diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-28 21:06:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-28 21:06:47 +0200 |
commit | f6c1b8aa496619c1740438f52c054d9b8be4036b (patch) | |
tree | d916f8c5dcbb5d14f188a3f080c1a5af347df73a /locale/is | |
parent | 2a02c5470e92050fe167cf418d0226cfeae732fe (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net
* adding the fuzzy messages back now that translatewiki.net processes them properly again.
Diffstat (limited to 'locale/is')
-rw-r--r-- | locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po | 2079 |
1 files changed, 2070 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po index 7bebb8e92..5bbff5b7e 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,28 +9,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:50+0000\n" "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: is\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n" + +#. TRANS: Page title +#. TRANS: Menu item for site administration +#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363 +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "Samþykkja" + +#. TRANS: Page notice +#: actions/accessadminpanel.php:67 +#, fuzzy +msgid "Site access settings" +msgstr "Stillingar fyrir mynd" + +#. TRANS: Form legend for registration form. +#: actions/accessadminpanel.php:161 +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Nýskrá" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. +#: actions/accessadminpanel.php:167 +#, fuzzy +msgctxt "LABEL" +msgid "Private" +msgstr "Friðhelgi" + #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only" #: actions/accessadminpanel.php:174 msgid "Make registration invitation only." msgstr "" +#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. +#: actions/accessadminpanel.php:176 +#, fuzzy +msgid "Invite only" +msgstr "Bjóða" + #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations) #: actions/accessadminpanel.php:183 msgid "Disable new registrations." @@ -41,6 +73,31 @@ msgstr "" msgid "Closed" msgstr "" +#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel +#: actions/accessadminpanel.php:202 +#, fuzzy +msgid "Save access settings" +msgstr "Stillingar fyrir mynd" + +#. TRANS: Button label to save e-mail preferences. +#. TRANS: Button label to save IM preferences. +#. TRANS: Button label to save SMS preferences. +#. TRANS: Button label in the "Edit application" form. +#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228 +#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209 +#: lib/applicationeditform.php:354 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#. TRANS: Server error when page not found (404) +#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 +#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 +#, fuzzy +msgid "No such page." +msgstr "Ekkert þannig merki." + #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115 @@ -129,6 +186,12 @@ msgid "" "post a notice to them." msgstr "" +#. TRANS: H1 text +#: actions/all.php:182 +#, fuzzy +msgid "You and friends" +msgstr "%s og vinirnir" + #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216 @@ -137,6 +200,32 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!" +#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72 +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95 +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98 +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119 +#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156 +#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102 +#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101 +#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140 +#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157 +#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137 +#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107 +#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88 +#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112 +#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141 +#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 +#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271 +#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175 +#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241 +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161 +#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 +#, fuzzy +msgid "API method not found." +msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!" + #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87 @@ -159,6 +248,11 @@ msgid "" "none." msgstr "" +#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134 +#, fuzzy +msgid "Could not update user." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186 @@ -169,6 +263,11 @@ msgstr "" msgid "User has no profile." msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu." +#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148 +#, fuzzy +msgid "Could not save profile." +msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu." + #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257 @@ -191,6 +290,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to save your design settings." msgstr "" +#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188 +#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143 +#, fuzzy +msgid "Could not update your design." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + +#: actions/apiblockcreate.php:106 +#, fuzzy +msgid "You cannot block yourself!" +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + #: actions/apiblockcreate.php:127 msgid "Block user failed." msgstr "Mistókst að loka á notanda." @@ -199,6 +309,11 @@ msgstr "Mistókst að loka á notanda." msgid "Unblock user failed." msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda." +#: actions/apidirectmessage.php:89 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct messages from %s" +msgstr "Bein skilaboð til %s" + #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" @@ -236,11 +351,21 @@ msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir." msgid "No status found with that ID." msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni." +#: actions/apifavoritecreate.php:121 +#, fuzzy +msgid "This status is already a favorite." +msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!" + #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296 msgid "Could not create favorite." msgstr "Gat ekki búið til uppáhald." +#: actions/apifavoritedestroy.php:124 +#, fuzzy +msgid "That status is not a favorite." +msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!" + #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi." @@ -261,6 +386,26 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "" "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum." +#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121 +#, fuzzy +msgid "You cannot unfollow yourself." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + +#: actions/apifriendshipsexists.php:91 +#, fuzzy +msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." +msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:134 +#, fuzzy +msgid "Could not determine source user." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + +#: actions/apifriendshipsshow.php:142 +#, fuzzy +msgid "Could not find target user." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:212 @@ -310,6 +455,17 @@ msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)." msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "" +#: actions/apigroupcreate.php:268 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"." +msgstr "Ógilt merki: \"%s\"" + +#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232 +#: actions/newgroup.php:172 +#, fuzzy, php-format +msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." +msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað." + #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." @@ -321,6 +477,12 @@ msgstr "" msgid "Group not found." msgstr "Fannst ekki." +#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. +#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group." +msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi" + #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341 msgid "You have been blocked from that group by the admin." @@ -333,6 +495,11 @@ msgstr "" msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi." +#: actions/apigroupleave.php:116 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of this group." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129 @@ -341,6 +508,18 @@ msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi." msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Gat ekki búið til hóp." +#. TRANS: %s is a user name +#: actions/apigrouplist.php:98 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s's groups" +msgstr "Hópar %s" + +#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s +#: actions/apigrouplist.php:108 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s groups %2$s is a member of." +msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í" + #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63 @@ -348,10 +527,25 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp." msgid "%s groups" msgstr "Hópar %s" +#: actions/apigrouplistall.php:96 +#, fuzzy, php-format +msgid "groups on %s" +msgstr "Hópsaðgerðir" + +#: actions/apimediaupload.php:100 +#, fuzzy +msgid "Upload failed." +msgstr "Misheppnuð skipun" + #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "" +#: actions/apioauthauthorize.php:106 +#, fuzzy +msgid "Invalid token." +msgstr "Ótæk stærð." + #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 @@ -370,6 +564,21 @@ msgstr "" msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur." +#: actions/apioauthauthorize.php:135 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname / password!" +msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð." + +#: actions/apioauthauthorize.php:159 +#, fuzzy +msgid "Database error deleting OAuth application user." +msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda." + +#: actions/apioauthauthorize.php:185 +#, fuzzy +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s" + #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format msgid "" @@ -433,6 +642,11 @@ msgstr "Lykilorð" msgid "Deny" msgstr "" +#: actions/apioauthauthorize.php:334 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Allt" + #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." msgstr "" @@ -450,6 +664,12 @@ msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda." msgid "No such notice." msgstr "Ekkert svoleiðis babl." +#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. +#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice." +msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum." + #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544 msgid "Already repeated that notice." @@ -467,6 +687,12 @@ msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst." msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." msgstr "" +#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157 +#: lib/mailhandler.php:60 +#, fuzzy, php-format +msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "Fannst ekki." @@ -476,6 +702,11 @@ msgstr "Fannst ekki." msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263 +#, fuzzy +msgid "Unsupported format." +msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt." + #: actions/apitimelinefavorites.php:110 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" @@ -486,6 +717,11 @@ msgstr "Staða %1$s á %2$s" msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s." +#: actions/apitimelinementions.php:118 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" +msgstr "Staða %1$s á %2$s" + #: actions/apitimelinementions.php:131 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." @@ -501,15 +737,35 @@ msgstr "Almenningsrás %s" msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s færslur frá öllum!" +#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeated to %s" +msgstr "Svör við %s" + +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeats of %s" +msgstr "Svör við %s" + #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Babl merkt með %s" +#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" +msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!" + #: actions/apitrends.php:87 msgid "API method under construction." msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun." +#: actions/attachment.php:73 +#, fuzzy +msgid "No such attachment." +msgstr "Ekkert þannig merki." + #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 @@ -531,6 +787,11 @@ msgstr "Ótæk stærð." msgid "Avatar" msgstr "Mynd" +#: actions/avatarsettings.php:78 +#, fuzzy, php-format +msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 @@ -565,6 +826,11 @@ msgstr "Hlaða upp" msgid "Crop" msgstr "Skera af" +#: actions/avatarsettings.php:305 +#, fuzzy +msgid "No file uploaded." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" + #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "" @@ -582,6 +848,11 @@ msgstr "Mynd hefur verið uppfærð." msgid "Failed updating avatar." msgstr "Mistókst að uppfæra mynd" +#: actions/avatarsettings.php:397 +#, fuzzy +msgid "Avatar deleted." +msgstr "Mynd hefur verið uppfærð." + #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" @@ -609,6 +880,26 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "Athugasemd" +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. +#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156 +#, fuzzy +msgid "Do not block this user" +msgstr "Opna á þennan notanda" + +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161 +#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 +#: actions/groupblock.php:185 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Description of the form to block a user. #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82 @@ -635,6 +926,26 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun" msgid "No such group." msgstr "Enginn þannig hópur." +#: actions/blockedfromgroup.php:97 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s blocked profiles" +msgstr "Persónuleg síða notanda" + +#: actions/blockedfromgroup.php:100 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" +msgstr "%s og vinirnir, síða %d" + +#: actions/blockedfromgroup.php:115 +#, fuzzy +msgid "A list of the users blocked from joining this group." +msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp." + +#: actions/blockedfromgroup.php:288 +#, fuzzy +msgid "Unblock user from group" +msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda." + #. TRANS: Title for the form to unblock a user. #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70 msgid "Unblock" @@ -663,6 +974,12 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki." msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!" +#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. +#: actions/confirmaddress.php:91 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unrecognized address type %s." +msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s" + #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 msgid "That address has already been confirmed." @@ -699,6 +1016,11 @@ msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "" "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn." +#: actions/conversation.php:99 +#, fuzzy +msgid "Conversation" +msgstr "Staðfestingarlykill" + #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" @@ -712,6 +1034,12 @@ msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp." msgid "Application not found." msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki." +#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 +#: actions/showapplication.php:94 +#, fuzzy +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 @@ -719,6 +1047,11 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki." msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn." +#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 +#, fuzzy +msgid "Delete application" +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + #: actions/deleteapplication.php:149 msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " @@ -731,6 +1064,12 @@ msgstr "" msgid "Do not delete this application" msgstr "Get ekki eytt þessu babli." +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:164 +#, fuzzy +msgid "Delete this application" +msgstr "Eyða þessu babli" + #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 @@ -760,17 +1099,44 @@ msgstr "Eyða babli" msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?" +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. +#: actions/deletenotice.php:151 +#, fuzzy +msgid "Do not delete this notice" +msgstr "Get ekki eytt þessu babli." + #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657 msgid "Delete this notice" msgstr "Eyða þessu babli" +#: actions/deleteuser.php:67 +#, fuzzy +msgid "You cannot delete users." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda." + +#: actions/deleteuser.php:74 +#, fuzzy +msgid "You can only delete local users." +msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda." + +#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 +#, fuzzy +msgid "Delete user" +msgstr "Eyða" + #: actions/deleteuser.php:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. +#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 +#, fuzzy +msgid "Delete this user" +msgstr "Eyða þessu babli" + #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139 @@ -781,10 +1147,45 @@ msgstr "" msgid "Design settings for this StatusNet site" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:331 +#, fuzzy +msgid "Invalid logo URL." +msgstr "Ótæk stærð." + +#: actions/designadminpanel.php:335 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme not available: %s." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + +#: actions/designadminpanel.php:439 +#, fuzzy +msgid "Change logo" +msgstr "Breyta" + #: actions/designadminpanel.php:444 msgid "Site logo" msgstr "Babl vefsíðunnar" +#: actions/designadminpanel.php:456 +#, fuzzy +msgid "Change theme" +msgstr "Breyta" + +#: actions/designadminpanel.php:473 +#, fuzzy +msgid "Site theme" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + +#: actions/designadminpanel.php:474 +#, fuzzy +msgid "Theme for the site." +msgstr "Skrá þig út af síðunni" + +#: actions/designadminpanel.php:480 +#, fuzzy +msgid "Custom theme" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #: actions/designadminpanel.php:484 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." msgstr "" @@ -798,6 +1199,13 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:509 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" +"$s." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139 msgid "On" @@ -816,10 +1224,30 @@ msgstr "" msgid "Tile background image" msgstr "" +#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170 +#, fuzzy +msgid "Change colours" +msgstr "Breyta lykilorðinu þínu" + +#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Tengjast" + +#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204 +#, fuzzy +msgid "Sidebar" +msgstr "Leita" + #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Texti" +#: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230 +#, fuzzy +msgid "Links" +msgstr "Innskráning" + #: actions/designadminpanel.php:664 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -869,14 +1297,65 @@ msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli" msgid "No such document \"%s\"" msgstr "Ekkert svoleiðis babl." +#: actions/editapplication.php:54 +#, fuzzy +msgid "Edit Application" +msgstr "Aðrir valkostir" + +#: actions/editapplication.php:66 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to edit an application." +msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp." + +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 +#: actions/showapplication.php:87 +#, fuzzy +msgid "No such application." +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/editapplication.php:161 +#, fuzzy +msgid "Use this form to edit your application." +msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum." + +#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +#, fuzzy +msgid "Name is required." +msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt." + +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 +#, fuzzy +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)." + +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 +#, fuzzy +msgid "Name already in use. Try another one." +msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað." + +#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 +#, fuzzy +msgid "Description is required." +msgstr "Lýsing" + #: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +#, fuzzy +msgid "Source URL is not valid." +msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð." + #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +#, fuzzy +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)." + #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." msgstr "" @@ -889,6 +1368,11 @@ msgstr "" msgid "Callback URL is not valid." msgstr "" +#: actions/editapplication.php:261 +#, fuzzy +msgid "Could not update application." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" @@ -912,10 +1396,21 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum." msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)." +#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"" +msgstr "Ógilt merki: \"%s\"" + #: actions/editgroup.php:258 msgid "Could not update group." msgstr "Gat ekki uppfært hóp." +#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. +#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514 +#, fuzzy +msgid "Could not create aliases." +msgstr "Gat ekki búið til uppáhald." + #: actions/editgroup.php:280 msgid "Options saved." msgstr "Valmöguleikar vistaðir." @@ -932,6 +1427,13 @@ msgstr "Stillingar persónulegrar síðu" msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%." +#. TRANS: Form legend for e-mail settings form. +#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +#, fuzzy +msgid "Email address" +msgstr "Tölvupóstföng" + #. TRANS: Form note in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:112 msgid "Current confirmed email address." @@ -957,6 +1459,17 @@ msgstr "" "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og " "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum." +#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label in the "Edit application" form. +#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 +#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. @@ -966,6 +1479,16 @@ msgstr "" msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\"" +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. +#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. +#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. +#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151 +#: actions/smssettings.php:162 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171 @@ -984,6 +1507,14 @@ msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla." +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. +#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. +#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Email preferences" @@ -1005,6 +1536,12 @@ msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:203 +#, fuzzy +msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." +msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð." + +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:209 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst." @@ -1019,6 +1556,12 @@ msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst." msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt." +#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. +#: actions/emailsettings.php:338 +#, fuzzy +msgid "Email preferences saved." +msgstr "Stillingar vistaðar." + #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:357 msgid "No email address." @@ -1071,6 +1614,12 @@ msgstr "" msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við." +#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:428 +#, fuzzy +msgid "That is the wrong email address." +msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang." + #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:442 msgid "Email confirmation cancelled." @@ -1153,6 +1702,11 @@ msgstr "" msgid "%s's favorite notices" msgstr "Uppáhaldsbabl %s" +#: actions/favoritesrss.php:115 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" +msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!" + #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" @@ -1163,6 +1717,26 @@ msgstr "Notendur í sviðsljósinu" msgid "Featured users, page %d" msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d" +#: actions/featured.php:99 +#, fuzzy, php-format +msgid "A selection of some great users on %s" +msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s" + +#: actions/file.php:34 +#, fuzzy +msgid "No notice ID." +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/file.php:38 +#, fuzzy +msgid "No notice." +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/file.php:42 +#, fuzzy +msgid "No attachments." +msgstr "Ekkert svoleiðis skjal." + #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." msgstr "" @@ -1171,6 +1745,11 @@ msgstr "" msgid "Not expecting this response!" msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!" +#: actions/finishremotesubscribe.php:80 +#, fuzzy +msgid "User being listened to does not exist." +msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til." + #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!" @@ -1183,6 +1762,36 @@ msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi" msgid "You are not authorized." msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." +#: actions/finishremotesubscribe.php:113 +#, fuzzy +msgid "Could not convert request token to access token." +msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:118 +#, fuzzy +msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." +msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans." + +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 +#, fuzzy +msgid "Error updating remote profile." +msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu" + +#: actions/getfile.php:79 +#, fuzzy +msgid "No such file." +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/getfile.php:83 +#, fuzzy +msgid "Cannot read file." +msgstr "Týndum skránni okkar" + +#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 +#, fuzzy +msgid "Invalid role." +msgstr "Ótæk stærð." + #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "" @@ -1191,6 +1800,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot grant user roles on this site." msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu." +#: actions/grantrole.php:82 +#, fuzzy +msgid "User already has this role." +msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu." + #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: lib/profileformaction.php:79 @@ -1203,10 +1817,31 @@ msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" msgid "No profile with that ID." msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni" +#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 +#: actions/makeadmin.php:81 +#, fuzzy +msgid "No group specified." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" + #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "" +#: actions/groupblock.php:95 +#, fuzzy +msgid "User is already blocked from group." +msgstr "Notandinn hefur lokað á þig." + +#: actions/groupblock.php:100 +#, fuzzy +msgid "User is not a member of group." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + +#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 +#, fuzzy +msgid "Block user from group" +msgstr "Loka á notanda" + #: actions/groupblock.php:160 #, php-format msgid "" @@ -1215,6 +1850,18 @@ msgid "" "the group in the future." msgstr "" +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:182 +#, fuzzy +msgid "Do not block this user from this group" +msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp." + +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:189 +#, fuzzy +msgid "Block this user from this group" +msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp." + #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" @@ -1223,16 +1870,49 @@ msgstr "" msgid "No ID." msgstr "Ekkert Jabber-kenni" +#: actions/groupdesignsettings.php:68 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to edit a group." +msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp." + +#: actions/groupdesignsettings.php:144 +#, fuzzy +msgid "Group design" +msgstr "Hópar" + #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 +#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 +#, fuzzy +msgid "Couldn't update your design." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + +#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 +#, fuzzy +msgid "Design preferences saved." +msgstr "Stillingar vistaðar." + #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "Einkennismynd hópsins" +#: actions/grouplogo.php:153 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + +#: actions/grouplogo.php:365 +#, fuzzy +msgid "Pick a square area of the image to be the logo." +msgstr "" +"Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína" + #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." msgstr "Einkennismynd uppfærð." @@ -1300,6 +1980,12 @@ msgstr "" msgid "%s timeline" msgstr "Rás %s" +#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. +#: actions/grouprss.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" +msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!" + #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" @@ -1324,10 +2010,25 @@ msgstr "" msgid "Create a new group" msgstr "Búa til nýjan hóp" +#: actions/groupsearch.php:52 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " +"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." +msgstr "" +"Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. " +"Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn." + #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "Hópleit" +#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 +#: actions/peoplesearch.php:83 +#, fuzzy +msgid "No results." +msgstr "Niðurstöður skipunar" + #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format msgid "" @@ -1346,6 +2047,11 @@ msgstr "" msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "" +#: actions/groupunblock.php:95 +#, fuzzy +msgid "User is not blocked from group." +msgstr "Notandinn hefur lokað á þig." + #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun." @@ -1368,6 +2074,12 @@ msgstr "" "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir " "neðan og stilltu notkunina." +#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. +#: actions/imsettings.php:94 +#, fuzzy +msgid "IM is not available." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + #. TRANS: Form legend for IM settings form. #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 @@ -1477,6 +2189,12 @@ msgstr "" msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang." +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. +#: actions/imsettings.php:400 +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete IM confirmation." +msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu." + #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:405 msgid "IM confirmation cancelled." @@ -1493,6 +2211,11 @@ msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt." msgid "The IM address was removed." msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt." +#: actions/inbox.php:59 +#, fuzzy, php-format +msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" +msgstr "Innhólf %s" + #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" @@ -1577,6 +2300,13 @@ msgstr "Persónuleg skilaboð" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt." +#. TRANS: Send button for inviting friends +#: actions/invite.php:198 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send" +msgstr "Senda" + #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:228 #, php-format @@ -1645,6 +2375,16 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp." +#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 +#, fuzzy +msgid "No nickname or ID." +msgstr "Ekkert stuttnefni." + +#: actions/joingroup.php:141 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s" +msgstr "%s bætti sér í hópinn %s" + #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp." @@ -1704,8 +2444,9 @@ msgid "License selection" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:245 +#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Friðhelgi" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" @@ -1771,6 +2512,11 @@ msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn." msgid "Incorrect username or password." msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð." +#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 +#, fuzzy +msgid "Error setting user. You are probably not authorized." +msgstr "Engin heimild." + #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Innskráning" @@ -1801,6 +2547,20 @@ msgstr "" "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og " "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum." +#: actions/login.php:292 +#, fuzzy +msgid "Login with your username and password." +msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði" + +#: actions/login.php:295 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." +msgstr "" +"Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með " +"notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%" +"action.openidlogin%%). " + #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" @@ -1810,10 +2570,45 @@ msgstr "" msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "" +#: actions/makeadmin.php:133 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." +msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s" + +#: actions/makeadmin.php:146 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." +msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s" + +#: actions/microsummary.php:69 +#, fuzzy +msgid "No current status." +msgstr "Engin núverandi staða" + +#: actions/newapplication.php:52 +#, fuzzy +msgid "New Application" +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/newapplication.php:64 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to register an application." +msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp." + +#: actions/newapplication.php:143 +#, fuzzy +msgid "Use this form to register a new application." +msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp." + #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." msgstr "" +#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 +#, fuzzy +msgid "Could not create application." +msgstr "Gat ekki búið til uppáhald." + #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Nýr hópur" @@ -1850,6 +2645,18 @@ msgstr "" "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í " "staðinn." +#: actions/newmessage.php:181 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Skilaboð" + +#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. +#. TRANS: %s is the name of the other user. +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent." +msgstr "Bein skilaboð send til %s" + #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax villa" @@ -1875,6 +2682,11 @@ msgstr "" msgid "Text search" msgstr "Textaleit" +#: actions/noticesearch.php:91 +#, fuzzy, php-format +msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" +msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s" + #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format msgid "" @@ -1899,6 +2711,14 @@ msgstr "" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!" +#: actions/nudge.php:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." +msgstr "" +"Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð " +"tölvupóstinn sinn." + #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "Ýtt við notanda" @@ -1907,6 +2727,16 @@ msgstr "Ýtt við notanda" msgid "Nudge sent!" msgstr "Ýtt við notanda!" +#: actions/oauthappssettings.php:59 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to list your applications." +msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp." + +#: actions/oauthappssettings.php:74 +#, fuzzy +msgid "OAuth applications" +msgstr "Aðrir valkostir" + #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" msgstr "" @@ -1924,6 +2754,11 @@ msgstr "" msgid "You have allowed the following applications to access your account." msgstr "" +#: actions/oauthconnectionssettings.php:175 +#, fuzzy +msgid "You are not a user of that application." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 #, php-format msgid "Unable to revoke access for app: %s." @@ -1992,6 +2827,11 @@ msgstr "" msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu." +#: actions/othersettings.php:122 +#, fuzzy +msgid "View profile designs" +msgstr "Stillingar persónulegrar síðu" + #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "" @@ -2001,10 +2841,35 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "" "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)." +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" + #: actions/otp.php:90 msgid "No login token requested." msgstr "Engin heimildarbeiðni!" +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Ótækt bablinnihald" + +#: actions/otp.php:104 +#, fuzzy +msgid "Login token expired." +msgstr "Skrá þig inn á síðuna" + +#: actions/outbox.php:58 +#, fuzzy, php-format +msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" +msgstr "Úthólf %s" + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2085,10 +2950,40 @@ msgstr "" msgid "Path and server settings for this StatusNet site" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:157 +#, fuzzy, php-format +msgid "Theme directory not readable: %s." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + +#: actions/pathsadminpanel.php:163 +#, fuzzy, php-format +msgid "Avatar directory not writable: %s." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + +#: actions/pathsadminpanel.php:169 +#, fuzzy, php-format +msgid "Background directory not writable: %s." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + +#: actions/pathsadminpanel.php:177 +#, fuzzy, php-format +msgid "Locales directory not readable: %s." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 +#, fuzzy +msgid "Site" +msgstr "Bjóða" + +#: actions/pathsadminpanel.php:238 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Endurheimta" + #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." msgstr "" @@ -2097,6 +2992,11 @@ msgstr "" msgid "Path" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:242 +#, fuzzy +msgid "Site path" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" msgstr "" @@ -2129,6 +3029,21 @@ msgstr "" msgid "Theme directory" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:279 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Mynd" + +#: actions/pathsadminpanel.php:284 +#, fuzzy +msgid "Avatar server" +msgstr "Stillingar fyrir mynd" + +#: actions/pathsadminpanel.php:288 +#, fuzzy +msgid "Avatar path" +msgstr "Mynd hefur verið uppfærð." + #: actions/pathsadminpanel.php:292 msgid "Avatar directory" msgstr "" @@ -2149,6 +3064,21 @@ msgstr "" msgid "Background directory" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:320 +#, fuzzy +msgid "SSL" +msgstr "SMS" + +#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Endurheimta" + +#: actions/pathsadminpanel.php:324 +#, fuzzy +msgid "Sometimes" +msgstr "Babl" + #: actions/pathsadminpanel.php:325 msgid "Always" msgstr "" @@ -2161,10 +3091,20 @@ msgstr "" msgid "When to use SSL" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:335 +#, fuzzy +msgid "SSL server" +msgstr "Endurheimta" + #: actions/pathsadminpanel.php:336 msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "" +#: actions/pathsadminpanel.php:352 +#, fuzzy +msgid "Save paths" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" @@ -2183,6 +3123,11 @@ msgstr "Leit að fólki" msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang." +#: actions/peopletag.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" +msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d" + #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." msgstr "Ótæk stærð." @@ -2229,6 +3174,16 @@ msgstr "" "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru " "vefsvæði" +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" +msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum" + +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471 +#, fuzzy +msgid "Describe yourself and your interests" +msgstr "Lýstu þér og þínum " + #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473 msgid "Bio" msgstr "Lýsing" @@ -2306,6 +3261,11 @@ msgstr "Ógilt merki: \"%s\"" msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift." +#: actions/profilesettings.php:363 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save location prefs." +msgstr "Gat ekki vistað merki." + #: actions/profilesettings.php:375 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu." @@ -2442,10 +3402,29 @@ msgstr "" msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi." +#: actions/recoverpassword.php:152 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " +"the email address you have stored in your account." +msgstr "" +"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið " +"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum." + #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "" +#: actions/recoverpassword.php:188 +#, fuzzy +msgid "Password recovery" +msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn" + +#: actions/recoverpassword.php:191 +#, fuzzy +msgid "Nickname or email address" +msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang." + #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið." @@ -2526,6 +3505,11 @@ msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)" msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig." +#: actions/register.php:99 +#, fuzzy +msgid "Sorry, invalid invitation code." +msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn." + #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" msgstr "Nýskráning tókst" @@ -2613,6 +3597,39 @@ msgid "" "email address, IM address, and phone number." msgstr "" +#: actions/register.php:583 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " +"want to...\n" +"\n" +"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" +"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " +"notices through instant messages.\n" +"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " +"share your interests. \n" +"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " +"others more about you. \n" +"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " +"missed. \n" +"\n" +"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." +msgstr "" +"Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. " +"Héðan vilt þú kannski...\n" +"\n" +"* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n" +"* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo " +"þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n" +"* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu " +"áhugamál og þú. \n" +"* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess " +"að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n" +"* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla " +"betur.\n" +"\n" +"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar." + #: actions/register.php:607 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " @@ -2637,6 +3654,11 @@ msgstr "" msgid "Remote subscribe" msgstr "Fara í fjaráskrift" +#: actions/remotesubscribe.php:124 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a remote user" +msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda" + #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "Stuttnefni notanda" @@ -2662,6 +3684,48 @@ msgstr "Gerast áskrifandi" msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)" +#: actions/remotesubscribe.php:168 +#, fuzzy +msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." +msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)." + +#: actions/remotesubscribe.php:176 +#, fuzzy +msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." +msgstr "" +"Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast " +"áskrifandi." + +#: actions/remotesubscribe.php:183 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t get a request token." +msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka." + +#: actions/repeat.php:57 +#, fuzzy +msgid "Only logged-in users can repeat notices." +msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf." + +#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 +#, fuzzy +msgid "No notice specified." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" + +#: actions/repeat.php:76 +#, fuzzy +msgid "You can't repeat your own notice." +msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið." + +#: actions/repeat.php:90 +#, fuzzy +msgid "You already repeated that notice." +msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda." + +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Í sviðsljósinu" + #: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" msgstr "" @@ -2713,10 +3777,30 @@ msgid "" "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +#: actions/repliesrss.php:72 +#, fuzzy, php-format +msgid "Replies to %1$s on %2$s!" +msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s" + #: actions/revokerole.php:75 msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu." +#: actions/revokerole.php:82 +#, fuzzy +msgid "User doesn't have this role." +msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við" + +#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 +#, fuzzy +msgid "StatusNet" +msgstr "Tölfræði" + +#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot sandbox users on this site." +msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð." + #: actions/sandbox.php:72 msgid "User is already sandboxed." msgstr "" @@ -2747,11 +3831,39 @@ msgstr "" msgid "Turn on debugging output for sessions." msgstr "" +#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 +#, fuzzy +msgid "Save site settings" +msgstr "Stillingar fyrir mynd" + +#: actions/showapplication.php:82 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to view an application." +msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp." + +#: actions/showapplication.php:157 +#, fuzzy +msgid "Application profile" +msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu" + #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173 msgid "Icon" msgstr "" +#. TRANS: Form input field label for application name. +#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197 +#: lib/applicationeditform.php:190 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Stuttnefni" + +#. TRANS: Form input field label. +#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Uppröðun" + #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172 @@ -2806,10 +3918,35 @@ msgid "" "signature method." msgstr "" +#: actions/showapplication.php:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?" + +#: actions/showfavorites.php:79 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" +msgstr "Uppáhaldsbabl %s" + #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl." +#: actions/showfavorites.php:171 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" +msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s" + +#: actions/showfavorites.php:178 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" +msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s" + +#: actions/showfavorites.php:185 +#, fuzzy, php-format +msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" +msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s" + #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " @@ -2882,6 +4019,11 @@ msgstr "" msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "" +#: actions/showgroup.php:355 +#, fuzzy, php-format +msgid "FOAF for %s group" +msgstr "%s hópurinn" + #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 msgid "Members" msgstr "Meðlimir" @@ -2896,6 +4038,11 @@ msgstr "(Ekkert)" msgid "All members" msgstr "Allir meðlimir" +#: actions/showgroup.php:439 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Í sviðsljósinu" + #: actions/showgroup.php:455 #, php-format msgid "" @@ -2915,6 +4062,11 @@ msgid "" "their life and interests. " msgstr "" +#: actions/showgroup.php:489 +#, fuzzy +msgid "Admins" +msgstr "Stjórnandi" + #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "Engin þannig skilaboð." @@ -2933,11 +4085,26 @@ msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s" msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s" +#: actions/shownotice.php:90 +#, fuzzy +msgid "Notice deleted." +msgstr "Babl sent inn" + +#: actions/showstream.php:73 +#, fuzzy, php-format +msgid " tagged %s" +msgstr "Babl merkt með %s" + #: actions/showstream.php:79 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "Hópar, síða %d" +#: actions/showstream.php:122 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" +msgstr "Bablveita fyrir %s" + #: actions/showstream.php:129 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" @@ -2953,6 +4120,11 @@ msgstr "" msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "" +#: actions/showstream.php:148 +#, fuzzy, php-format +msgid "FOAF for %s" +msgstr "Úthólf %s" + #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." @@ -2988,6 +4160,16 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" +#: actions/showstream.php:305 +#, fuzzy, php-format +msgid "Repeat of %s" +msgstr "Svör við %s" + +#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 +#, fuzzy +msgid "You cannot silence users on this site." +msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð." + #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." msgstr "" @@ -3021,6 +4203,11 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:224 +#, fuzzy +msgid "Site name" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "" @@ -3041,6 +4228,16 @@ msgstr "" msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:239 +#, fuzzy +msgid "Contact email address for your site" +msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s" + +#: actions/siteadminpanel.php:245 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Staðbundin sýn" + #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" msgstr "" @@ -3049,6 +4246,11 @@ msgstr "" msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "" +#: actions/siteadminpanel.php:262 +#, fuzzy +msgid "Default language" +msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)" + #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" @@ -3073,14 +4275,39 @@ msgstr "" msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 +#, fuzzy +msgid "Site Notice" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 +#, fuzzy +msgid "Edit site-wide message" +msgstr "Ný skilaboð" + +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 +#, fuzzy +msgid "Unable to save site notice." +msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." + #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." msgstr "" +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 +#, fuzzy +msgid "Site notice text" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 +#, fuzzy +msgid "Save site notice" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 msgid "SMS settings" @@ -3093,6 +4320,12 @@ msgstr "Stillingar fyrir mynd" msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%." +#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. +#: actions/smssettings.php:97 +#, fuzzy +msgid "SMS is not available." +msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í " + #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 msgid "SMS address" @@ -3118,6 +4351,13 @@ msgstr "Staðfestingarlykill" msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn." +#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:148 +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Staðfesta" + #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 msgid "SMS phone number" @@ -3142,6 +4382,12 @@ msgstr "" "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að " "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum." +#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. +#: actions/smssettings.php:315 +#, fuzzy +msgid "SMS preferences saved." +msgstr "Stillingar vistaðar." + #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." @@ -3162,6 +4408,17 @@ msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt." msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda." +#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. +#: actions/smssettings.php:384 +#, fuzzy +msgid "" +"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " +"for the code and instructions on how to use it." +msgstr "" +"Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. " +"Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti " +"staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. " + #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. #: actions/smssettings.php:413 msgid "That is the wrong confirmation number." @@ -3178,6 +4435,12 @@ msgstr "SMS staðfesting" msgid "That is not your phone number." msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt." +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. +#: actions/smssettings.php:470 +#, fuzzy +msgid "The SMS phone number was removed." +msgstr "SMS símanúmer" + #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" @@ -3259,6 +4522,11 @@ msgstr "" msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "" +#: actions/snapshotadminpanel.php:248 +#, fuzzy +msgid "Save snapshot settings" +msgstr "Stillingar fyrir mynd" + #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." @@ -3272,6 +4540,16 @@ msgstr "Gat ekki vistað áskrift." msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "" +#: actions/subscribe.php:107 +#, fuzzy +msgid "No such profile." +msgstr "Ekkert svoleiðis babl." + +#: actions/subscribe.php:117 +#, fuzzy +msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." +msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." + #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" msgstr "Þú ert nú í áskrift" @@ -3342,6 +4620,11 @@ msgid "" "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s is not listening to anyone." +msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s." + #: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta" @@ -3360,11 +4643,21 @@ msgstr "Babl merkt með %s" msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "" +#: actions/tag.php:93 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" +msgstr "Bablveita fyrir %s" + #: actions/tag.php:99 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "" +#: actions/tagother.php:39 +#, fuzzy +msgid "No ID argument." +msgstr "Ekkert einkenni gefið upp." + #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" @@ -3416,6 +4709,16 @@ msgstr "Ekkert þannig merki." msgid "You haven't blocked that user." msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." +#: actions/unsandbox.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is not sandboxed." +msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl" + +#: actions/unsilence.php:72 +#, fuzzy +msgid "User is not silenced." +msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu." + #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile ID in request." msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni" @@ -3430,6 +4733,13 @@ msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +#. TRANS: User admin panel title +#: actions/useradminpanel.php:60 +#, fuzzy +msgctxt "TITLE" +msgid "User" +msgstr "Notandi" + #: actions/useradminpanel.php:71 msgid "User settings for this StatusNet site" msgstr "" @@ -3461,6 +4771,11 @@ msgstr "" msgid "Maximum length of a profile bio in characters." msgstr "" +#: actions/useradminpanel.php:232 +#, fuzzy +msgid "New users" +msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með" + #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "New user welcome" msgstr "" @@ -3469,6 +4784,28 @@ msgstr "" msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." msgstr "" +#: actions/useradminpanel.php:242 +#, fuzzy +msgid "Default subscription" +msgstr "Allar áskriftir" + +#: actions/useradminpanel.php:243 +#, fuzzy +msgid "Automatically subscribe new users to this user." +msgstr "" +"Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér " +"(best fyrir ómannlega notendur)" + +#: actions/useradminpanel.php:252 +#, fuzzy +msgid "Invitations" +msgstr "Boðskort hefur verið sent út" + +#: actions/useradminpanel.php:257 +#, fuzzy +msgid "Invitations enabled" +msgstr "Boðskort hefur verið sent út" + #: actions/useradminpanel.php:259 msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "" @@ -3481,6 +4818,17 @@ msgstr "" msgid "Authorize subscription" msgstr "Heimila áskriftir" +#: actions/userauthorization.php:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " +"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " +"click “Reject”." +msgstr "" +"Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir " +"gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast " +"áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"." + #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 #: lib/adminpanelaction.php:403 @@ -3500,6 +4848,11 @@ msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda" msgid "Reject" msgstr "Hafna" +#: actions/userauthorization.php:220 +#, fuzzy +msgid "Reject this subscription" +msgstr "%s áskriftir" + #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" msgstr "Engin heimildarbeiðni!" @@ -3508,10 +4861,31 @@ msgstr "Engin heimildarbeiðni!" msgid "Subscription authorized" msgstr "Áskrift heimiluð" +#: actions/userauthorization.php:256 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to authorize the " +"subscription. Your subscription token is:" +msgstr "" +"Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu " +"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn " +"þinn er;" + #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "Áskrift hafnað" +#: actions/userauthorization.php:268 +#, fuzzy +msgid "" +"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " +"with the site’s instructions for details on how to fully reject the " +"subscription." +msgstr "" +"Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu " +"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg." + #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." @@ -3537,6 +4911,21 @@ msgstr "" msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "" +#: actions/userauthorization.php:350 +#, fuzzy, php-format +msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." +msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'" + +#: actions/userauthorization.php:355 +#, fuzzy, php-format +msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." +msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'" + +#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 +#, fuzzy +msgid "Profile design" +msgstr "Stillingar persónulegrar síðu" + #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " @@ -3557,6 +4946,11 @@ msgstr "Hópar, síða %d" msgid "Search for more groups" msgstr "" +#: actions/usergroups.php:159 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s is not a member of any group." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." @@ -3573,6 +4967,11 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!" +#: actions/version.php:75 +#, fuzzy, php-format +msgid "StatusNet %s" +msgstr "Tölfræði" + #: actions/version.php:155 #, php-format msgid "" @@ -3611,6 +5010,12 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +#: actions/version.php:198 lib/action.php:805 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Persónulegt" + #: actions/version.php:199 msgid "Author(s)" msgstr "" @@ -3658,6 +5063,30 @@ msgstr "" msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. +#: classes/File.php:248 classes/File.php:263 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename." +msgstr "Ótæk stærð." + +#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. +#: classes/Group_member.php:42 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Hópssíðan" + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. +#: classes/Group_member.php:55 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + +#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. +#: classes/Group_member.php:63 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Hópssíðan" + #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Gerast meðlimur" @@ -3669,11 +5098,30 @@ msgstr "Gerast meðlimur" msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "" +#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. +#: classes/Local_group.php:42 +#, fuzzy +msgid "Could not update local group." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + +#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. +#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. +#: classes/Login_token.php:78 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Gat ekki búið til uppáhald." + #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. +#: classes/Message.php:46 +#, fuzzy +msgid "You are banned from sending direct messages." +msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð" + #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. #: classes/Message.php:63 msgid "Could not insert message." @@ -3697,6 +5145,12 @@ msgstr "" msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd" +#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. +#: classes/Notice.php:265 +#, fuzzy +msgid "Problem saving notice. Too long." +msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." + #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. #: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Unknown user." @@ -3710,6 +5164,16 @@ msgstr "" "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar " "mínútur." +#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. +#: classes/Notice.php:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " +"few minutes." +msgstr "" +"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar " +"mínútur." + #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. #: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." @@ -3726,6 +5190,12 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" msgstr "" +#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. +#: classes/Notice.php:1005 +#, fuzzy +msgid "Problem saving group inbox." +msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." + #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: classes/Notice.php:1824 @@ -3747,16 +5217,40 @@ msgstr "" msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. +#: classes/Remote_profile.php:54 +#, fuzzy +msgid "Missing profile." +msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu." + #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 msgid "Unable to save tag." msgstr "Gat ekki vistað merki." +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. +#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466 +#, fuzzy +msgid "You have been banned from subscribing." +msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi" + +#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. +#: classes/Subscription.php:80 +#, fuzzy +msgid "Already subscribed!" +msgstr "Ekki í áskrift!" + #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 msgid "User has blocked you." msgstr "Notandinn hefur lokað á þig." +#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. +#: classes/Subscription.php:171 +#, fuzzy +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Ekki í áskrift!" + #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 msgid "Could not delete self-subscription." @@ -3781,6 +5275,13 @@ msgstr "" msgid "%s is now following %s." msgstr "" +#. TRANS: Notice given on user registration. +#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. +#: classes/User.php:384 +#, fuzzy, php-format +msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" +msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s" + #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. #: classes/User_group.php:496 msgid "Could not create group." @@ -3796,6 +5297,12 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp." msgid "Could not set group membership." msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi." +#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. +#: classes/User_group.php:544 +#, fuzzy +msgid "Could not save local group info." +msgstr "Gat ekki vistað áskrift." + #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:109 msgid "Change your profile settings" @@ -3817,6 +5324,12 @@ msgid "Change email handling" msgstr "Breyta tölvupóstumsjón" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:137 +#, fuzzy +msgid "Design your profile" +msgstr "Persónuleg síða notanda" + +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 msgid "Other options" msgstr "Aðrir valkostir" @@ -3826,6 +5339,12 @@ msgstr "Aðrir valkostir" msgid "Other" msgstr "Annað" +#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. +#: lib/action.php:148 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" @@ -3836,17 +5355,67 @@ msgstr "Ónafngreind síða" msgid "Primary site navigation" msgstr "Stikl aðalsíðu" +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" +#: lib/action.php:455 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Personal profile and friends timeline" +msgstr "Persónuleg síða og vinarás" + +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline +#: lib/action.php:458 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Personal" +msgstr "Persónulegt" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:460 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Breyta lykilorðinu þínu" +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" +#: lib/action.php:465 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Connect to services" +msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s" + #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:468 msgid "Connect" msgstr "Tengjast" +#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" +#: lib/action.php:471 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Change site configuration" +msgstr "Stikl aðalsíðu" + +#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration +#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. +#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Admin" +msgstr "Stjórnandi" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" +#: lib/action.php:478 +#, fuzzy, php-format +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" +msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s" + +#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users +#: lib/action.php:481 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Invite" +msgstr "Bjóða" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:487 msgctxt "TOOLTIP" @@ -3865,12 +5434,51 @@ msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Búa til nýjan hóp" +#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account +#: lib/action.php:498 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Register" +msgstr "Nýskrá" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: lib/action.php:501 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Skrá þig inn á síðuna" + +#: lib/action.php:504 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Innskráning" + #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:507 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Hjálp" +#: lib/action.php:510 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: lib/action.php:513 +#, fuzzy +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Leita að fólki eða texta" + +#: lib/action.php:516 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387 @@ -3927,11 +5535,29 @@ msgstr "Frumþula" msgid "Contact" msgstr "Tengiliður" +#: lib/action.php:810 +#, fuzzy +msgid "Badge" +msgstr "Pot" + #. TRANS: DT element for StatusNet software license. #: lib/action.php:839 msgid "StatusNet software license" msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet" +#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. +#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. +#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". +#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby +#: lib/action.php:846 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." +msgstr "" +"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site." +"broughtbyurl%%). " + #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:849 #, php-format @@ -3953,6 +5579,12 @@ msgstr "" "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +#. TRANS: DT element for StatusNet site content license. +#: lib/action.php:872 +#, fuzzy +msgid "Site content license" +msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet" + #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:879 @@ -4016,18 +5648,105 @@ msgstr "" msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" +#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. +#: lib/adminpanelaction.php:96 +#, fuzzy +msgid "You cannot make changes to this site." +msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð." + +#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. +#: lib/adminpanelaction.php:108 +#, fuzzy +msgid "Changes to that panel are not allowed." +msgstr "Nýskráning ekki leyfð." + +#. TRANS: Client error message. +#: lib/adminpanelaction.php:222 +#, fuzzy +msgid "showForm() not implemented." +msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin" + +#. TRANS: Client error message +#: lib/adminpanelaction.php:250 +#, fuzzy +msgid "saveSettings() not implemented." +msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin" + #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:274 msgid "Unable to delete design setting." msgstr "" +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:337 +#, fuzzy +msgid "Basic site configuration" +msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs" + +#. TRANS: Menu item for site administration +#: lib/adminpanelaction.php:339 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Site" +msgstr "Bjóða" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:345 +#, fuzzy +msgid "Design configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + +#. TRANS: Menu item for site administration +#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. +#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135 +#, fuzzy +msgctxt "MENU" +msgid "Design" +msgstr "Persónulegt" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:353 +#, fuzzy +msgid "User configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "Notandi" #. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:361 +#, fuzzy +msgid "Access configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:369 +#, fuzzy +msgid "Paths configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:377 +#, fuzzy +msgid "Sessions configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:385 +#, fuzzy +msgid "Edit site notice" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip +#: lib/adminpanelaction.php:393 +#, fuzzy +msgid "Snapshots configuration" +msgstr "SMS staðfesting" + +#. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" msgstr "" @@ -4079,16 +5798,40 @@ msgid "Icon for this application" msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:200 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe your application in %d characters" +msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum" + +#. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:204 msgid "Describe your application" msgstr "Lýsing" #. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:215 +#, fuzzy +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins" + +#. TRANS: Form input field label. +#: lib/applicationeditform.php:217 +#, fuzzy +msgid "Source URL" +msgstr "Frumþula" + +#. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "" #. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:233 +#, fuzzy +msgid "URL for the homepage of the organization" +msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins" + +#. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 msgid "URL to redirect to after authentication" msgstr "" @@ -4160,6 +5903,12 @@ msgstr "" msgid "Author" msgstr "" +#. TRANS: DT element label in attachment list item. +#: lib/attachmentlist.php:279 +#, fuzzy +msgid "Provider" +msgstr "Forsýn" + #. TRANS: Title. #: lib/attachmentnoticesection.php:68 msgid "Notices where this attachment appears" @@ -4170,6 +5919,16 @@ msgstr "" msgid "Tags for this attachment" msgstr "" +#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226 +#, fuzzy +msgid "Password changing failed" +msgstr "Lykilorðabreyting" + +#: lib/authenticationplugin.php:236 +#, fuzzy +msgid "Password changing is not allowed" +msgstr "Lykilorðabreyting" + #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:70 msgid "Block" @@ -4187,6 +5946,26 @@ msgstr "Fullkláruð skipun" msgid "Command failed" msgstr "Misheppnuð skipun" +#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. +#: lib/command.php:84 lib/command.php:108 +#, fuzzy +msgid "Notice with that id does not exist." +msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni." + +#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. +#: lib/command.php:101 lib/command.php:630 +#, fuzzy +msgid "User has no last notice." +msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl" + +#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. +#: lib/command.php:130 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s." +msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi." + #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:150 @@ -4204,6 +5983,13 @@ msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin." msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" +#. TRANS: Message given having nudged another user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. +#: lib/command.php:240 +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s." +msgstr "Ýtt við notanda" + #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. @@ -4269,16 +6055,62 @@ msgid "" "same server." msgstr "" +#. TRANS: Message given if content is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" + #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. #: lib/command.php:517 msgid "Error sending direct message." msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð" +#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. +#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. +#: lib/command.php:554 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice from %s repeated." +msgstr "Babl sent inn" + #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:557 msgid "Error repeating notice." msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda." +#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:592 +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" + +#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. +#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. +#: lib/command.php:603 +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent." +msgstr "Svara þessu babli" + +#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. +#: lib/command.php:606 +#, fuzzy +msgid "Error saving notice." +msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." + +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. +#: lib/command.php:655 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að" + +#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. +#: lib/command.php:664 +#, fuzzy +msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." +msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." + #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #: lib/command.php:672 @@ -4286,6 +6118,13 @@ msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda." msgid "Subscribed to %s." msgstr "" +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. +#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. +#: lib/command.php:694 lib/command.php:804 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að" + #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:705 @@ -4338,6 +6177,12 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribed %s." msgstr "" +#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. +#: lib/command.php:831 +#, fuzzy +msgid "You are not subscribed to anyone." +msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." + #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. @@ -4347,6 +6192,13 @@ msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" +#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user +#. TRANS: (followers) without having any subscribers. +#: lib/command.php:858 +#, fuzzy +msgid "No one is subscribed to you." +msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." + #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. @@ -4356,6 +6208,13 @@ msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." +#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having +#. TRANS: any group subscriptions. +#: lib/command.php:885 +#, fuzzy +msgid "You are not a member of any groups." +msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." + #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. @@ -4408,6 +6267,11 @@ msgid "" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" +#: lib/common.php:135 +#, fuzzy +msgid "No configuration file found. " +msgstr "Enginn staðfestingarlykill." + #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" @@ -4416,6 +6280,11 @@ msgstr "" msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" +#: lib/common.php:139 +#, fuzzy +msgid "Go to the installer." +msgstr "Skrá þig inn á síðuna" + #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" msgstr "Snarskilaboð" @@ -4428,6 +6297,11 @@ msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)" msgid "Updates by SMS" msgstr "Færslur sendar með SMS" +#: lib/connectsettingsaction.php:120 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Tengjast" + #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" msgstr "" @@ -4436,6 +6310,17 @@ msgstr "" msgid "Database error" msgstr "" +#: lib/designsettings.php:105 +#, fuzzy +msgid "Upload file" +msgstr "Hlaða upp" + +#: lib/designsettings.php:109 +#, fuzzy +msgid "" +"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." msgstr "" @@ -4476,6 +6361,11 @@ msgstr "Sía merki" msgid "All" msgstr "Allt" +#: lib/galleryaction.php:139 +#, fuzzy +msgid "Select tag to filter" +msgstr "Veldu farsímafyrirtæki" + #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "Merki" @@ -4497,6 +6387,16 @@ msgstr "" msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins" +#: lib/groupeditform.php:168 +#, fuzzy +msgid "Describe the group or topic" +msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum" + +#: lib/groupeditform.php:170 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe the group or topic in %d characters" +msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum" + #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" @@ -4602,6 +6502,11 @@ msgstr "" msgid "Unsupported image file format." msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt." +#: lib/imagefile.php:88 +#, fuzzy, php-format +msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." +msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." + #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." msgstr "Upphal að hluta til." @@ -4750,6 +6655,12 @@ msgstr "Staða %s" msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS staðfesting" +#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:463 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" +msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer." + #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:484 #, php-format @@ -4879,6 +6790,11 @@ msgid "" "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "frá" + #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin." @@ -4895,6 +6811,11 @@ msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt." msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður." +#: lib/mailhandler.php:228 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unsupported message type: %s" +msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt." + #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -4943,6 +6864,13 @@ msgstr "" msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "" +#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME +#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined. +#: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257 +#, fuzzy +msgid "Could not determine file's MIME type." +msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi." + #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of #. TRANS: the MIME type that was denied. @@ -4972,6 +6900,12 @@ msgstr "Til" msgid "Available characters" msgstr "Leyfileg tákn" +#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 +#, fuzzy +msgctxt "Send button for sending notice" +msgid "Send" +msgstr "Senda" + #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "Senda babl" @@ -4989,12 +6923,28 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "" +#: lib/noticeform.php:213 +#, fuzzy +msgid "Share my location" +msgstr "Gat ekki vistað merki." + +#: lib/noticeform.php:216 +#, fuzzy +msgid "Do not share my location" +msgstr "Gat ekki vistað merki." + #: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north +#: lib/noticelist.php:436 +#, fuzzy +msgid "N" +msgstr "Nei" + #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:438 msgid "S" @@ -5023,6 +6973,16 @@ msgstr "" msgid "web" msgstr "" +#: lib/noticelist.php:568 +#, fuzzy +msgid "in context" +msgstr "Ekkert innihald!" + +#: lib/noticelist.php:603 +#, fuzzy +msgid "Repeated by" +msgstr "Í sviðsljósinu" + #: lib/noticelist.php:630 msgid "Reply to this notice" msgstr "Svara þessu babli" @@ -5031,6 +6991,11 @@ msgstr "Svara þessu babli" msgid "Reply" msgstr "Svara" +#: lib/noticelist.php:675 +#, fuzzy +msgid "Notice repeated" +msgstr "Babl sent inn" + #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "Ýta við þessum notanda" @@ -5097,6 +7062,12 @@ msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent" msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Merki í babli %s" +#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. +#: lib/plugin.php:116 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt aðgerð" + #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Áskriftir" @@ -5113,6 +7084,11 @@ msgstr "Áskrifendur" msgid "All subscribers" msgstr "Allir áskrifendur" +#: lib/profileaction.php:191 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Notandi" + #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "Meðlimur síðan" @@ -5150,10 +7126,25 @@ msgstr "Í sviðsljósinu" msgid "Popular" msgstr "Vinsælt" +#: lib/redirectingaction.php:95 +#, fuzzy +msgid "No return-to arguments." +msgstr "Ekkert einkenni gefið upp." + +#: lib/repeatform.php:107 +#, fuzzy +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "Svara þessu babli" + #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Já" +#: lib/repeatform.php:132 +#, fuzzy +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Svara þessu babli" + #: lib/revokeroleform.php:91 #, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" @@ -5163,6 +7154,22 @@ msgstr "" msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "" +#: lib/sandboxform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Sandbox" +msgstr "Innhólf" + +#: lib/sandboxform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Sandbox this user" +msgstr "Opna á þennan notanda" + +#. TRANS: Fieldset legend for the search form. +#: lib/searchaction.php:121 +#, fuzzy +msgid "Search site" +msgstr "Leita" + #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords #. TRANS: for searching can be entered. #: lib/searchaction.php:129 @@ -5174,6 +7181,12 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Search" msgstr "" +#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. +#: lib/searchaction.php:170 +#, fuzzy +msgid "Search help" +msgstr "Leita" + #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "Fólk" @@ -5198,6 +7211,16 @@ msgstr "Ónafngreindur hluti" msgid "More..." msgstr "" +#: lib/silenceform.php:67 +#, fuzzy +msgid "Silence" +msgstr "Babl vefsíðunnar" + +#: lib/silenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Silence this user" +msgstr "Loka á þennan notanda" + #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" @@ -5244,6 +7267,13 @@ msgstr "" msgid "The theme file is missing or the upload failed." msgstr "" +#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 +#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282 +#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297 +#, fuzzy +msgid "Failed saving theme." +msgstr "Mistókst að uppfæra mynd" + #: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "" @@ -5284,10 +7314,20 @@ msgstr "Aðalbablararnir" msgid "Unsandbox" msgstr "" +#: lib/unsandboxform.php:80 +#, fuzzy +msgid "Unsandbox this user" +msgstr "Opna á þennan notanda" + #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "" +#: lib/unsilenceform.php:78 +#, fuzzy +msgid "Unsilence this user" +msgstr "Opna á þennan notanda" + #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda" @@ -5296,6 +7336,11 @@ msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda" msgid "Unsubscribe" msgstr "Fara úr áskrift" +#: lib/userprofile.php:117 +#, fuzzy +msgid "Edit Avatar" +msgstr "Mynd" + #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 msgid "User actions" msgstr "Notandaaðgerðir" @@ -5304,6 +7349,11 @@ msgstr "Notandaaðgerðir" msgid "User deletion in progress..." msgstr "" +#: lib/userprofile.php:263 +#, fuzzy +msgid "Edit profile settings" +msgstr "Stillingar persónulegrar síðu" + #: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" msgstr "" @@ -5320,6 +7370,11 @@ msgstr "Skilaboð" msgid "Moderate" msgstr "" +#: lib/userprofile.php:364 +#, fuzzy +msgid "User role" +msgstr "Persónuleg síða notanda" + #: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" msgid "Administrator" @@ -5392,6 +7447,11 @@ msgstr[1] "" msgid "about a year ago" msgstr "fyrir um einu ári síðan" +#: lib/webcolor.php:82 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s is not a valid color!" +msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð." + #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." @@ -5399,14 +7459,15 @@ msgstr "" #: scripts/restoreuser.php:82 #, php-format -msgid "Backup file for user %s (%s)\n" +msgid "Backup file for user %s (%s)" msgstr "" #: scripts/restoreuser.php:88 -msgid "No user specified; using backup user.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No user specified; using backup user." +msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind" #: scripts/restoreuser.php:94 #, php-format -msgid "%d entries in backup.\n" +msgid "%d entries in backup." msgstr "" |