diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-10-20 01:24:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-10-20 01:24:09 +0200 |
commit | 5ee4e524884316f2b019130ab270f03bea172e69 (patch) | |
tree | 3286c9634f37b496110a6c02194df1a0b9979be2 /locale/pt/LC_MESSAGES | |
parent | 25b9552ec3e7606b2d054fba10428c6cef38b971 (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net.
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po | 730 |
1 files changed, 489 insertions, 241 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po index 35084b26c..ad92e4bdb 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration @@ -79,10 +79,13 @@ msgstr "Gravar configurações de acesso" #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. +#. TRANS: Button to save input in profile settings. #. TRANS: Button label to save SMS preferences. +#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228 -#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209 +#: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201 +#: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246 #: lib/applicationeditform.php:355 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "" "Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) a partir do perfil ou [endereçar-" "lhe uma nota](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." -#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211 +#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " @@ -270,10 +273,11 @@ msgstr "Utilizador não tem perfil." msgid "Could not save profile." msgstr "Não foi possível gravar o perfil." +#. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes). #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257 -#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118 +#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format @@ -417,46 +421,48 @@ msgstr "Não foi possível determinar o utilizador de origem." msgid "Could not find target user." msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino." +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186 -#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 +#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243 #: actions/register.php:212 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços." +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190 -#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238 +#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277 #: actions/register.php:215 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro." +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193 -#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218 +#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247 #: actions/register.php:217 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Utilizador não é válido." -#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215 +#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form. +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203 -#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 +#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252 #: actions/register.php:224 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida." #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202 -#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225 -#: actions/register.php:227 +#: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)." -#: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190 -#: actions/newapplication.php:172 +#: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)." #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208 -#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232 -#: actions/register.php:234 +#: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)." @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Grupos em %s" msgid "Upload failed." msgstr "O upload falhou." -#: actions/apioauthaccesstoken.php:108 +#: actions/apioauthaccesstoken.php:103 #, fuzzy msgid "Invalid request token or verifier." msgstr "Chave de entrada especificada é inválida." @@ -554,21 +560,22 @@ msgstr "Chave de entrada especificada é inválida." msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "Não foi fornecido o parâmetro oauth_token." -#: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130 +#: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121 +#: actions/apioauthauthorize.php:128 #, fuzzy msgid "Invalid request token." msgstr "Chave inválida." -#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350 +#: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 @@ -577,23 +584,24 @@ msgstr "Chave inválida." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente." -#: actions/apioauthauthorize.php:163 +#: actions/apioauthauthorize.php:161 msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "Utilizador ou senha inválidos!" -#: actions/apioauthauthorize.php:193 +#: actions/apioauthauthorize.php:191 msgid "Database error deleting OAuth application user." msgstr "Erro na base de dados ao apagar o utilizador da aplicação OAuth." -#: actions/apioauthauthorize.php:218 +#: actions/apioauthauthorize.php:216 msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth." +#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. -#: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281 -#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139 +#: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 @@ -601,15 +609,15 @@ msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth." msgid "Unexpected form submission." msgstr "Envio inesperado de formulário." -#: actions/apioauthauthorize.php:291 +#: actions/apioauthauthorize.php:305 msgid "An application would like to connect to your account" msgstr "Uma aplicação pretende ligar-se à sua conta" -#: actions/apioauthauthorize.php:308 +#: actions/apioauthauthorize.php:322 msgid "Allow or deny access" msgstr "Permitir ou negar acesso" -#: actions/apioauthauthorize.php:324 +#: actions/apioauthauthorize.php:338 #, php-format msgid "" "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like " @@ -621,12 +629,13 @@ msgstr "" "permitir acesso à sua conta %4$s a terceiros da sua confiança." #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings -#: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490 +#: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252 -#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431 +#. TRANS: Field label in form for profile settings. +#: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252 +#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:132 @@ -634,41 +643,41 @@ msgid "Nickname" msgstr "Utilizador" #. TRANS: Link description in user account settings menu. -#: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255 +#: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Password" msgstr "Senha" #. TRANS: Submit button title. -#: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353 +#: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: actions/apioauthauthorize.php:366 +#: actions/apioauthauthorize.php:380 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: actions/apioauthauthorize.php:383 +#: actions/apioauthauthorize.php:397 #, fuzzy msgid "Authorize access to your account information." msgstr "Permitir ou negar acesso à informação da sua conta." -#: actions/apioauthauthorize.php:433 +#: actions/apioauthauthorize.php:447 #, fuzzy msgid "Authorization canceled." msgstr "Confirmação do mensageiro instantâneo cancelada." -#: actions/apioauthauthorize.php:435 +#: actions/apioauthauthorize.php:449 #, fuzzy, php-format msgid "The request token %s has been revoked." msgstr "A chave de pedido %s foi negada e retirada." -#: actions/apioauthauthorize.php:453 +#: actions/apioauthauthorize.php:467 #, fuzzy, php-format msgid "You have successfully authorized %s." msgstr "Não tem autorização." -#: actions/apioauthauthorize.php:458 +#: actions/apioauthauthorize.php:472 #, php-format msgid "" "Please return to %s and enter the following security code to complete the " @@ -1012,12 +1021,13 @@ msgstr "Esse endereço já tinha sido confirmado." #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. +#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174 -#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308 +#: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 msgid "Couldn't update user." msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador." @@ -1055,13 +1065,14 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para eliminar uma aplicação." msgid "Application not found." msgstr "Aplicação não foi encontrada." -#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 +#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner. +#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78 #: actions/showapplication.php:94 msgid "You are not the owner of this application." msgstr "Não é o proprietário desta aplicação." #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. -#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 +#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: lib/action.php:1353 msgid "There was a problem with your session token." @@ -1356,9 +1367,8 @@ msgstr "Repor predefinição" #. TRANS: Submit button title. #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396 -#: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199 -#: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195 -#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226 +#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 @@ -1382,68 +1392,94 @@ msgstr "Adicionar às favoritas" msgid "No such document \"%s\"" msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado" -#: actions/editapplication.php:54 -msgid "Edit Application" -msgstr "Editar Aplicação" +#. TRANS: Title for "Edit application" form. +#. TRANS: Form legend. +#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129 +msgid "Edit application" +msgstr "Editar aplicação" +#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in. #: actions/editapplication.php:66 msgid "You must be logged in to edit an application." msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar uma aplicação." -#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 +#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist. +#: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166 #: actions/showapplication.php:87 msgid "No such application." msgstr "Aplicação não foi encontrada." -#: actions/editapplication.php:161 +#. TRANS: Instructions for "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:165 msgid "Use this form to edit your application." msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." -#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 +#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159 msgid "Name is required." msgstr "Nome é obrigatório." -#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 -msgid "Name is too long (max 255 chars)." +#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:186 +#, fuzzy +msgid "Name is too long (max 255 characters)." msgstr "Nome é demasiado longo (máx. 255 caracteres)." -#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 +#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162 msgid "Name already in use. Try another one." msgstr "Nome já é usado. Tente outro." -#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 +#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168 msgid "Description is required." msgstr "Descrição é obrigatória." -#: actions/editapplication.php:194 +#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:199 +#, fuzzy, php-format +msgid "Description is too long (maximum %d character)." +msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)." +msgstr[0] "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)." +msgstr[1] "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)." + +#. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:206 msgid "Source URL is too long." msgstr "URL de origem é demasiado longa." -#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185 msgid "Source URL is not valid." msgstr "A URL de origem é inválida." -#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." msgstr "Organização é obrigatória." -#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 -msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:221 +#, fuzzy +msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)." msgstr "Organização é demasiado longa (máx. 255 caracteres)." -#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 +#: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." msgstr "Página da organização é obrigatória." -#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 +#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." msgstr "Callback é demasiado longo." -#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 +#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215 msgid "Callback URL is not valid." msgstr "A URL de callback é inválida." -#: actions/editapplication.php:261 +#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form. +#: actions/editapplication.php:280 msgid "Could not update application." msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação." @@ -2290,52 +2326,84 @@ msgstr "" "Esta é a sua caixa de entrada, que apresenta as mensagens privadas que " "recebeu." -#: actions/invite.php:39 +#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled. +#: actions/invite.php:40 msgid "Invites have been disabled." msgstr "Convites foram desabilitados." -#: actions/invite.php:41 +#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in. +#. TRANS: %s is the StatusNet site name. +#: actions/invite.php:44 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "" "Tem de iniciar uma sessão para convidar outros utilizadores a usarem o site %" "s." -#: actions/invite.php:72 -#, php-format -msgid "Invalid email address: %s" +#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate. +#. TRANS: %s is an invalid e-mail address. +#: actions/invite.php:77 +#, fuzzy, php-format +msgid "Invalid email address: %s." msgstr "Endereço electrónico inválido: %s" -#: actions/invite.php:110 -msgid "Invitation(s) sent" +#. TRANS: Page title when invitations have been sent. +#: actions/invite.php:116 +#, fuzzy +msgid "Invitations sent" msgstr "Convite(s) enviado(s)" -#: actions/invite.php:112 +#. TRANS: Page title when inviting potential users. +#: actions/invite.php:119 msgid "Invite new users" msgstr "Convidar novos utilizadores" -#: actions/invite.php:128 -msgid "You are already subscribed to these users:" -msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:" +#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user +#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es). +#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses. +#. TRANS: Followed by a bullet list. +#: actions/invite.php:139 +#, fuzzy +msgid "You are already subscribed to this user:" +msgid_plural "You are already subscribed to these users:" +msgstr[0] "Já subscreveu estes utilizadores:" +msgstr[1] "Já subscreveu estes utilizadores:" +#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). +#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426 +#: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: actions/invite.php:136 -msgid "" +#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user +#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of +#. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. +#: actions/invite.php:153 +#, fuzzy +msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" +msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Estas pessoas já são utilizadores e foram automaticamente subscritos por si:" +msgstr[1] "" "Estas pessoas já são utilizadores e foram automaticamente subscritos por si:" -#: actions/invite.php:144 -msgid "Invitation(s) sent to the following people:" -msgstr "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:" - -#: actions/invite.php:150 +#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is +#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of +#. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. +#: actions/invite.php:167 +#, fuzzy +msgid "Invitation sent to the following person:" +msgid_plural "Invitations sent to the following people:" +msgstr[0] "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:" +msgstr[1] "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:" + +#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to +#. TRANS: people to join a StatusNet site. +#: actions/invite.php:177 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" @@ -2343,42 +2411,53 @@ msgstr "" "Receberá uma notificação quando os seus convidados aceitarem o convite e se " "registarem no site. Obrigado por aumentar a comunidade!" -#: actions/invite.php:162 +#. TRANS: Form instructions. +#: actions/invite.php:190 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" "Use este formulário para convidar amigos e colegas a usar este serviço." -#: actions/invite.php:187 +#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. +#: actions/invite.php:217 msgid "Email addresses" msgstr "Endereços de correio electrónico" -#: actions/invite.php:189 +#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses. +#: actions/invite.php:220 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "Endereços dos amigos a convidar (um por linha)" -#: actions/invite.php:192 +#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees. +#: actions/invite.php:224 msgid "Personal message" msgstr "Mensagem pessoal" -#: actions/invite.php:194 +#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees. +#: actions/invite.php:227 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite" #. TRANS: Send button for inviting friends -#: actions/invite.php:198 +#: actions/invite.php:231 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. -#: actions/invite.php:228 +#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral +#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is +#. TRANS: the StatusNet sitename. +#: actions/invite.php:263 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s convidou-o a juntar-se a ele no %2$s" -#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. -#: actions/invite.php:231 +#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral +#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the +#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the +#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link +#. TRANS: to register with the StatusNet site. +#: actions/invite.php:270 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" @@ -2648,10 +2727,18 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para registar uma aplicação." msgid "Use this form to register a new application." msgstr "Use este formulário para registar uma nova aplicação." +#: actions/newapplication.php:165 +msgid "Name is too long (max 255 chars)." +msgstr "Nome é demasiado longo (máx. 255 caracteres)." + #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." msgstr "É necessária a URL de origem." +#: actions/newapplication.php:191 +msgid "Organization is too long (max 255 chars)." +msgstr "Organização é demasiado longa (máx. 255 caracteres)." + #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 msgid "Could not create application." msgstr "Não foi possível criar a aplicação." @@ -2765,8 +2852,10 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!" #: actions/nudge.php:85 +#, fuzzy msgid "" -"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." +"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " +"address yet." msgstr "" "Este utilizador não aceita toques ou ainda não confirmou ou forneceu um " "correio electrónico." @@ -3191,139 +3280,194 @@ msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’. msgstr "" "A licença ‘%1$s’ da nota não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site." -#: actions/profilesettings.php:60 +#. TRANS: Page title for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:61 msgid "Profile settings" msgstr "Configurações do perfil" -#: actions/profilesettings.php:71 +#. TRANS: Usage instructions for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:73 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Pode actualizar aqui a informação do seu perfil pessoal, para que as pessoas " "saibam mais sobre si." -#: actions/profilesettings.php:99 +#. TRANS: Profile settings form legend. +#: actions/profilesettings.php:102 msgid "Profile information" msgstr "Informação do perfil" -#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:113 +#, fuzzy +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços" -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455 +#. TRANS: Field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" +#. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Form input field label. -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Página pessoal" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462 -msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:125 +#, fuzzy +msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet" -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468 -#, php-format -msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)" +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural +#. TRANS: is decided by the number of characters available for the +#. TRANS: biography (%d). +#: actions/profilesettings.php:133 +#, fuzzy, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d character" +msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters" +msgstr[0] "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)" +msgstr[1] "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)" -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471 +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Descreva-se e aos seus interesses" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473 +#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide. +#. TRANS: their biography. +#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473 msgid "Bio" msgstr "Biografia" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478 +#. TRANS: Field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:165 msgid "Location" msgstr "Localidade" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480 +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\"" -#: actions/profilesettings.php:138 +#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:157 msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas" -#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 +#. TRANS: Field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" msgstr "Categorias" -#: actions/profilesettings.php:147 +#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:168 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" "Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou " "espaços" -#: actions/profilesettings.php:151 +#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:173 msgid "Language" msgstr "Língua" -#: actions/profilesettings.php:152 +#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:175 msgid "Preferred language" msgstr "Língua preferida" -#: actions/profilesettings.php:161 +#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:185 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: actions/profilesettings.php:162 +#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:187 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?" -#: actions/profilesettings.php:167 +#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:193 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)" -#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230 -#, php-format -msgid "Bio is too long (max %d chars)." -msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)." +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:256 +#, fuzzy +msgid "Full name is too long (max 255 characters)." +msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)." + +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed +#. TRANS: characters for the biography (%d). +#: actions/profilesettings.php:262 +#, fuzzy, php-format +msgid "Bio is too long (max %d character)." +msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)." +msgstr[0] "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)." +msgstr[1] "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)." + +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:269 +#, fuzzy +msgid "Location is too long (max 255 characters)." +msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)." -#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." msgstr "Fuso horário não foi seleccionado." -#: actions/profilesettings.php:241 -msgid "Language is too long (max 50 chars)." +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#: actions/profilesettings.php:281 +#, fuzzy +msgid "Language is too long (max 50 characters)." msgstr "Língua é demasiado extensa (máx. 50 caracteres)." -#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178 +#. TRANS: Validation error in form for profile settings. +#. TRANS: %s is an invalid tag. +#: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "Categoria inválida: \"%s\"" -#: actions/profilesettings.php:306 +#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to +#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. +#: actions/profilesettings.php:351 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador para subscrição automática." -#: actions/profilesettings.php:363 +#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. +#: actions/profilesettings.php:409 msgid "Couldn't save location prefs." msgstr "Não foi possível gravar as preferências de localização." -#: actions/profilesettings.php:375 +#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved. +#: actions/profilesettings.php:422 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Não foi possível gravar o perfil." -#: actions/profilesettings.php:383 +#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved. +#: actions/profilesettings.php:431 msgid "Couldn't save tags." msgstr "Não foi possível gravar as categorias." +#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. -#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138 +#: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações gravadas." @@ -3402,25 +3546,38 @@ msgstr "" "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre " "[StatusNet](http://status.net/)." +#. TRANS: Title for public tag cloud. #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "Nuvem de categorias pública" -#: actions/publictagcloud.php:63 -#, php-format -msgid "These are most popular recent tags on %s " +#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). +#. TRANS: %s is the StatusNet sitename. +#: actions/publictagcloud.php:65 +#, fuzzy, php-format +msgid "These are most popular recent tags on %s" msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s " -#: actions/publictagcloud.php:69 +#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between +#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" +#. TRANS: and do not change the URL part. +#: actions/publictagcloud.php:74 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)." -#: actions/publictagcloud.php:72 +#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud +#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. +#: actions/publictagcloud.php:79 msgid "Be the first to post one!" msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!" -#: actions/publictagcloud.php:75 +#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud +#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. +#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between +#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" +#. TRANS: and do not change the URL part. +#: actions/publictagcloud.php:87 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " @@ -3429,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a " "publicar uma!" -#: actions/publictagcloud.php:134 +#: actions/publictagcloud.php:146 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuvem de categorias" @@ -3589,6 +3746,11 @@ msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença." msgid "Email address already exists." msgstr "Correio electrónico já existe." +#: actions/register.php:230 +#, php-format +msgid "Bio is too long (max %d chars)." +msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)." + #: actions/register.php:250 actions/register.php:272 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos." @@ -3628,6 +3790,15 @@ msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha" msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\"" +#: actions/register.php:462 +msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" +msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet" + +#: actions/register.php:468 +#, php-format +msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" +msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)" + #: actions/register.php:518 #, php-format msgid "" @@ -4162,47 +4333,47 @@ msgstr "Mensagem de %1$s a %2$s" msgid "Notice deleted." msgstr "Avatar actualizado." -#: actions/showstream.php:73 +#: actions/showstream.php:72 #, php-format msgid " tagged %s" msgstr " categorizou %s" -#: actions/showstream.php:79 +#: actions/showstream.php:78 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%1$s, página %2$d" -#: actions/showstream.php:122 +#: actions/showstream.php:120 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "Fonte de notas de %1$s com a categoria %2$s (RSS 1.0)" -#: actions/showstream.php:129 +#: actions/showstream.php:127 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 1.0)" -#: actions/showstream.php:136 +#: actions/showstream.php:134 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 2.0)" -#: actions/showstream.php:143 +#: actions/showstream.php:141 #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)" -#: actions/showstream.php:148 +#: actions/showstream.php:146 #, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF para %s" -#: actions/showstream.php:200 +#: actions/showstream.php:197 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "Estas são as notas de %1$s, mas %2$s ainda não publicou nenhuma." -#: actions/showstream.php:205 +#: actions/showstream.php:202 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" @@ -4210,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Viu algo de interessante ultimamente? Como ainda não publicou nenhuma nota, " "esta seria uma óptima altura para começar :)" -#: actions/showstream.php:207 +#: actions/showstream.php:204 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" @@ -4219,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Pode tentar dar um toque em %1$s ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." -#: actions/showstream.php:246 +#: actions/showstream.php:243 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -4233,7 +4404,7 @@ msgstr "" "register%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! ([Saber mais](%%" "doc.help%%))" -#: actions/showstream.php:251 +#: actions/showstream.php:248 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -4244,7 +4415,7 @@ msgstr "" "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de " "Software Livre [StatusNet](http://status.net/). " -#: actions/showstream.php:308 +#: actions/showstream.php:305 #, php-format msgid "Repeat of %s" msgstr "Repetições de %s" @@ -4624,39 +4795,56 @@ msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação." msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: actions/subscribers.php:50 +#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). +#. TRANS: %s is the user's nickname. +#: actions/subscribers.php:51 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "Subscritores de %s" -#: actions/subscribers.php:52 +#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page). +#. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number. +#: actions/subscribers.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d" -#: actions/subscribers.php:63 +#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers +#. TRANS: of the logged in user's own profile. +#: actions/subscribers.php:68 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Estas são as pessoas que escutam as suas notas." -#: actions/subscribers.php:67 +#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other +#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. +#: actions/subscribers.php:74 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "Estas são as pessoas que escutam as notas de %s." -#: actions/subscribers.php:108 +#. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. +#: actions/subscribers.php:116 +#, fuzzy msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " -"return the favor" +"return the favor." msgstr "" "Não tem subscritores. Tente subscrever pessoas que conhece e talvez elas lhe " "façam o mesmo favor" -#: actions/subscribers.php:110 +#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other +#. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. +#: actions/subscribers.php:120 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "%s não tem subscritores. Quer ser o primeiro?" -#: actions/subscribers.php:114 +#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none +#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. +#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between +#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" +#. TRANS: and do not change the URL part. +#: actions/subscribers.php:129 #, php-format msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" @@ -4665,26 +4853,38 @@ msgstr "" "%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%action.register%%) e " "ser o primeiro?" -#: actions/subscriptions.php:52 +#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). +#. TRANS: %s is a user nickname. +#: actions/subscriptions.php:51 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "Subscrições de %s" -#: actions/subscriptions.php:54 +#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). +#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. +#: actions/subscriptions.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "Subscrições de %1$s, página %2$d" -#: actions/subscriptions.php:65 +#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions +#. TRANS: of the logged in user's own profile. +#: actions/subscriptions.php:68 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Estas são as pessoas cujas notas está a escutar." -#: actions/subscriptions.php:69 +#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other +#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. +#: actions/subscriptions.php:74 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "Estas são as pessoas cujas notas %s está a escutar." -#: actions/subscriptions.php:126 +#. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions. +#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between +#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" +#. TRANS: and do not change the URL part. +#: actions/subscriptions.php:135 #, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " @@ -4700,16 +4900,22 @@ msgstr "" "twittersettings%%) pode subscrever automaticamente as pessoas que já segue " "lá." -#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 +#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other +#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. +#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none +#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. +#: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149 #, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s não está a ouvir ninguém." -#: actions/subscriptions.php:208 +#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list. +#: actions/subscriptions.php:226 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: actions/subscriptions.php:222 +#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. +#: actions/subscriptions.php:241 msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -5834,41 +6040,36 @@ msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura." #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key. -#: lib/apiauth.php:175 +#: lib/apiauth.php:177 msgid "No application for that consumer key." msgstr "Nenhuma aplicação para essa chave de consumidor." #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. -#: lib/apiauth.php:212 +#: lib/apiauth.php:217 msgid "Bad access token." msgstr "Código de acesso incorrecto." #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). -#: lib/apiauth.php:217 +#: lib/apiauth.php:222 msgid "No user for that token." msgstr "Nenhum utilizador para esse código." #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails. -#: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290 +#: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291 msgid "Could not authenticate you." msgstr "Não foi possível autenticá-lo." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. -#: lib/apioauthstore.php:184 +#: lib/apioauthstore.php:189 msgid "Tried to revoke unknown token." msgstr "Tentou revogar um código desconhecido." #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. -#: lib/apioauthstore.php:189 +#: lib/apioauthstore.php:194 msgid "Failed to delete revoked token." msgstr "Falha ao eliminar código revogado." -#. TRANS: Form legend. -#: lib/applicationeditform.php:129 -msgid "Edit application" -msgstr "Editar aplicação" - #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:178 msgid "Icon for this application" @@ -6110,15 +6311,17 @@ msgid "Fullname: %s" msgstr "Nome completo: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. -#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:434 lib/mail.php:268 +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. +#. TRANS: %s is a location. +#: lib/command.php:434 lib/mail.php:278 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Localidade: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. -#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/command.php:438 lib/mail.php:271 +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. +#. TRANS: %s is a homepage. +#: lib/command.php:438 lib/mail.php:282 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Página pessoal: %s" @@ -6385,13 +6588,15 @@ msgstr "" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:136 -msgid "No configuration file found. " +#, fuzzy +msgid "No configuration file found." msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado. " #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). #: lib/common.php:139 -msgid "I looked for configuration files in the following places: " +#, fuzzy +msgid "I looked for configuration files in the following places:" msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes sítios: " #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. @@ -6517,6 +6722,10 @@ msgstr "Prosseguir" msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "Atribuir a este utilizador a função \"%s\"" +#: lib/groupeditform.php:154 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços" + #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto" @@ -6691,27 +6900,29 @@ msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha" msgid "Sign up for a new account" msgstr "Registar uma conta nova" -#. TRANS: Subject for address confirmation email +#. TRANS: Subject for address confirmation email. #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" msgstr "Confirmação do endereço electrónico" #. TRANS: Body for address confirmation email. -#: lib/mail.php:177 -#, php-format +#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename, +#. TRANS: %3$s is the URL to confirm at. +#: lib/mail.php:179 +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Hey, %s.\n" +"Hey, %1$s.\n" "\n" -"Someone just entered this email address on %s.\n" +"Someone just entered this email address on %2$s.\n" "\n" "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" "\n" -"\t%s\n" +"\t%3$s\n" "\n" "If not, just ignore this message.\n" "\n" "Thanks for your time, \n" -"%s\n" +"%2$s\n" msgstr "" "Olá, %s.\n" "\n" @@ -6726,13 +6937,16 @@ msgstr "" "Obrigado pelo tempo que dedicou, \n" "%s\n" -#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail -#: lib/mail.php:243 +#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail. +#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. +#: lib/mail.php:246 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s está agora a ouvir as suas notas em %2$s." -#: lib/mail.php:248 +#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. +#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. +#: lib/mail.php:253 #, php-format msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " @@ -6742,9 +6956,13 @@ msgstr "" "sua lista de subscritores e reportá-la como spam aos administradores do site " "em %s" -#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail -#: lib/mail.php:254 -#, php-format +#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. +#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename, +#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty) +#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty) +#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings. +#: lib/mail.php:263 +#, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -6752,10 +6970,10 @@ msgid "" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Faithfully yours,\n" -"%7$s.\n" +"%2$s.\n" "\n" "----\n" -"Change your email address or notification options at %8$s\n" +"Change your email address or notification options at %7$s\n" msgstr "" "%1$s está agora a ouvir as suas notas em %2$s.\n" "\n" @@ -6769,21 +6987,25 @@ msgstr "" "Altere o seu endereço de correio electrónico ou as opções de notificação em %" "8$s\n" -#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail -#: lib/mail.php:274 +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. +#. TRANS: %s is biographical information. +#: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "Bio: %s" msgstr "Bio: %s" -#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address -#: lib/mail.php:304 +#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address. +#. TRANS: %s is the StatusNet sitename. +#: lib/mail.php:315 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s" -#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address -#: lib/mail.php:308 -#, php-format +#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. +#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send +#. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. +#: lib/mail.php:321 +#, fuzzy, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" @@ -6792,7 +7014,7 @@ msgid "" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" -"%4$s" +"%1$s" msgstr "" "Tem um novo endereço electrónico para fazer publicações no site %1$s.\n" "\n" @@ -6803,31 +7025,36 @@ msgstr "" "Melhores cumprimentos,\n" "%4$s" -#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages -#: lib/mail.php:433 +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. +#. TRANS: %s is the posting user's nickname. +#: lib/mail.php:442 #, php-format msgid "%s status" msgstr "Estado de %s" -#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message -#: lib/mail.php:460 +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message. +#: lib/mail.php:468 msgid "SMS confirmation" msgstr "Confirmação SMS" -#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message -#: lib/mail.php:463 +#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message. +#. TRANS: %s is the addressed user's nickname. +#: lib/mail.php:472 #, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" msgstr "%s: confirme que este número de telefone é seu com este código:" -#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email -#: lib/mail.php:484 +#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email. +#. TRANS: %s is the nudging user. +#: lib/mail.php:493 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "%s envia-lhe um toque" -#. TRANS: Body for 'nudge' notification email -#: lib/mail.php:489 +#. TRANS: Body for 'nudge' notification email. +#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, +#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename. +#: lib/mail.php:500 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " @@ -6854,14 +7081,18 @@ msgstr "" "Graciosamente,\n" "%4$s\n" -#. TRANS: Subject for direct-message notification email -#: lib/mail.php:536 +#. TRANS: Subject for direct-message notification email. +#. TRANS: %s is the sending user's nickname. +#: lib/mail.php:547 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Nova mensagem privada de %s" -#. TRANS: Body for direct-message notification email -#: lib/mail.php:541 +#. TRANS: Body for direct-message notification email. +#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, +#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message, +#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename. +#: lib/mail.php:555 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" @@ -6894,14 +7125,19 @@ msgstr "" "Profusos cumprimentos,\n" "%5$s\n" -#. TRANS: Subject for favorite notification email -#: lib/mail.php:589 -#, php-format -msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" +#. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. +#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. +#: lib/mail.php:603 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite" msgstr "%s (@%s) adicionou a sua nota às favoritas." -#. TRANS: Body for favorite notification email -#: lib/mail.php:592 +#. TRANS: Body for favorite notification e-mail. +#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, +#. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text, +#. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename, +#. TRANS: %7$s is the adding user's nickname. +#: lib/mail.php:610 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" @@ -6939,7 +7175,7 @@ msgstr "" "%6$s\n" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. -#: lib/mail.php:651 +#: lib/mail.php:668 #, php-format msgid "" "The full conversation can be read here:\n" @@ -6950,13 +7186,20 @@ msgstr "" "\n" "\t%s" -#: lib/mail.php:657 -#, php-format -msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" +#. TRANS: E-mail subject for notice notification. +#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname. +#: lib/mail.php:676 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention" msgstr "%s (@%s) enviou uma nota à sua atenção" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. -#: lib/mail.php:660 +#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename, +#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, +#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), +#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user, +#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname. +#: lib/mail.php:684 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" @@ -7670,14 +7913,16 @@ msgstr[1] "%d meses" msgid "about a year ago" msgstr "há cerca de um ano" -#: lib/webcolor.php:82 +#: lib/webcolor.php:80 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "%s não é uma cor válida!" -#: lib/webcolor.php:123 -#, php-format -msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." +#. TRANS: Validation error for a web colour. +#. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour. +#: lib/webcolor.php:120 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais." #: scripts/restoreuser.php:82 @@ -7694,3 +7939,6 @@ msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador." #, php-format msgid "%d entries in backup." msgstr "" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Editar Aplicação" |