msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
@@ -4408,6 +6267,11 @@ msgid ""
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
+#: lib/common.php:135
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file found. "
+msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
+
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
@@ -4416,6 +6280,11 @@ msgstr ""
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
+#: lib/common.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr "Snarskilaboð"
@@ -4428,6 +6297,11 @@ msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Færslur sendar með SMS"
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Tengjast"
+
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
@@ -4436,6 +6310,17 @@ msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
+#: lib/designsettings.php:105
+#, fuzzy
+msgid "Upload file"
+msgstr "Hlaða upp"
+
+#: lib/designsettings.php:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
@@ -4476,6 +6361,11 @@ msgstr "Sía merki"
msgid "All"
msgstr "Allt"
+#: lib/galleryaction.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
+
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
msgstr "Merki"
@@ -4497,6 +6387,16 @@ msgstr ""
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
+#: lib/groupeditform.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
+#: lib/groupeditform.php:170
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d characters"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
@@ -4602,6 +6502,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
+#: lib/imagefile.php:88
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Upphal að hluta til."
@@ -4750,6 +6655,12 @@ msgstr "Staða %s"
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS staðfesting"
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
+
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
@@ -4879,6 +6790,11 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "frá"
+
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
@@ -4895,6 +6811,11 @@ msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
+
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -4943,6 +6864,13 @@ msgstr ""
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
+#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
+#: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine file's MIME type."
+msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
+
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
#. TRANS: the MIME type that was denied.
@@ -4972,6 +6900,12 @@ msgstr "Til"
msgid "Available characters"
msgstr "Leyfileg tákn"
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+#, fuzzy
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Senda babl"
@@ -4989,12 +6923,28 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr ""
+#: lib/noticeform.php:213
+#, fuzzy
+msgid "Share my location"
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
+#: lib/noticeform.php:216
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "Nei"
+
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
@@ -5023,6 +6973,16 @@ msgstr ""
msgid "web"
msgstr ""
+#: lib/noticelist.php:568
+#, fuzzy
+msgid "in context"
+msgstr "Ekkert innihald!"
+
+#: lib/noticelist.php:603
+#, fuzzy
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara þessu babli"
@@ -5031,6 +6991,11 @@ msgstr "Svara þessu babli"
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
+#: lib/noticelist.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Babl sent inn"
+
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Ýta við þessum notanda"
@@ -5097,6 +7062,12 @@ msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Merki í babli %s"
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+#: lib/plugin.php:116
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt aðgerð"
+
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Áskriftir"
@@ -5113,6 +7084,11 @@ msgstr "Áskrifendur"
msgid "All subscribers"
msgstr "Allir áskrifendur"
+#: lib/profileaction.php:191
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Notandi"
+
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Meðlimur síðan"
@@ -5150,10 +7126,25 @@ msgstr "Í sviðsljósinu"
msgid "Popular"
msgstr "Vinsælt"
+#: lib/redirectingaction.php:95
+#, fuzzy
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
+
+#: lib/repeatform.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Svara þessu babli"
+
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Já"
+#: lib/repeatform.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Svara þessu babli"
+
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
@@ -5163,6 +7154,22 @@ msgstr ""
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
+#: lib/sandboxform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Innhólf"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
+#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
+#: lib/searchaction.php:121
+#, fuzzy
+msgid "Search site"
+msgstr "Leita"
+
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
#. TRANS: for searching can be entered.
#: lib/searchaction.php:129
@@ -5174,6 +7181,12 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr ""
+#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
+#: lib/searchaction.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Search help"
+msgstr "Leita"
+
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Fólk"
@@ -5198,6 +7211,16 @@ msgstr "Ónafngreindur hluti"
msgid "More..."
msgstr ""
+#: lib/silenceform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Silence"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Loka á þennan notanda"
+
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
@@ -5244,6 +7267,13 @@ msgstr ""
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
+
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
@@ -5284,10 +7314,20 @@ msgstr "Aðalbablararnir"
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
+#: lib/unsandboxform.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
+#: lib/unsilenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
@@ -5296,6 +7336,11 @@ msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fara úr áskrift"
+#: lib/userprofile.php:117
+#, fuzzy
+msgid "Edit Avatar"
+msgstr "Mynd"
+
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
msgid "User actions"
msgstr "Notandaaðgerðir"
@@ -5304,6 +7349,11 @@ msgstr "Notandaaðgerðir"
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
+#: lib/userprofile.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -5320,6 +7370,11 @@ msgstr "Skilaboð"
msgid "Moderate"
msgstr ""
+#: lib/userprofile.php:364
+#, fuzzy
+msgid "User role"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
@@ -5392,6 +7447,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "about a year ago"
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
+#: lib/webcolor.php:82
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
+
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
@@ -5399,14 +7459,15 @@ msgstr ""
#: scripts/restoreuser.php:82
#, php-format
-msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
+msgid "Backup file for user %s (%s)"
msgstr ""
#: scripts/restoreuser.php:88
-msgid "No user specified; using backup user.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No user specified; using backup user."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
#: scripts/restoreuser.php:94
#, php-format
-msgid "%d entries in backup.\n"
+msgid "%d entries in backup."
msgstr ""