diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2009-12-16 23:57:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2009-12-16 23:57:10 +0100 |
commit | 7ee875b10ffbf9fae0934426d6abda2be48d01c7 (patch) | |
tree | 61776160572a660fa86074cd6cfcf73a08aa8be7 /locale/it | |
parent | dc4bedd25aa75e5f4b5f5a7f7a5d93cd19dcd756 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po | 1875 |
1 files changed, 964 insertions, 911 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po index 36d0eb289..c9dc4aa8c 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translation of StatusNet to Italian # +# Author@translatewiki.net: Milocasagrande # Author@translatewiki.net: Nemo bis # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -8,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:52:31+0000\n" "Language-Team: Italian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: it\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -21,9 +22,8 @@ msgstr "" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 -#, fuzzy msgid "No such page" -msgstr "Nessuna tale etichetta." +msgstr "Pagina inesistente." #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 @@ -36,19 +36,20 @@ msgstr "Nessuna tale etichetta." #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 -#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 -#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 -#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 -#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 -#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 -#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 -#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 -#: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470 -#: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 -#: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 +#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 +#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 +#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 +#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 +#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 +#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 msgid "No such user." -msgstr "Nessun tale utente." +msgstr "Utente inesistente." #: actions/all.php:84 #, php-format @@ -56,31 +57,34 @@ msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s e amici, pagina %d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 -#: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100 +#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115 +#: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s e amici" #: actions/all.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed degli amici di %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed degli amici di %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed degli amici di %s (Atom)" #: actions/all.php:127 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "" +"Questa è l'attività di %s e i suoi amici, ma nessuno ha ancora scritto " +"qualche cosa." #: actions/all.php:132 #, php-format @@ -88,6 +92,8 @@ msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" +"Prova ad abbonarti a più persone, [entra in un gruppo](%%action.groups%%) o " +"scrivi un messaggio." #: actions/all.php:134 #, php-format @@ -95,6 +101,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" +"Puoi provare a [richiamare %s](../%s) dal suo profilo o [scrivere qualche " +"cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format @@ -102,25 +110,26 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" +"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e richiami %s o scrivi " +"un messaggio alla sua attenzione." #: actions/all.php:165 -#, fuzzy msgid "You and friends" -msgstr "%s e amici" +msgstr "Tu e i tuoi amici" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122 +#: actions/apitimelinehome.php:122 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!" +msgstr "Messaggi da %1$s e amici su %2$s!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 -#, fuzzy msgid "API method not found." -msgstr "Metodo delle API non trovato!" +msgstr "Metodo delle API non trovato." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 @@ -141,9 +150,10 @@ msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "" +"È necessario specificare un parametro chiamato \"device\" con un valore tra: " +"\"sms\", \"im\" o \"none\"" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not update user." msgstr "Impossibile aggiornare l'utente." @@ -157,7 +167,6 @@ msgid "User has no profile." msgstr "L'utente non ha un profilo." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 -#, fuzzy msgid "Could not save profile." msgstr "Impossibile salvare il profilo." @@ -171,25 +180,24 @@ msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "" +"Il server non è in grado di gestire tutti quei dati POST (%s byte) con la " +"configurazione attuale." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!" +msgstr "Impossibile salvare la impostazioni dell'aspetto." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." -msgstr "Impossibile aggiornare l'utente." +msgstr "Impossibile aggiornare l'aspetto." #: actions/apiblockcreate.php:105 -#, fuzzy msgid "You cannot block yourself!" -msgstr "Impossibile aggiornare l'utente." +msgstr "Non puoi bloccarti!" #: actions/apiblockcreate.php:119 msgid "Block user failed." @@ -200,9 +208,9 @@ msgid "Unblock user failed." msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito." #: actions/apidirectmessage.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Direct messages from %s" -msgstr "Messaggi diretti a %s" +msgstr "Messaggi diretti da %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format @@ -231,47 +239,45 @@ msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s" #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150 -#: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131 -#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 +#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151 +#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found!" -msgstr "Metodo delle API non trovato!" +msgstr "Metodo delle API non trovato." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" msgstr "Nessun testo nel messaggio!" #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." -msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri." +msgstr "Troppo lungo. La dimensione massima di un messaggio è di %d caratteri." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." -msgstr "Utente destinatario non trovato." +msgstr "Destinatario non trovato." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." -msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi." +msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono tuoi amici." #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." -msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID." +msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID." #: actions/apifavoritecreate.php:119 -#, fuzzy msgid "This status is already a favorite!" msgstr "Questo messaggio è già un preferito!" #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." -msgstr "Impossibile creare preferito." +msgstr "Impossibile creare un preferito." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 -#, fuzzy msgid "That status is not a favorite!" msgstr "Questo messaggio non è un preferito!" @@ -289,27 +295,24 @@ msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not unfollow user: User not found." -msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato." +msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself!" -msgstr "" +msgstr "Non puoi non seguirti!" #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 -#, fuzzy msgid "Could not determine source user." -msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica." +msgstr "Impossibile determinare l'utente sorgente." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 -#, fuzzy msgid "Could not find target user." -msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato." +msgstr "Impossibile trovare l'utente destinazione." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 @@ -335,18 +338,18 @@ msgstr "Non è un soprannome valido." #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." -msgstr "L'URL della pagina web non è valido." +msgstr "L'indirizzo della pagina web non è valido." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)" +msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)." #: actions/apigroupcreate.php:213 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." -msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)." +msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 @@ -358,65 +361,62 @@ msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "" +msgstr "Troppi alias! Massimo %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Etichetta non valida: \"%s\"" +msgstr "Alias non valido: \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." -msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro." +msgstr "L'alias \"%s\" è già in uso. Prova con un altro." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "" +msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy msgid "Group not found!" -msgstr "Metodo delle API non trovato!" +msgstr "Gruppo non trovato!" #: actions/apigroupjoin.php:110 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group." -msgstr "Sei già un membro di quel gruppo" +msgstr "Fai già parte di quel gruppo." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." -msgstr "" +msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo." #: actions/apigroupjoin.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s." -msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s" +msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s." #: actions/apigroupleave.php:114 -#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." -msgstr "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr "Non fai parte di questo gruppo." #: actions/apigroupleave.php:124 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s." -msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s" +msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s." #: actions/apigrouplist.php:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s's groups" msgstr "Gruppi di %s" #: actions/apigrouplist.php:103 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %s is a member of on %s." -msgstr "Il gruppo %s è membro di" +msgstr "Gruppi di cui %s fa parte su %s." #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format @@ -424,9 +424,9 @@ msgid "%s groups" msgstr "Gruppi di %s" #: actions/apigrouplistall.php:94 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "groups on %s" -msgstr "Azioni dei gruppi" +msgstr "Gruppi su %s" #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -434,37 +434,34 @@ msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." -msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente." +msgstr "Non puoi eliminare il messaggio di un altro utente." #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." -msgstr "Nessun tale messaggio." +msgstr "Nessun messaggio." #: actions/apistatusesretweet.php:83 -#, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice." -msgstr "Impossibile attivare le notifiche." +msgstr "Non puoi ripetere un tuo messaggio." #: actions/apistatusesretweet.php:91 -#, fuzzy msgid "Already repeated that notice." -msgstr "Elimina questo messaggio" +msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio." #: actions/apistatusesshow.php:138 -#, fuzzy msgid "Status deleted." -msgstr "Immagine aggiornata." +msgstr "Messaggio eliminato." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." -msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato." +msgstr "Nessun stato trovato con quel ID." #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 #: scripts/maildaemon.php:71 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." -msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri." +msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" @@ -474,11 +471,11 @@ msgstr "Non trovato" #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "" +"La dimensione massima di un messaggio è di %d caratteri, compreso l'URL." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 -#, fuzzy msgid "Unsupported format." -msgstr "Formato file immagine non supportato." +msgstr "Formato non supportato." #: actions/apitimelinefavorites.php:108 #, php-format @@ -500,22 +497,22 @@ msgstr "Attività di %s" #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!" +msgstr "Messaggi da %1$s su %2$s!" #: actions/apitimelinementions.php:117 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" -msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s" +msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:127 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s" +msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s" #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" -msgstr "attività pubblica di %s" +msgstr "Attività pubblica di %s" #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #, php-format @@ -525,17 +522,17 @@ msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!" #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 #, php-format msgid "Repeated by %s" -msgstr "" +msgstr "Ripetuto da %s" #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Repeated to %s" -msgstr "Risposte a %s" +msgstr "Ripetuto a %s" #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Repeats of %s" -msgstr "Risposte a %s" +msgstr "Ripetizioni di %s" #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66 #, php-format @@ -543,18 +540,17 @@ msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Messaggi etichettati con %s" #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!" +msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!" #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." -msgstr "Non trovato" +msgstr "Non trovato." #: actions/attachment.php:73 -#, fuzzy msgid "No such attachment." -msgstr "Nessun tale documento." +msgstr "Nessun allegato." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91 #: actions/leavegroup.php:76 @@ -575,9 +571,10 @@ msgid "Avatar" msgstr "Immagine" #: actions/avatarsettings.php:78 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." -msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale." +msgstr "" +"Puoi caricare la tua immagine personale. La dimensione massima del file è %s." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 @@ -601,7 +598,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66 -#: lib/noticelist.php:611 +#: lib/noticelist.php:603 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -627,7 +624,8 @@ msgstr "Ritaglia" #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo." +msgstr "" +"Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo." #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 @@ -650,17 +648,15 @@ msgstr "Immagine aggiornata." #: actions/avatarsettings.php:369 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine." +msgstr "Aggiornamento dell'immagine non riuscito." #: actions/avatarsettings.php:393 -#, fuzzy msgid "Avatar deleted." -msgstr "Immagine aggiornata." +msgstr "Immagine eliminata." #: actions/block.php:69 -#, fuzzy msgid "You already blocked that user." -msgstr "Hai già bloccato questo utente." +msgstr "Hai già bloccato quell'utente." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" @@ -672,6 +668,9 @@ msgid "" "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" +"Vuoi bloccare questo utente? In seguito gli verrà tolto l'abbonamento ai " +"tuoi messaggi, non potrà più abbonarsi e non riceverai notifica delle @-" +"risposte che ti invierà." #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 @@ -679,9 +678,8 @@ msgid "No" msgstr "No" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 -#, fuzzy msgid "Do not block this user" -msgstr "Sblocca questo utente" +msgstr "Non bloccare questo utente" #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 @@ -708,27 +706,25 @@ msgstr "Nessun soprannome" #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 msgid "No such group" -msgstr "Nessun tale gruppo" +msgstr "Nessun gruppo" #: actions/blockedfromgroup.php:90 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked profiles" -msgstr "Profilo utente" +msgstr "Profili bloccati di %s" #: actions/blockedfromgroup.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked profiles, page %d" -msgstr "%s e amici, pagina %d" +msgstr "Profili bloccati di %s, pagina %d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 -#, fuzzy msgid "A list of the users blocked from joining this group." -msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo." +msgstr "Un elenco degli utenti a cui è bloccato l'accesso a questo gruppo." #: actions/blockedfromgroup.php:281 -#, fuzzy msgid "Unblock user from group" -msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito." +msgstr "Sblocca l'utente dal gruppo" #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 msgid "Unblock" @@ -739,9 +735,8 @@ msgid "Unblock this user" msgstr "Sblocca questo utente" #: actions/bookmarklet.php:50 -#, fuzzy msgid "Post to " -msgstr "Fotografia" +msgstr "Invia a " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -758,7 +753,7 @@ msgstr "Quel codice di conferma non è per te!" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s" +msgstr "Tipo di indirizzo %s non riconosciuto" #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." @@ -787,9 +782,8 @@ msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account." #: actions/conversation.php:99 -#, fuzzy msgid "Conversation" -msgstr "Codice di conferma" +msgstr "Conversazione" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82 @@ -804,14 +798,13 @@ msgstr "Messaggi" #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." -msgstr "Non connesso." +msgstr "Accesso non effettuato." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio." #: actions/deletenotice.php:103 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." @@ -825,159 +818,148 @@ msgstr "Elimina messaggio" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?" +msgstr "Vuoi eliminare questo messaggio?" #: actions/deletenotice.php:145 -#, fuzzy msgid "Do not delete this notice" -msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio." +msgstr "Non eliminare il messaggio" -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611 +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603 msgid "Delete this notice" msgstr "Elimina questo messaggio" #: actions/deletenotice.php:157 -#, fuzzy msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo." +msgstr "" +"Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo." #: actions/deleteuser.php:67 -#, fuzzy msgid "You cannot delete users." -msgstr "Impossibile aggiornare l'utente." +msgstr "Non puoi eliminare utenti." #: actions/deleteuser.php:74 -#, fuzzy msgid "You can only delete local users." -msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente." +msgstr "Puoi eliminare solo gli utenti locali." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 -#, fuzzy msgid "Delete user" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimina utente" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" +"Vuoi eliminare questo utente? Questa azione eliminerà tutti i dati " +"dell'utente dal database, senza una copia di sicurezza." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 -#, fuzzy msgid "Delete this user" -msgstr "Elimina questo messaggio" +msgstr "Elimina questo utente" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Aspetto" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dell'aspetto per questo sito di StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:275 -#, fuzzy msgid "Invalid logo URL." -msgstr "Dimensione non valida." +msgstr "URL del logo non valido." #: actions/designadminpanel.php:279 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Questa pagina non è disponibile in un " +msgstr "Tema non disponibile: %s" #: actions/designadminpanel.php:375 -#, fuzzy msgid "Change logo" -msgstr "Modifica la tua password" +msgstr "Modifica logo" #: actions/designadminpanel.php:380 -#, fuzzy msgid "Site logo" -msgstr "Invita" +msgstr "Logo del sito" #: actions/designadminpanel.php:387 -#, fuzzy msgid "Change theme" -msgstr "Modifica" +msgstr "Modifica tema" #: actions/designadminpanel.php:404 -#, fuzzy msgid "Site theme" -msgstr "Messaggio del sito" +msgstr "Tema del sito" #: actions/designadminpanel.php:405 -#, fuzzy msgid "Theme for the site." -msgstr "Sconnettiti dal sito" +msgstr "Tema per questo sito." #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'immagine di sfondo" #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Sfondo" #: actions/designadminpanel.php:427 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." -msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo." +msgstr "" +"Puoi caricare un'immagine di sfondo per il sito. La dimensione massima del " +"file è di %1$s." #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." -msgstr "" +msgstr "Abilita o disabilita l'immagine di sfondo." #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" -msgstr "" +msgstr "Affianca l'immagine di sfondo" #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170 -#, fuzzy msgid "Change colours" -msgstr "Modifica la tua password" +msgstr "Modifica colori" #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Connetti" +msgstr "Contenuto" #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Barra laterale" #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Testo" #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230 -#, fuzzy msgid "Links" -msgstr "Elenco" +msgstr "Collegamenti" #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" -msgstr "" +msgstr "Usa predefiniti" #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" -msgstr "" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" -msgstr "" +msgstr "Reimposta i valori predefiniti" #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 @@ -991,7 +973,7 @@ msgstr "Salva" #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" -msgstr "" +msgstr "Salva aspetto" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" @@ -1003,7 +985,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: actions/doc.php:69 msgid "No such document." -msgstr "Nessun tale documento." +msgstr "Nessun documento." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1024,18 +1006,17 @@ msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." -msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)." +msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 -#, fuzzy msgid "Could not create aliases." -msgstr "Impossibile creare preferito." +msgstr "Impossibile creare gli alias." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." @@ -1070,8 +1051,9 @@ msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" -"Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta " -"(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni." +"In attesa della conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di " +"posta (e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori " +"istruzioni." #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 #: actions/smssettings.php:126 @@ -1084,7 +1066,7 @@ msgstr "Indirizzo email" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" -msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\"" +msgstr "Indirizzo email, del tipo \"nomeutente@example.org\"" #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:145 @@ -1102,7 +1084,7 @@ msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "" -"Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello " +"Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi e rimuovi quello " "vecchio." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 @@ -1128,9 +1110,8 @@ msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato" #: actions/emailsettings.php:174 -#, fuzzy msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato" +msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia una \"@-risposta\"" #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -1155,7 +1136,7 @@ msgstr "Nessun indirizzo email." #: actions/emailsettings.php:327 msgid "Cannot normalize that email address" -msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email" +msgstr "Impossibile normalizzare quell'indirizzo email" #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158 msgid "Not a valid email address" @@ -1248,12 +1229,16 @@ msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" +"I messaggi preferiti vengono visualizzati in questa pagina, ma non ne è " +"stato ancora impostato alcuno." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" +"Aggiungi tu un messaggio tra i tuoi preferiti facendo clic sul pulsante a " +"forma di cuore,." #: actions/favorited.php:156 #, php-format @@ -1261,6 +1246,8 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" +"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e aggiungi un messaggio " +"tra i tuoi preferiti!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -1269,9 +1256,9 @@ msgid "%s's favorite notices" msgstr "Messaggi preferiti di %s" #: actions/favoritesrss.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!" +msgstr "Messaggi preferiti da %1$s su %2$s!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 @@ -1289,31 +1276,26 @@ msgid "A selection of some of the great users on %s" msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s" #: actions/file.php:34 -#, fuzzy msgid "No notice ID." -msgstr "Nuovo messaggio" +msgstr "Nessun ID di messaggio." #: actions/file.php:38 -#, fuzzy msgid "No notice." -msgstr "Nuovo messaggio" +msgstr "Nessun messaggio." #: actions/file.php:42 -#, fuzzy msgid "No attachments." -msgstr "Nessun tale documento." +msgstr "Nessun allegato." #: actions/file.php:51 -#, fuzzy msgid "No uploaded attachments." -msgstr "Nessun tale documento." +msgstr "Nessun allegato caricato." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" -msgstr "Non aspettavo questa risposta!" +msgstr "Risposta non attesa!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 -#, fuzzy msgid "User being listened to does not exist." msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste." @@ -1326,20 +1308,16 @@ msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti." #: actions/finishremotesubscribe.php:110 -#, fuzzy msgid "You are not authorized." -msgstr "Non autorizzato." +msgstr "Autorizzazione non presente." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 -#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "" -"Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso." +msgstr "Impossibile convertire il token di richiesta in uno di accesso." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 -#, fuzzy msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta." +msgstr "Il servizio remoto usa una versione del protocollo OMB sconosciuta." #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" @@ -1350,17 +1328,15 @@ msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto" #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 #: lib/command.php:263 msgid "No such group." -msgstr "Nessuna tale gruppo." +msgstr "Nessuna gruppo." #: actions/getfile.php:75 -#, fuzzy msgid "No such file." -msgstr "Nessun tale messaggio." +msgstr "Nessun file." #: actions/getfile.php:79 -#, fuzzy msgid "Cannot read file." -msgstr "Perso il nostro file." +msgstr "Impossibile leggere il file." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1376,28 +1352,24 @@ msgstr "Nessun profilo con quel ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 -#, fuzzy msgid "No group specified." -msgstr "Nessun profilo specificato." +msgstr "Nessun gruppo specificato." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." -msgstr "" +msgstr "Solo un amministratore può bloccare i membri del gruppo." #: actions/groupblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is already blocked from group." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente è già bloccato dal gruppo." #: actions/groupblock.php:100 -#, fuzzy msgid "User is not a member of group." -msgstr "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr "L'utente non fa parte del gruppo." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 -#, fuzzy msgid "Block user from group" -msgstr "Blocca utente" +msgstr "Blocca l'utente dal gruppo" #: actions/groupblock.php:162 #, php-format @@ -1406,73 +1378,71 @@ msgid "" "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " "group in the future." msgstr "" +"Vuoi bloccare l'utente \"%s\" dal gruppo \"%s\"? L'utente verrà rimosso dal " +"gruppo, non potrà più inviare messaggi e non potrà più iscriversi al gruppo." #: actions/groupblock.php:178 -#, fuzzy msgid "Do not block this user from this group" -msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo." +msgstr "Non bloccare l'utente da questo gruppo" #: actions/groupblock.php:179 -#, fuzzy msgid "Block this user from this group" -msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo." +msgstr "Blocca l'utente da questo gruppo" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." -msgstr "" +msgstr "Errore del database nel bloccare l'utente dal gruppo." #: actions/groupbyid.php:74 msgid "No ID" msgstr "Nessun ID" #: actions/groupdesignsettings.php:68 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo." +msgstr "Devi eseguire l'accesso per modificare un gruppo." #: actions/groupdesignsettings.php:141 -#, fuzzy msgid "Group design" -msgstr "Gruppi" +msgstr "Aspetto del gruppo" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personalizza l'aspetto del tuo gruppo con un'immagine di sfondo e dei colori " +"personalizzati." #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413 -#, fuzzy msgid "Couldn't update your design." -msgstr "Impossibile aggiornare l'utente." +msgstr "Impossibile aggiornare l'aspetto." #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings!" -msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!" +msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni dell'aspetto." #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231 -#, fuzzy msgid "Design preferences saved." -msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate." +msgstr "Preferenze dell'aspetto salvate." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" msgstr "Logo del gruppo" #: actions/grouplogo.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." -msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo." +msgstr "" +"Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo. La dimensione massima " +"del file è di %s." #: actions/grouplogo.php:362 -#, fuzzy msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale" +msgstr "Scegli un'area quadrata dell'immagine per il logo." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." @@ -1480,7 +1450,7 @@ msgstr "Logo aggiornato." #: actions/grouplogo.php:398 msgid "Failed updating logo." -msgstr "Errore nell'aggiornare il logo." +msgstr "Aggiornamento del logo non riuscito." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 #, php-format @@ -1505,23 +1475,21 @@ msgid "Block" msgstr "Blocca" #: actions/groupmembers.php:441 -#, fuzzy msgid "Make user an admin of the group" -msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo" +msgstr "Rende l'utente amministratore del gruppo" #: actions/groupmembers.php:473 -#, fuzzy msgid "Make Admin" -msgstr "Amministra" +msgstr "Rendi amm." #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" -msgstr "" +msgstr "Rende questo utente un amministratore" #: actions/grouprss.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!" +msgstr "Messaggi dai membri di %1$s su %2$s!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 @@ -1542,29 +1510,33 @@ msgid "" "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" +"I gruppi di %%%%site.name%%%% ti consentono di trovare e parlare con persone " +"che condividono i tuoi stessi interessi. Quando fai parte di un gruppo, puoi " +"inviare messaggi a tutti i membri del gruppo utilizzando la sintassi \"!" +"nomegruppo\". Non trovi un gruppo che ti piace? Prova a [cercarne uno](%%%%" +"action.groupsearch%%%%) o [crea il tuo!](%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" #: actions/groupsearch.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa " -"i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." +"Cerca tra i gruppi su %%site.name%% per nome, ubicazione o descrizione. " +"Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" -msgstr "Ricerca gruppi" +msgstr "Cerca gruppi" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 -#, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Nessun risultato" +msgstr "Nessun risultato." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format @@ -1572,6 +1544,8 @@ msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" +"Se non riesci a trovare il gruppo che cerchi, puoi [crearlo](%%action." +"newgroup%%) tu." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format @@ -1579,15 +1553,16 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" +"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e [crei tu il gruppo](%%" +"action.newgroup%%)!" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." -msgstr "" +msgstr "Solo gli amministratori possono sbloccare i membri del gruppo." #: actions/groupunblock.php:95 -#, fuzzy msgid "User is not blocked from group." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente non è bloccato dal gruppo." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77 msgid "Error removing the block." @@ -1608,9 +1583,8 @@ msgstr "" "impostazioni qui di seguito." #: actions/imsettings.php:89 -#, fuzzy msgid "IM is not available." -msgstr "Questa pagina non è disponibile in un " +msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." @@ -1623,8 +1597,8 @@ msgid "" "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/" -"GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo " -"elenco contatti?)." +"GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni. Hai aggiunto %s al tuo " +"elenco contatti?" #: actions/imsettings.php:124 msgid "IM Address" @@ -1636,13 +1610,13 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima " +"Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"nomeutente@example.org\". Per prima " "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma " "di messaggistica o su GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." -msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk" +msgstr "Inviami i messaggi via Jabber/GTalk" #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." @@ -1707,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Gli inviti sono stati disabilitati." #: actions/invite.php:41 #, php-format @@ -1729,7 +1703,7 @@ msgstr "Invita nuovi utenti" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:" +msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:" #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 #, php-format @@ -1739,8 +1713,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "" -"Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:" +msgstr "Queste persone sono già utenti e hai un abbonamento automatico a loro:" #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" @@ -1818,7 +1791,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n" "\n" -"%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo " +"%2$s è un servizio di microblog che ti consente di rimanere sempre al passo " "con le persone che conosci e che ti interessano.\n" "\n" "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in " @@ -1849,7 +1822,7 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo." #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Sei già un membro di quel gruppo" +msgstr "Fai già parte di quel gruppo" #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 #, php-format @@ -1859,7 +1832,7 @@ msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s" #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 #, php-format msgid "%s joined group %s" -msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s" +msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." @@ -1867,7 +1840,7 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo." #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 msgid "You are not a member of that group." -msgstr "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr "Non fai parte di quel gruppo." #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 msgid "Could not find membership record." @@ -1888,18 +1861,16 @@ msgid "Already logged in." msgstr "Accesso già effettuato." #: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -#, fuzzy msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Contenuto del messaggio non valido" +msgstr "Token non valido o scaduto." #: actions/login.php:147 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome utente o password non corretto." #: actions/login.php:153 -#, fuzzy msgid "Error setting user. You are probably not authorized." -msgstr "Non autorizzato." +msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione." #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458 #: lib/logingroupnav.php:79 @@ -1938,41 +1909,41 @@ msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" -"Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la " -"propria password prima di modificare le impostazioni." +"Per motivi di sicurezza, è necessario che tu inserisca il tuo nome utente e " +"la tua password prima di modificare le impostazioni." #: actions/login.php:290 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]" -"(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%" -"%). " +"Accedi col tuo nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Crea]" +"(%%action.register%%) un nuovo account." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" +"Solo gli amministratori possono rendere un altro utente amministratori." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s è già amministratore per il gruppo \"%s\"." #: actions/makeadmin.php:132 #, php-format msgid "Can't get membership record for %s in group %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile recuperare la membership per %s nel gruppo %s" #: actions/makeadmin.php:145 #, php-format msgid "Can't make %s an admin for group %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile rendere %s un amministratore per il gruppo %s" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" -msgstr "Nessuno stato corrente" +msgstr "Nessun messaggio corrente" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -1991,7 +1962,7 @@ msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente." #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:483 +#: lib/command.php:484 msgid "No content!" msgstr "Nessun contenuto!" @@ -2005,11 +1976,10 @@ msgid "" msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente." #: actions/newmessage.php:181 -#, fuzzy msgid "Message sent" -msgstr "Messaggio" +msgstr "Messaggio inviato" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375 +#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Messaggio diretto a %s inviato" @@ -2032,17 +2002,17 @@ msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i " -"termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." +"Cerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i termini " +"di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" -msgstr "Ricerca testo" +msgstr "Cerca testo" #: actions/noticesearch.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results for \"%s\" on %s" -msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso" +msgstr "Risultati della ricerca per \"%s\" su %s" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format @@ -2050,6 +2020,8 @@ msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" +"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo " +"argomento!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format @@ -2057,16 +2029,18 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" +"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e [scrivi qualche cosa]" +"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo argomento!" #: actions/noticesearchrss.php:96 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates with \"%s\"" -msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!" +msgstr "Messaggi con \"%s\"" #: actions/noticesearchrss.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" -msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\"" +msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" @@ -2093,26 +2067,25 @@ msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "Stato di %1$s su %2$s" #: actions/oembed.php:157 -#, fuzzy msgid "content type " -msgstr "Connetti" +msgstr "tipo di contenuto " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Solo " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030 -#: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 +#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 msgid "Not a supported data format." msgstr "Non è un formato di dati supportato." #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" -msgstr "Ricerca persone" +msgstr "Cerca persone" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" -msgstr "Ricerca messaggi" +msgstr "Cerca messaggi" #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" @@ -2124,28 +2097,27 @@ msgstr "Gestisci altre opzioni." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" -msgstr "" +msgstr " (servizio libero)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "" +msgstr "Accorcia gli URL con" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Servizio di autoriduzione da usare." #: actions/othersettings.php:122 -#, fuzzy msgid "View profile designs" -msgstr "Impostazioni del profilo" +msgstr "Visualizza aspetto" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde gli aspetti del profilo." #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)" +msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)." #: actions/outbox.php:58 #, php-format @@ -2173,7 +2145,7 @@ msgstr "Modifica la tua password." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" -msgstr "Cambio password" +msgstr "Modifica password" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" @@ -2226,111 +2198,104 @@ msgstr "Password salvata." #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Percorsi" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Percorso e impostazioni server per questo sito StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:140 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Questa pagina non è disponibile in un " +msgstr "Directory del tema non leggibile: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:146 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Directory delle immagini degli utenti non scrivibile: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:152 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Directory degli sfondi non scrivibile: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:160 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Directory delle localizzazioni non leggibile: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:299 -#, fuzzy msgid "Site" -msgstr "Invita" +msgstr "Sito" #: actions/pathsadminpanel.php:216 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Percorso" #: actions/pathsadminpanel.php:216 -#, fuzzy msgid "Site path" -msgstr "Messaggio del sito" +msgstr "Percorso del sito" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Percorso alle localizzazioni" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni" #: actions/pathsadminpanel.php:227 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme server" -msgstr "" +msgstr "Server del tema" #: actions/pathsadminpanel.php:236 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del tema" #: actions/pathsadminpanel.php:240 msgid "Theme directory" -msgstr "" +msgstr "Directory del tema" #: actions/pathsadminpanel.php:247 -#, fuzzy msgid "Avatars" -msgstr "Immagine" +msgstr "Immagini" #: actions/pathsadminpanel.php:252 -#, fuzzy msgid "Avatar server" -msgstr "Impostazioni immagine" +msgstr "Server dell'immagine" #: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Avatar path" -msgstr "Immagine aggiornata." +msgstr "Percorso dell'immagine" #: actions/pathsadminpanel.php:260 -#, fuzzy msgid "Avatar directory" -msgstr "Immagine aggiornata." +msgstr "Directory dell'immagine" #: actions/pathsadminpanel.php:269 msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Sfondi" #: actions/pathsadminpanel.php:273 msgid "Background server" -msgstr "" +msgstr "Server dello sfondo" #: actions/pathsadminpanel.php:277 msgid "Background path" -msgstr "" +msgstr "Percorso dello sfondo" #: actions/pathsadminpanel.php:281 msgid "Background directory" -msgstr "" +msgstr "Directory dello sfondo" #: actions/pathsadminpanel.php:297 -#, fuzzy msgid "Save paths" -msgstr "Messaggio del sito" +msgstr "Salva percorsi" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2338,12 +2303,12 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa " -"i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." +"Cerca tra le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. " +"Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" -msgstr "Ricerca persone" +msgstr "Cerca persone" #: actions/peopletag.php:70 #, php-format @@ -2363,6 +2328,8 @@ msgstr "Contenuto del messaggio non valido" #, php-format msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"La licenza \"%s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito \"%" +"s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2373,7 +2340,7 @@ msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli " -"altri potranno conoscere qualcosa in più di te." +"altri potranno conoscere qualcosa in più su di te." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2400,14 +2367,13 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri" +msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 -#, fuzzy msgid "Describe yourself and your interests" -msgstr "Descrivi te e i tuoi " +msgstr "Descrivi te e i tuoi interessi" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 msgid "Bio" @@ -2460,9 +2426,9 @@ msgstr "" "umani)" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)." +msgstr "La biografia è troppo lunga (max %d caratteri)." #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Timezone not selected." @@ -2496,7 +2462,7 @@ msgstr "Impostazioni salvate." #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Oltre il limite della pagina (%s)" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." @@ -2512,19 +2478,16 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Attività pubblica" #: actions/public.php:151 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Feed del flusso pubblico" +msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 1.0)" #: actions/public.php:155 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Feed del flusso pubblico" +msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 2.0)" #: actions/public.php:159 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Feed del flusso pubblico" +msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)" #: actions/public.php:179 #, php-format @@ -2532,16 +2495,19 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Questa è l'attività pubblica di %%site.name%%, ma nessuno ha ancora scritto " +"qualche cosa." #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" -msgstr "" +msgstr "Fallo tu!" #: actions/public.php:186 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e scrivi qualche cosa!" #: actions/public.php:233 #, php-format @@ -2551,45 +2517,50 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Questo è %%site.name%%, un servizio di [microblog](http://it.wikipedia.org/" +"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status." +"net/). [Registrati](%%action.register%%) per condividere messaggi con i tuoi " +"amici, i tuoi familiari e colleghi! ([Maggiori informazioni](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:238 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-blog](http://it.wikipedia.org/" -"wiki/Microblogging) " +"Questo è %%site.name%%, un servizio di [microblog](http://it.wikipedia.org/" +"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status." +"net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "Insieme delle etichette" #: actions/publictagcloud.php:63 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" +msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" -msgstr "" +msgstr "Scrivilo tu!" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" -msgstr "" +msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!" #: actions/publictagcloud.php:135 msgid "Tag cloud" -msgstr "Insieme etichette" +msgstr "Insieme delle etichette" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -2624,18 +2595,20 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Se hai dimenticato o perso la tua password, puoi fartene inviare una nuova " +"all'indirizzo email che hai inserito nel tuo account." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Identificazione avvenuta. Inserisci la nuova password. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Recupero password" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" -msgstr "" +msgstr "Soprannome o indirizzo email" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." @@ -2648,11 +2621,11 @@ msgstr "Recupera" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" -msgstr "Reimposta password" +msgstr "Reimposta la password" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" -msgstr "Recupero password" +msgstr "Recupera la password" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 msgid "Password recovery requested" @@ -2700,7 +2673,7 @@ msgstr "Ripristino della password inaspettato." #: actions/recoverpassword.php:352 msgid "Password must be 6 chars or more." -msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri." +msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri." #: actions/recoverpassword.php:356 msgid "Password and confirmation do not match." @@ -2716,12 +2689,11 @@ msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." -msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi." +msgstr "Solo le persone invitate possono registrarsi." #: actions/register.php:92 -#, fuzzy msgid "Sorry, invalid invitation code." -msgstr "Errore con il codice di conferma." +msgstr "Codice di invito non valido." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" @@ -2757,19 +2729,22 @@ msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Attraverso questo modulo puoi creare un nuovo account con cui potrai " +"successivamente inviare messaggi e metterti in contatto con i tuoi amici e " +"colleghi. " #: actions/register.php:424 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" -"1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto." +"1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi; richiesto" #: actions/register.php:429 msgid "6 or more characters. Required." -msgstr "6 o più caratteri. Richiesta." +msgstr "6 o più caratteri; richiesta" #: actions/register.php:433 msgid "Same as password above. Required." -msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta." +msgstr "Stessa password di sopra; richiesta" #: actions/register.php:437 actions/register.php:441 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120 @@ -2786,20 +2761,19 @@ msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " -msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto " +msgstr "I miei testi e file sono disponibili nei termini della licenza " #: actions/register.php:495 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution 3.0" #: actions/register.php:496 -#, fuzzy msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." msgstr "" " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo " -"messaggistica istantanea, numero di telefono." +"messaggistica istantanea e numero di telefono." #: actions/register.php:537 #, php-format @@ -2819,19 +2793,19 @@ msgid "" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" -"Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n" +"Congratulazioni %s! Benvenuti in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n" "\n" "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n" "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare " "quel servizio per inviare messaggi.\n" -"*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o " -"che condividono i tuoi stessi interessi.\n" +"*[Cercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o che " +"condividono i tuoi stessi interessi.\n" "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per " "fornire agli altri più informazioni su di te.\n" "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le " "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n" "\n" -"Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo " +"Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo " "servizio." #: actions/register.php:561 @@ -2849,19 +2823,18 @@ msgid "" "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" -"Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]" -"(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito " -"di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del " -"tuo profilo qui di seguito." +"Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [creare](%%" +"action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito di " +"microblog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del tuo " +"profilo qui di seguito." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "Abbonamento remoto" #: actions/remotesubscribe.php:124 -#, fuzzy msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "Abbonati a questo utente" +msgstr "Abbonati a un utente remoto" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" @@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "URL del profilo" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" -msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile" +msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di microblog compatibile" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:365 @@ -2889,49 +2862,42 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)" #: actions/remotesubscribe.php:168 -#, fuzzy msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)." +msgstr "" +"Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS o XRDS definito non " +"valido)." #: actions/remotesubscribe.php:176 -#, fuzzy msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti." #: actions/remotesubscribe.php:183 -#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta." #: actions/repeat.php:57 -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta." +msgstr "Solo gli utenti collegati possono ripetere i messaggi." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 -#, fuzzy msgid "No notice specified." -msgstr "Nessun profilo specificato." +msgstr "Nessun messaggio specificato." #: actions/repeat.php:76 -#, fuzzy msgid "You can't repeat your own notice." -msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza." +msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi." #: actions/repeat.php:90 -#, fuzzy msgid "You already repeated that notice." -msgstr "Hai già bloccato questo utente." +msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio." -#: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627 -#, fuzzy +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621 msgid "Repeated" -msgstr "Crea" +msgstr "Ripetuti" -#: actions/repeat.php:115 -#, fuzzy +#: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" -msgstr "Crea" +msgstr "Ripetuti!" #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 @@ -2945,19 +2911,19 @@ msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "Risposte a %s, pagina %d" #: actions/replies.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed delle risposte di %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed delle risposte di %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format @@ -2965,6 +2931,8 @@ msgid "" "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " "to his attention yet." msgstr "" +"Questa è l'attività delle risposte a %s, ma %s non ha ricevuto ancora alcun " +"messaggio." #: actions/replies.php:203 #, php-format @@ -2972,6 +2940,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Puoi avviare una discussione con altri utenti, abbonarti a più persone o " +"[entrare in qualche gruppo](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:205 #, php-format @@ -2979,24 +2949,24 @@ msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" +"Puoi provare a [richiamare %s](../%s) o [scrivere qualche cosa alla sua " +"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/repliesrss.php:72 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" -msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s" +msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente." +msgstr "Non puoi mettere in \"sandbox\" gli utenti su questo sito." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente è già nella \"sandbox\"." #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s's favorite notices, page %d" msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d" @@ -3007,23 +2977,25 @@ msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti." #: actions/showfavorites.php:170 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed dei preferiti di %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:177 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed dei preferiti di %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:184 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Feed per gli amici di %s" +msgstr "Feed dei preferiti di di %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Non hai ancora scelto alcun messaggio come preferito. Fai clic sul pulsate a " +"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento." #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format @@ -3031,6 +3003,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa " +"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format @@ -3039,10 +3013,13 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Perché non [crei un " +"account](%%%%action.register%%%%) e quindi scrivi qualche cosa di " +"interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Questo è un modo per condividere ciò che ti piace." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format @@ -3070,31 +3047,31 @@ msgstr "Nota" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" msgstr "Azioni dei gruppi" #: actions/showgroup.php:328 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s" +msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:334 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s" +msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:340 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s" +msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Casella posta inviata di %s" +msgstr "FOAF per il gruppo %s" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -3115,9 +3092,8 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: actions/showgroup.php:432 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Crea" +msgstr "Creato" #: actions/showgroup.php:448 #, php-format @@ -3128,26 +3104,32 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]" +"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero " +"[StatusNet](http://status.net/). I membri di questo gruppo condividono brevi " +"messaggi riguardo la propria vita e i propri interessi. [Unisciti oggi " +"stesso](%%%%action.register%%%%) per far parte di questo gruppo e di molti " +"altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showgroup.php:454 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog](http://" -"it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) " +"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]" +"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero " +"[StatusNet](http://status.net/)." #: actions/showgroup.php:482 -#, fuzzy msgid "Admins" -msgstr "Amministra" +msgstr "Amministratori" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." -msgstr "Nessun tale messaggio." +msgstr "Nessun messaggio." #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." @@ -3164,14 +3146,13 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s" #: actions/shownotice.php:90 -#, fuzzy msgid "Notice deleted." -msgstr "Messaggio inviato" +msgstr "Messaggio eliminato." #: actions/showstream.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid " tagged %s" -msgstr "Messaggi etichettati con %s" +msgstr " etichettati con %s" #: actions/showstream.php:79 #, php-format @@ -3179,40 +3160,42 @@ msgid "%s, page %d" msgstr "%s, pagina %d" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s" +msgstr "Feed dei messaggi per %s etichettati con %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "Casella posta inviata di %s" +msgstr "FOAF per %s" #: actions/showstream.php:191 #, php-format msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Questa è l'attività di %s, ma %s non ha ancora scritto nulla." #: actions/showstream.php:196 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"Visto niente di interessante? Non hai scritto ancora alcun messaggio, questo " +"potrebbe essere un buon momento per iniziare! :)" #: actions/showstream.php:198 #, php-format @@ -3220,6 +3203,8 @@ msgid "" "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" +"Puoi provare a richiamare %s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua " +"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." #: actions/showstream.php:234 #, php-format @@ -3229,279 +3214,272 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog](http://" +"it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet]" +"(http://status.net/). [Crea un account](%%%%action.register%%%%) per seguire " +"i messaggi di **%s** e di molti altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%" +"%%%))" #: actions/showstream.php:239 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" -"**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog]" -"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) " +"**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog](http://" +"it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet]" +"(http://status.net/). " #: actions/showstream.php:313 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Repeat of %s" -msgstr "Risposte a %s" +msgstr "Ripetizione di %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente." +msgstr "Non puoi zittire gli utenti su questo sito." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente è già stato zittito." #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di base per questo sito StatusNet." #: actions/siteadminpanel.php:147 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Il nome del sito non deve avere lunghezza parti a zero." #: actions/siteadminpanel.php:155 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address" -msgstr "Non è un indirizzo email valido" +msgstr "Devi avere un'email di contatto valida." #: actions/siteadminpanel.php:173 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Lingua \"%s\" sconosciuta" #: actions/siteadminpanel.php:180 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "URL di segnalazione snapshot non valido." #: actions/siteadminpanel.php:186 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Valore di esecuzione dello snapshot non valido." #: actions/siteadminpanel.php:192 msgid "Snapshot frequency must be a number." -msgstr "" +msgstr "La frequenza degli snapshot deve essere un numero." #: actions/siteadminpanel.php:199 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL." -msgstr "" +msgstr "Devi impostare un server SSL quando viene attivato SSL." #: actions/siteadminpanel.php:204 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "" +msgstr "Server SSL non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri." #: actions/siteadminpanel.php:210 msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "" +msgstr "Il limite minimo del testo è di 140 caratteri." #: actions/siteadminpanel.php:216 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgstr "Il limite per i duplicati deve essere di 1 o più secondi." #: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: actions/siteadminpanel.php:269 -#, fuzzy msgid "Site name" -msgstr "Messaggio del sito" +msgstr "Nome del sito" #: actions/siteadminpanel.php:270 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "Il nome del tuo sito, topo \"Acme Microblog\"" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Offerto da" #: actions/siteadminpanel.php:275 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Testo usato per i crediti nel piè di pagina di ogni pagina" #: actions/siteadminpanel.php:279 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "URL per offerto da" #: actions/siteadminpanel.php:280 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL usato per i crediti nel piè di pagina di ogni pagina" #: actions/siteadminpanel.php:284 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s" +msgstr "Indirizzo email di contatto per il sito" #: actions/siteadminpanel.php:290 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Viste locali" +msgstr "Locale" #: actions/siteadminpanel.php:301 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso orario predefinito" #: actions/siteadminpanel.php:302 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." -msgstr "" +msgstr "Fuso orario predefinito; tipicamente UTC" #: actions/siteadminpanel.php:308 -#, fuzzy msgid "Default site language" -msgstr "Lingua preferita" +msgstr "Lingua predefinita" #: actions/siteadminpanel.php:316 -#, fuzzy msgid "URLs" msgstr "URL" #: actions/siteadminpanel.php:319 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Recupera" +msgstr "Server" #: actions/siteadminpanel.php:319 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nome host del server" #: actions/siteadminpanel.php:323 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "URL semplici" #: actions/siteadminpanel.php:325 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "Usare gli URL semplici (più leggibili e facili da ricordare)?" #: actions/siteadminpanel.php:331 -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Accetta" +msgstr "Accesso" #: actions/siteadminpanel.php:334 -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Privacy" +msgstr "Privato" #: actions/siteadminpanel.php:336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" +"Proibire agli utenti anonimi (che non hanno effettuato l'accesso) di vedere " +"il sito?" #: actions/siteadminpanel.php:340 -#, fuzzy msgid "Invite only" -msgstr "Invita" +msgstr "Solo invito" #: actions/siteadminpanel.php:342 msgid "Make registration invitation only." -msgstr "" +msgstr "Rende la registrazione solo su invito" #: actions/siteadminpanel.php:346 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Blocca" +msgstr "Chiuso" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "Disable new registrations." -msgstr "" +msgstr "Disabilita la creazione di nuovi account" #: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshot" #: actions/siteadminpanel.php:357 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "A caso quando avviene un web hit" #: actions/siteadminpanel.php:358 msgid "In a scheduled job" -msgstr "" +msgstr "In un job pianificato" #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Recupera" +msgstr "Mai" #: actions/siteadminpanel.php:360 msgid "Data snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshot dei dati" #: actions/siteadminpanel.php:361 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Quando inviare dati statistici a status.net" #: actions/siteadminpanel.php:366 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequenza" #: actions/siteadminpanel.php:367 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Gli snapshot verranno inviati ogni N web hit" #: actions/siteadminpanel.php:372 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "URL per la segnalazione" #: actions/siteadminpanel.php:373 msgid "Snapshots will be sent to this URL" -msgstr "" +msgstr "Gli snapshot verranno inviati a questo URL" #: actions/siteadminpanel.php:380 -#, fuzzy msgid "SSL" -msgstr "SMS" +msgstr "SSL" #: actions/siteadminpanel.php:384 -#, fuzzy msgid "Sometimes" -msgstr "Messaggi" +msgstr "Qualche volta" #: actions/siteadminpanel.php:385 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: actions/siteadminpanel.php:387 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Usa SSL" #: actions/siteadminpanel.php:388 msgid "When to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Quando usare SSL" #: actions/siteadminpanel.php:393 msgid "SSL Server" -msgstr "" +msgstr "Server SSL" #: actions/siteadminpanel.php:394 msgid "Server to direct SSL requests to" -msgstr "" +msgstr "Server a cui dirigere le richieste SSL" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Limiti" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Text limit" -msgstr "" +msgstr "Limiti del testo" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di caratteri per messaggo" #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Limite duplicati" #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" +"Quanto tempo gli utenti devono attendere (in secondi) prima di inviare " +"nuovamente lo stesso messaggio" #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 -#, fuzzy msgid "Save site settings" -msgstr "Impostazioni immagine" +msgstr "Salva impostazioni" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" @@ -3513,9 +3491,8 @@ msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%." #: actions/smssettings.php:91 -#, fuzzy msgid "SMS is not available." -msgstr "Questa pagina non è disponibile in un " +msgstr "Il servizio SMS non è disponibile." #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." @@ -3523,7 +3500,7 @@ msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS." #: actions/smssettings.php:123 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." -msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono." +msgstr "In attesa della conferma per questo numero di telefono." #: actions/smssettings.php:130 msgid "Confirmation code" @@ -3566,14 +3543,13 @@ msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente." #: actions/smssettings.php:347 -#, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai " -"aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) " -"per il codice e le istruzioni su come usarlo." +"aggiunto. Controlla il tuo telefono per il codice e le istruzioni su come " +"usarlo." #: actions/smssettings.php:374 msgid "That is the wrong confirmation number." @@ -3606,7 +3582,7 @@ msgstr "Nessun codice inserito" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "Non sei abbonato a quel profilo." +msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." @@ -3618,7 +3594,7 @@ msgstr "Non un utente locale." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" -msgstr "Abbonato" +msgstr "Abbonati" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format @@ -3644,11 +3620,13 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"Non hai alcun abbonato. Prova ad abbonarti a qualcuno che conosci e magari " +"loro potrebbero fare lo stesso" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" -msgstr "" +msgstr "%s non ha abbonati. Vuoi abbonarti tu?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -3656,6 +3634,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s non ha abbonati. Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e " +"ti abboni tu?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -3685,11 +3665,16 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Non stai seguendo nessuno, prova ad abbonarti a qualcuno che conosci. Prova " +"a [cercare persone](%%action.peoplesearch%%), guarda tra i membri dei gruppi " +"di tuo interesse e tra gli [utenti in evidenza](%%action.featured%%). Se " +"[usi Twitter](%%action.twittersettings%%), puoi abbonarti automaticamente " +"alle persone che già seguivi lì." #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not listening to anyone." -msgstr "%1$s sta ora seguendo " +msgstr "%s non sta seguendo nessuno." #: actions/subscriptions.php:194 msgid "Jabber" @@ -3705,22 +3690,21 @@ msgid "Notices tagged with %s, page %d" msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d" #: actions/tag.php:86 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per l'etichetta %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:92 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per l'etichetta %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Feed dei messaggi per %s" +msgstr "Feed dei messaggi per l'etichetta %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 -#, fuzzy msgid "No ID argument." msgstr "Nessun argomento ID." @@ -3753,7 +3737,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" -"Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te." +"Puoi etichettare sole le persone di cui hai un abbonamento o che sono " +"abbonate a te." #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." @@ -3767,26 +3752,23 @@ msgstr "" #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "Nessuna tale etichetta." +msgstr "Nessuna etichetta." #: actions/twitapitrends.php:87 msgid "API method under construction." msgstr "Metodo delle API in lavorazione." #: actions/unblock.php:59 -#, fuzzy msgid "You haven't blocked that user." -msgstr "Hai già bloccato questo utente." +msgstr "Non hai bloccato quell'utente." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente non è nella \"sandbox\"." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "L'utente non ha un profilo." +msgstr "L'utente non è zittito." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -3798,12 +3780,14 @@ msgstr "Nessun profilo con quel ID." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" -msgstr "Annullato abbonamento" +msgstr "Abbonamento annullato" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" +"La licenza \"%s\" dello stream di chi ascolti non è compatibile con la " +"licenza \"%s\" di questo sito." #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 #: lib/personalgroupnav.php:115 @@ -3812,20 +3796,21 @@ msgstr "Utente" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni utente per questo sito StatusNet." #: actions/useradminpanel.php:149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Limite per la biografia non valido. Deve essere numerico." #: actions/useradminpanel.php:155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters." msgstr "" +"Testo di benvenuto non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri." #: actions/useradminpanel.php:165 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." -msgstr "" +msgstr "Abbonamento predefinito non valido: \"%1$s\" non è un utente." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 @@ -3834,89 +3819,80 @@ msgstr "Profilo" #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Bio Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite biografia" #: actions/useradminpanel.php:223 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima in caratteri della biografia" #: actions/useradminpanel.php:231 -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "Invita nuovi utenti" +msgstr "Nuovi utenti" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" -msgstr "" +msgstr "Messaggio per nuovi utenti" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." -msgstr "" +msgstr "Messaggio di benvenuto per nuovi utenti (max 255 caratteri)" #: actions/useradminpanel.php:241 -#, fuzzy msgid "Default subscription" -msgstr "Tutti gli abbonamenti" +msgstr "Abbonamento predefinito" #: actions/useradminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Automatically subscribe new users to this user." -msgstr "" -"Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-" -"umani)" +msgstr "Abbonare automaticamente i nuovi utenti a questo utente" #: actions/useradminpanel.php:251 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Inviti inviati" +msgstr "Inviti" #: actions/useradminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Invitations enabled" -msgstr "Inviti inviati" +msgstr "Inviti abilitati" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Indica se consentire agli utenti di invitarne di nuovi" #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sessioni" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" -msgstr "" +msgstr "Gestione sessioni" #: actions/useradminpanel.php:272 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Indica se gestire autonomamente le sessioni" #: actions/useradminpanel.php:276 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Debug delle sessioni" #: actions/useradminpanel.php:278 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Abilita il debug per le sessioni" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "Autorizza abbonamento" #: actions/userauthorization.php:110 -#, fuzzy msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai " -"messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"." +"messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Rifiuta\"." #: actions/userauthorization.php:188 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "licenza." +msgstr "Licenza" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" @@ -3932,9 +3908,8 @@ msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: actions/userauthorization.php:212 -#, fuzzy msgid "Reject this subscription" -msgstr "Abbonamenti di %s" +msgstr "Rifiuta questo abbonamento" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" @@ -3945,7 +3920,6 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Abbonamento autorizzato" #: actions/userauthorization.php:249 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " @@ -3960,70 +3934,69 @@ msgid "Subscription rejected" msgstr "Abbonamento rifiutato" #: actions/userauthorization.php:261 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di " -"richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come " -"rifiutare completamente l'abbonamento." +"richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come rifiutare " +"completamente l'abbonamento." #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" -msgstr "" +msgstr "URL \"%s\" dell'ascoltatore non trovato qui." #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "L'URI \"%s\" di colui che si ascolta è troppo lungo." #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "L'URI \"%s\" di colui che si ascolta è un utente locale." #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "L'URL \"%s\" del profilo è per un utente locale." #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'URL \"%s\" dell'immagine non è valido." #: actions/userauthorization.php:343 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine" +msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine." #: actions/userauthorization.php:348 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\"" +msgstr "Tipo di immagine errata per l'URL \"%s\"." #: actions/userbyid.php:70 -#, fuzzy msgid "No ID." -msgstr "Nessun ID" +msgstr "Nessun ID." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 -#, fuzzy msgid "Profile design" -msgstr "Impostazioni del profilo" +msgstr "Aspetto del profilo" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personalizza l'aspetto del tuo profilo con un'immagine di sfondo e dei " +"colori personalizzati." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "Gustati il tuo hotdog!" #: actions/usergroups.php:64 #, php-format @@ -4031,19 +4004,18 @@ msgid "%s groups, page %d" msgstr "Gruppi di %s, pagina %d" #: actions/usergroups.php:130 -#, fuzzy msgid "Search for more groups" -msgstr "Ricerca persone o per testo" +msgstr "Cerca altri gruppi" #: actions/usergroups.php:153 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr "%s non fa parte di alcun gruppo." #: actions/usergroups.php:158 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "" +msgstr "Prova a [cercare dei gruppi](%%action.groupsearch%%) e iscriviti." #: classes/File.php:137 #, php-format @@ -4051,25 +4023,28 @@ msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a " +"caricarne una versione più piccola." #: classes/File.php:147 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" +"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte." #: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota mensile di %d byte." #: classes/Message.php:45 -#, fuzzy msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto." +msgstr "Ti è proibito inviare messaggi diretti." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." -msgstr "Impossibile inserire messaggio." +msgstr "Impossibile inserire il messaggio." #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." @@ -4080,53 +4055,51 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI." msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s" -#: classes/Notice.php:196 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:226 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "Problema nel salvare il messaggio." +msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo." -#: classes/Notice.php:200 +#: classes/Notice.php:230 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto." -#: classes/Notice.php:205 +#: classes/Notice.php:235 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra " "qualche minuto." -#: classes/Notice.php:211 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:241 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" -"Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra " -"qualche minuto." +"Troppi messaggi duplicati troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di " +"nuovo tra qualche minuto." -#: classes/Notice.php:217 +#: classes/Notice.php:247 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito." -#: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314 +#: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema nel salvare il messaggio." -#: classes/Notice.php:993 +#: classes/Notice.php:1044 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s" -#: classes/Notice.php:1320 -#, fuzzy, php-format +#: classes/Notice.php:1371 +#, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:347 -#, fuzzy, php-format +#: classes/User.php:368 +#, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s" +msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!" #: classes/User_group.php:380 msgid "Could not create group." @@ -4153,9 +4126,8 @@ msgid "Change email handling" msgstr "Modifica la gestione dell'email" #: lib/accountsettingsaction.php:124 -#, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "Profilo utente" +msgstr "Progetta il tuo profilo" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" @@ -4199,14 +4171,12 @@ msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: lib/action.php:436 -#, fuzzy msgid "Connect to services" -msgstr "Impossibile redirigere al server: %s" +msgstr "Connettiti con altri servizi" #: lib/action.php:440 -#, fuzzy msgid "Change site configuration" -msgstr "Esplorazione sito primaria" +msgstr "Modifica la configurazione del sito" #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" @@ -4223,7 +4193,7 @@ msgstr "Esci" #: lib/action.php:450 msgid "Logout from the site" -msgstr "Sconnettiti dal sito" +msgstr "Termina la tua sessione sul sito" #: lib/action.php:455 msgid "Create an account" @@ -4243,11 +4213,11 @@ msgstr "Aiutami!" #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Cerca" #: lib/action.php:464 msgid "Search for people or text" -msgstr "Ricerca persone o per testo" +msgstr "Cerca persone o del testo" #: lib/action.php:485 msgid "Site notice" @@ -4275,7 +4245,7 @@ msgstr "FAQ" #: lib/action.php:732 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS" #: lib/action.php:735 msgid "Privacy" @@ -4290,13 +4260,12 @@ msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: lib/action.php:741 -#, fuzzy msgid "Badge" -msgstr "Richiama" +msgstr "Badge" #: lib/action.php:769 msgid "StatusNet software license" -msgstr "Licenza del software statusnet" +msgstr "Licenza del software StatusNet" #: lib/action.php:772 #, php-format @@ -4304,13 +4273,13 @@ msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" -"**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da [%%site.broughtby%%]" +"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]" "(%%site.broughtbyurl%%). " #: lib/action.php:774 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " -msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. " +msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. " #: lib/action.php:776 #, php-format @@ -4319,18 +4288,17 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" -"Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione " -"%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public License](http://www." -"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." +"Gestito dal software di microblog [StatusNet](http://status.net/), versione %" +"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]" +"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: lib/action.php:790 -#, fuzzy msgid "Site content license" -msgstr "Licenza del software statusnet" +msgstr "Licenza del contenuto del sito" #: lib/action.php:799 msgid "All " -msgstr "Tutto " +msgstr "Tutti " #: lib/action.php:804 msgid "license." @@ -4350,63 +4318,55 @@ msgstr "Precedenti" #: lib/action.php:1163 msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione." +msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione." #: lib/adminpanelaction.php:96 -#, fuzzy msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente." +msgstr "Non puoi apportare modifiche al sito." #: lib/adminpanelaction.php:195 -#, fuzzy msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Comando non ancora implementato." +msgstr "showForm() non implementata." #: lib/adminpanelaction.php:224 -#, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Comando non ancora implementato." +msgstr "saveSettings() non implementata." #: lib/adminpanelaction.php:247 -#, fuzzy msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!" +msgstr "Impossibile eliminare le impostazioni dell'aspetto." #: lib/adminpanelaction.php:300 -#, fuzzy msgid "Basic site configuration" -msgstr "Conferma indirizzo email" +msgstr "Configurazione di base" #: lib/adminpanelaction.php:303 -#, fuzzy msgid "Design configuration" -msgstr "Conferma SMS" +msgstr "Configurazione aspetto" #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309 -#, fuzzy msgid "Paths configuration" -msgstr "Conferma SMS" +msgstr "Configurazione percorsi" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Allegati" #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autore" #: lib/attachmentlist.php:278 -#, fuzzy msgid "Provider" -msgstr "Profilo" +msgstr "Provider" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Messaggi in cui appare questo allegato" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "" +msgstr "Etichette per questo allegato" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" @@ -4422,21 +4382,21 @@ msgstr "Comando non riuscito" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Questo comando non è ancora implementato" +msgstr "Questo comando non è ancora implementato." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato." +msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Richiamo inviato" +msgstr "Richiamo inviato a %s" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4445,13 +4405,16 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Abbonamenti: %1$s\n" +"Abbonati: %2$s\n" +"Messaggi: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "" +msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste" -#: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475 -#: lib/command.php:531 +#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 +#: lib/command.php:532 msgid "User has no last notice" msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio" @@ -4484,136 +4447,131 @@ msgstr "Pagina web: %s" msgid "About: %s" msgstr "Informazioni: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d" +msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d" -#: lib/command.php:377 +#: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto." -#: lib/command.php:421 -#, fuzzy +#: lib/command.php:422 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "Impossibile attivare le notifiche." +msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio" -#: lib/command.php:426 -#, fuzzy +#: lib/command.php:427 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Elimina questo messaggio" +msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio" -#: lib/command.php:434 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:435 +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Messaggio inviato" +msgstr "Messaggio da %s ripetuto" -#: lib/command.php:436 -#, fuzzy +#: lib/command.php:437 msgid "Error repeating notice." -msgstr "Problema nel salvare il messaggio." +msgstr "Errore nel ripetere il messaggio." -#: lib/command.php:490 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:491 +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d" +msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d" -#: lib/command.php:499 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:500 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Rispondi a questo messaggio" +msgstr "Risposta a %s inviata" -#: lib/command.php:501 -#, fuzzy +#: lib/command.php:502 msgid "Error saving notice." -msgstr "Problema nel salvare il messaggio." +msgstr "Errore nel salvare il messaggio." -#: lib/command.php:555 +#: lib/command.php:556 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti" -#: lib/command.php:562 +#: lib/command.php:563 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Abbonato a %s" +msgstr "Abbonati a %s" -#: lib/command.php:583 +#: lib/command.php:584 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento" -#: lib/command.php:590 +#: lib/command.php:591 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abbonamento a %s annullato" -#: lib/command.php:608 lib/command.php:631 +#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Comando non ancora implementato." -#: lib/command.php:611 +#: lib/command.php:612 msgid "Notification off." msgstr "Notifiche disattivate." -#: lib/command.php:613 +#: lib/command.php:614 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Impossibile disattivare le notifiche." -#: lib/command.php:634 +#: lib/command.php:635 msgid "Notification on." msgstr "Notifiche attivate." -#: lib/command.php:636 +#: lib/command.php:637 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Impossibile attivare le notifiche." -#: lib/command.php:649 +#: lib/command.php:650 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "Il comando di accesso è disabilitato" -#: lib/command.php:663 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:664 +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s" +msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s" -#: lib/command.php:668 +#: lib/command.php:669 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 " +"minuti: %s" -#: lib/command.php:684 -#, fuzzy +#: lib/command.php:685 msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "Non sei abbonato a quel profilo." +msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato." -#: lib/command.php:686 +#: lib/command.php:687 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:" -msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:" +msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:" +msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:" -#: lib/command.php:706 -#, fuzzy +#: lib/command.php:707 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "Impossibile abbonare altri a te." +msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi." -#: lib/command.php:708 +#: lib/command.php:709 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te." -msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te." +msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:" +msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:" -#: lib/command.php:728 -#, fuzzy +#: lib/command.php:729 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr "Non fai parte di alcun gruppo." -#: lib/command.php:730 +#: lib/command.php:731 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo." -msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo." +msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:" +msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:" -#: lib/command.php:744 +#: lib/command.php:745 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4653,24 +4611,63 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" +"Comandi:\n" +"on - abilita le notifiche\n" +"off - disabilita le notifiche\n" +"help - mostra questo aiuto\n" +"follow <soprannome> - ti abbona all'utente\n" +"groups - elenca i gruppi di cui fai parte\n" +"subscriptions - elenca le persone che segui\n" +"subscribers - elenca le persone che ti seguono\n" +"leave <soprannome> - annulla l'abbonamento dall'utente\n" +"d <soprannome> <testo> - invia un messaggio diretto all'utente\n" +"get <soprannome> - recupera l'ultimo messaggio dell'utente\n" +"whois <soprannome> - recupera le informazioni del profilo dell'utente\n" +"fav <soprannome> - aggiunge l'ultimo messaggio dell'utente tra i tuoi " +"preferiti\n" +"fav #<ID_messaggio> - aggiunge un messaggio con quell'ID tra i tuoi " +"preferiti\n" +"repeat #<ID_messaggio> - ripete un messaggio con quell'ID\n" +"repeat <soprannome> - ripete l'ultimo messaggio dell'utente\n" +"reply #<ID_messaggio> - risponde al messaggio con quell'ID\n" +"reply <soprannome> - risponde all'ultimo messaggio dell'utente\n" +"join <gruppo> - ti iscrive al gruppo\n" +"login - recupera un collegamento all'interfaccia web per eseguire l'accesso\n" +"drop <gruppo> - annulla la tua iscrizione al gruppo\n" +"stats - recupera il tuo stato\n" +"stop - stessa azione del comando \"off\"\n" +"quit - stessa azione del comando \"on\"\n" +"sub <soprannome> - stessa azione del comando \"follow\"\n" +"unsub <soprannome> - stessa azione del comando \"leave\"\n" +"last <soprannome> - stessa azione del comando \"get\"\n" +"on <soprannome> -non ancora implementato\n" +"off <soprannome> - non ancora implementato\n" +"nudge <soprannome> - ricorda a un utente di scrivere qualche cosa\n" +"invite <numero di telefono> - non ancora implementato\n" +"track <parola> - non ancora implementato\n" +"untrack <parola> - non ancora implementato\n" +"track off - non ancora implementato\n" +"untrack all - non ancora implementato\n" +"tracks - non ancora implementato\n" +"tracking - non ancora implementato\n" #: lib/common.php:199 -#, fuzzy msgid "No configuration file found. " -msgstr "Nessun codice di conferma." +msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione. " #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "I file di configurazione sono stati cercati in questi posti: " #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" +"Potrebbe essere necessario lanciare il programma d'installazione per " +"correggere il problema." #: lib/common.php:202 -#, fuzzy msgid "Go to the installer." -msgstr "Accedi al sito" +msgstr "Vai al programma d'installazione." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" @@ -4678,30 +4675,30 @@ msgstr "MI" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)" +msgstr "Messaggi via messaggistica istantanea (MI)" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "Aggiornamenti via SMS" +msgstr "Messaggi via SMS" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Errore del database" #: lib/designsettings.php:105 -#, fuzzy msgid "Upload file" -msgstr "Carica" +msgstr "Carica file" #: lib/designsettings.php:109 -#, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale." +msgstr "" +"Puoi caricare la tua immagine di sfondo. La dimensione massima del file è di " +"2MB." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti ripristinati." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" @@ -4709,27 +4706,27 @@ msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" -msgstr "Rendi questo messaggio un favorito" +msgstr "Rendi questo messaggio un preferito" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "Preferito" +msgstr "Preferisci" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "FOAF" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" @@ -4744,9 +4741,8 @@ msgid "All" msgstr "Tutto" #: lib/galleryaction.php:139 -#, fuzzy msgid "Select tag to filter" -msgstr "Seleziona un operatore" +msgstr "Seleziona un'etichetta da filtrare" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" @@ -4762,17 +4758,16 @@ msgstr "Vai" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento" +msgstr "URL della pagina web, blog del gruppo o l'argomento" #: lib/groupeditform.php:168 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic" -msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri" +msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri" +msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" @@ -4787,20 +4782,20 @@ msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\"" #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Soprannomi aggiuntivi per il gruppo, separati da virgole o spazi, max %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: lib/groupnav.php:101 -#, fuzzy msgid "Blocked" -msgstr "Blocca" +msgstr "Bloccati" #: lib/groupnav.php:102 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s blocked users" -msgstr "Blocca utente" +msgstr "Utenti bloccati di %s" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format @@ -4817,9 +4812,9 @@ msgid "Add or edit %s logo" msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s" #: lib/groupnav.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s" +msgstr "Aggiungi o modifica l'aspetto di %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" @@ -4839,9 +4834,9 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti" #: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo." +msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s." #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." @@ -4869,16 +4864,16 @@ msgstr "Tipo di file sconosciuto" #: lib/imagefile.php:217 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: lib/imagefile.php:219 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: lib/jabber.php:191 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -4916,6 +4911,19 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"Ciao %s.\n" +"\n" +"Qualcuno ha appena inserito questo indirizzo email su %s.\n" +"\n" +"Se lo hai fatto tu e vuoi confermare quanto hai fatto, utilizza il " +"collegamento riportato qui sotto:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Se non si tratta di te, ignora semplicemente questo messaggio.\n" +"\n" +"Grazie per il tuo tempo, \n" +"%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format @@ -4923,7 +4931,7 @@ msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s." #: lib/mail.php:241 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -4940,8 +4948,12 @@ msgstr "" "\n" "\t%3$s\n" "\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" "Cordiali saluti,\n" -"%4$s.\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Modifica il tuo indirizzo email o le opzioni di notifica presso %8$s\n" #: lib/mail.php:254 #, php-format @@ -5017,6 +5029,17 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) si sta chiedendo cosa tu stia facendo in questi giorni e ti " +"invita a scrivere qualche cosa.\n" +"\n" +"Fatti sentire! :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Non rispondere a questa email, nessuno la riceverà!\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:510 #, php-format @@ -5041,11 +5064,25 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) ti ha inviato un messaggio privato:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Puoi rispondere al messaggio a questo indirizzo:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Non rispondere a questa email, nessuno la riceverà!\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:559 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti" +msgstr "%s (@%s) ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti" #: lib/mail.php:561 #, php-format @@ -5067,11 +5104,28 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) ha appena aggiunto il tuo messaggio da %2$s tra i suoi " +"preferiti.\n" +"\n" +"L'indirizzo del tuo messaggio è questo:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Il testo del tuo messaggio è:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Puoi consultare l'elenco dei messaggi preferiti di %1$s qui:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" +"%6$s\n" #: lib/mail.php:620 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) ti ha inviato un messaggio" #: lib/mail.php:622 #, php-format @@ -5087,6 +5141,16 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) ti ha appena inviato un messaggio (una \"@-riposta\") su %2$s.\n" +"\n" +"Il messaggio si trova qui:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"E dice:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." @@ -5097,63 +5161,68 @@ msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"Non hai alcun messaggio privato. Puoi inviare un messaggio privato per " +"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare " +"messaggi riservati solamente a te." -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468 -#, fuzzy +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469 msgid "from" -msgstr " via " +msgstr "via" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Si è verificato un errore nel database nel salvare il file. Prova di nuovo." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." -msgstr "" +msgstr "Il file caricato eccede la direttiva upload_max_filesize in php.ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Il file caricato eccede la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo " +"HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Il file caricato è stato caricato solo parzialmente." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Manca una directory temporanea." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Scrittura del file su disco non riuscita." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Caricamento del file bloccato dall'estensione." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" -msgstr "" +msgstr "Il file supera la quota dell'utente." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "Impossibile spostare il file nella directory di destinazione." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 msgid "Could not determine file's mime-type!" -msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica." +msgstr "Impossibile determinare il tipo MIME del file." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr "Prova a usare un altro formato per %s." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported filetype on this server." -msgstr "" +msgstr "%s non è un tipo di file supportato da questo server." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -5178,56 +5247,58 @@ msgstr "Cosa succede, %s?" #: lib/noticeform.php:190 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Allega" #: lib/noticeform.php:194 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Allega un file" -#: lib/noticelist.php:419 +#: lib/noticelist.php:420 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -#: lib/noticelist.php:420 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:421 msgid "N" -msgstr "No" +msgstr "N" -#: lib/noticelist.php:420 +#: lib/noticelist.php:421 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: lib/noticelist.php:421 +#: lib/noticelist.php:422 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: lib/noticelist.php:421 +#: lib/noticelist.php:422 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" -#: lib/noticelist.php:427 +#: lib/noticelist.php:428 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "presso" -#: lib/noticelist.php:522 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:523 msgid "in context" -msgstr "Nessun contenuto!" +msgstr "nel contesto" -#: lib/noticelist.php:549 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:548 msgid "Repeated by" -msgstr "Crea" +msgstr "Ripetuto da" -#: lib/noticelist.php:587 +#: lib/noticelist.php:577 msgid "Reply to this notice" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: lib/noticelist.php:588 +#: lib/noticelist.php:578 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" +#: lib/noticelist.php:620 +#, fuzzy +msgid "Notice repeated" +msgstr "Messaggio eliminato." + #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "Richiama questo utente" @@ -5250,17 +5321,15 @@ msgstr "Errore nell'inserire l'immagine" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" -msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto" +msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto" #: lib/oauthstore.php:345 -#, fuzzy msgid "Duplicate notice" -msgstr "Elimina messaggio" +msgstr "Messaggio duplicato" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 -#, fuzzy msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti." +msgstr "Non ti è possibile abbonarti." #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -5316,9 +5385,8 @@ msgid "All subscribers" msgstr "Tutti gli abbonati" #: lib/profileaction.php:178 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Utente" +msgstr "ID utente" #: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" @@ -5329,13 +5397,12 @@ msgid "All groups" msgstr "Tutti i gruppi" #: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments." -msgstr "Nessun argomento ID." +msgstr "Nessun argomento return-to." #: lib/profileformaction.php:137 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "Metodo non implementato" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -5358,38 +5425,32 @@ msgid "Popular" msgstr "Famosi" #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice" -msgstr "Rispondi a questo messaggio" +msgstr "Ripeti questo messaggio" #: lib/repeatform.php:132 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Reimposta" +msgstr "Ripeti" #: lib/sandboxform.php:67 -#, fuzzy msgid "Sandbox" -msgstr "In arrivo" +msgstr "Sandbox" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Sblocca questo utente" +msgstr "Metti questo utente nella \"sandbox\"" #: lib/searchaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Search site" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Cerca nel sito" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Parole" #: lib/searchaction.php:162 -#, fuzzy msgid "Search help" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Aiuto sulla ricerca" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" @@ -5397,15 +5458,15 @@ msgstr "Persone" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "Ricerca persone in questo sito" +msgstr "Trova persone in questo sito" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi" +msgstr "Trova contenuto dei messaggi" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" -msgstr "Ricerca gruppi in questo sito" +msgstr "Trova gruppi in questo sito" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" @@ -5413,22 +5474,20 @@ msgstr "Sezione senza nome" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Altro..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Messaggio del sito" +msgstr "Zittisci" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Blocca questo utente" +msgstr "Zittisci questo utente" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Persone a cui %s è abbonato" +msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format @@ -5438,15 +5497,15 @@ msgstr "Persone abbonate a %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "Il gruppo %s è membro di" +msgstr "Gruppi di cui %s fa parte" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Hai già l'abbonamento!" #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." -msgstr "L'utente ti ha bloccato." +msgstr "L'utente non ti consente di seguirlo." #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." @@ -5457,14 +5516,12 @@ msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Impossibile abbonare altri a te." #: lib/subs.php:128 -#, fuzzy msgid "Not subscribed!" -msgstr "Non abbonato!" +msgstr "Non hai l'abbonamento!" #: lib/subs.php:133 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." -msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento." +msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento." #: lib/subs.php:146 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -5473,12 +5530,12 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento." #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "Insieme delle etichette delle persone come auto-etichettate" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "Insieme delle etichette delle persone come etichettate" #: lib/subscriptionlist.php:126 msgid "(none)" @@ -5494,21 +5551,19 @@ msgstr "Chi scrive più messaggi" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Unsandbox" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Sblocca questo utente" +msgstr "Togli questo utente dalla \"sandbox\"" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "De-zittisci" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Sblocca questo utente" +msgstr "Fai parlare nuovamente questo utente" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" @@ -5519,22 +5574,20 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Disabbonati" #: lib/userprofile.php:116 -#, fuzzy msgid "Edit Avatar" -msgstr "Immagine" +msgstr "Modifica immagine" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" msgstr "Azioni utente" #: lib/userprofile.php:248 -#, fuzzy msgid "Edit profile settings" -msgstr "Impostazioni del profilo" +msgstr "Modifica impostazioni del profilo" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" @@ -5546,61 +5599,61 @@ msgstr "Messaggio" #: lib/userprofile.php:311 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Modera" -#: lib/util.php:825 +#: lib/util.php:829 msgid "a few seconds ago" msgstr "pochi secondi fa" -#: lib/util.php:827 +#: lib/util.php:831 msgid "about a minute ago" msgstr "circa un minuto fa" -#: lib/util.php:829 +#: lib/util.php:833 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "circa %d minuti fa" -#: lib/util.php:831 +#: lib/util.php:835 msgid "about an hour ago" msgstr "circa un'ora fa" -#: lib/util.php:833 +#: lib/util.php:837 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "circa %d ore fa" -#: lib/util.php:835 +#: lib/util.php:839 msgid "about a day ago" msgstr "circa un giorno fa" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:841 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "circa %d giorni fa" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:843 msgid "about a month ago" msgstr "circa un mese fa" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:845 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "circa %d mesi fa" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:847 msgid "about a year ago" msgstr "circa un anno fa" #: lib/webcolor.php:82 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "L'URL della pagina web non è valido." +msgstr "%s non è un colore valido." #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" +msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali." #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." |