diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-04-19 19:17:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-04-19 19:17:47 +0200 |
commit | e7c112ccd61d2503413716029dcb257994188594 (patch) | |
tree | a3b64328736502750493dc07bd411359372c3785 /locale/pt/LC_MESSAGES | |
parent | fee6b78e2896705b831fc98025581405e3e21e27 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po | 730 |
1 files changed, 318 insertions, 412 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po index 49d412e15..78d38fa58 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:17+0000\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -28,15 +28,13 @@ msgstr "Acesso" #. TRANS: Page notice #: actions/accessadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Site access settings" -msgstr "Gravar configurações do site" +msgstr "Configurações de acesso ao site" #. TRANS: Form legend for registration form. #: actions/accessadminpanel.php:161 -#, fuzzy msgid "Registration" -msgstr "Registar" +msgstr "Registo" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private" #: actions/accessadminpanel.php:165 @@ -45,7 +43,6 @@ msgstr "Proibir utilizadores anónimos (sem sessão iniciada) de ver o site?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -72,9 +69,8 @@ msgstr "Fechado" #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel #: actions/accessadminpanel.php:202 -#, fuzzy msgid "Save access settings" -msgstr "Gravar configurações do site" +msgstr "Gravar configurações de acesso" #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. @@ -83,7 +79,6 @@ msgstr "Gravar configurações do site" #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209 #: lib/applicationeditform.php:361 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -91,9 +86,8 @@ msgstr "Gravar" #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 -#, fuzzy msgid "No such page." -msgstr "Página não encontrada." +msgstr "Página não foi encontrada." #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 @@ -117,13 +111,13 @@ msgstr "Página não encontrada." #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." -msgstr "Utilizador não encontrado." +msgstr "Utilizador não foi encontrado." #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number #: actions/all.php:86 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "Perfis bloqueados de %1$s, página %2$d" +msgstr "%1$s e amigos, página %2$d" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname @@ -242,12 +236,11 @@ msgid "This method requires a POST." msgstr "Este método requer um POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 -#, fuzzy msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" -"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none" +"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." @@ -444,30 +437,29 @@ msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)." #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." -msgstr "Demasiados sinónimos (máx. %d)." +msgstr "Demasiados nomes alternativos! Máx. %d." #: actions/apigroupcreate.php:266 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." -msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\"" +msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." -msgstr "Sinónimo \"%s\" já em uso. Tente outro." +msgstr "Nome alternativo \"%s\" já em uso. Tente outro." #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." -msgstr "Os sinónimos não podem ser iguais ao nome do utilizador." +msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 -#, fuzzy msgid "Group not found." -msgstr "Grupo não foi encontrado!" +msgstr "Grupo não foi encontrado." #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100 msgid "You are already a member of that group." @@ -499,9 +491,9 @@ msgstr "Grupos de %s" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "Grupos de que %s é membro" +msgstr "Grupos de %1$s de que %2$s é membro." #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. @@ -517,12 +509,11 @@ msgstr "Grupos em %s" #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." -msgstr "" +msgstr "Não foi fornecido o parâmetro oauth_token." #: actions/apioauthauthorize.php:106 -#, fuzzy msgid "Invalid token." -msgstr "Tamanho inválido." +msgstr "Chave inválida." #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 @@ -543,31 +534,28 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente." #: actions/apioauthauthorize.php:135 -#, fuzzy msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos." +msgstr "Alcunha ou senha inválidos!" #: actions/apioauthauthorize.php:159 -#, fuzzy msgid "Database error deleting OAuth application user." -msgstr "Erro ao configurar utilizador." +msgstr "Erro na base de dados ao apagar o utilizador da aplicação OAuth." #: actions/apioauthauthorize.php:185 -#, fuzzy msgid "Database error inserting OAuth application user." -msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s" +msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth." #: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " "token." -msgstr "" +msgstr "A chave de pedido %s foi autorizada. Troque-a por uma chave de acesso." #: actions/apioauthauthorize.php:227 #, php-format msgid "The request token %s has been denied and revoked." -msgstr "" +msgstr "A chave de pedido %s foi negada e retirada." #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. @@ -583,11 +571,11 @@ msgstr "Envio inesperado de formulário." #: actions/apioauthauthorize.php:259 msgid "An application would like to connect to your account" -msgstr "" +msgstr "Uma aplicação pretende ligar-se à sua conta" #: actions/apioauthauthorize.php:276 msgid "Allow or deny access" -msgstr "" +msgstr "Permitir ou negar acesso" #: actions/apioauthauthorize.php:292 #, php-format @@ -596,6 +584,9 @@ msgid "" "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" +"A aplicação <strong>%1$s</strong> por <strong>%2$s</strong> solicita " +"permissão para <strong>%3$s</strong> os dados da sua conta %4$s. Só deve " +"permitir acesso à sua conta %4$s a terceiros da sua confiança." #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440 @@ -617,18 +608,16 @@ msgid "Password" msgstr "Senha" #: actions/apioauthauthorize.php:328 -#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "Estilo" +msgstr "Negar" #: actions/apioauthauthorize.php:334 -#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "Todas" +msgstr "Permitir" #: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." -msgstr "" +msgstr "Permitir ou negar acesso à informação da sua conta." #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." @@ -641,7 +630,7 @@ msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador." #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." -msgstr "Nota não encontrada." +msgstr "Nota não foi encontrada." #: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." @@ -730,14 +719,14 @@ msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!" #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." -msgstr "Anexo não encontrado." +msgstr "Anexo não foi encontrado." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." -msgstr "Nenhuma utilizador." +msgstr "Alcunha não definida." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." @@ -793,9 +782,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: actions/avatarsettings.php:305 -#, fuzzy msgid "No file uploaded." -msgstr "Não foi especificado um perfil." +msgstr "Não foi carregado nenhum ficheiro." #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" @@ -843,7 +831,6 @@ msgstr "" #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152 #: actions/groupblock.php:178 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "Não" @@ -862,7 +849,6 @@ msgstr "Não bloquear este utilizador" #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 #: actions/groupblock.php:185 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -918,9 +904,9 @@ msgstr "Desbloquear este utilizador" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #: actions/bookmarklet.php:51 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Post to %s" -msgstr "Publicar em " +msgstr "Publicar em %s" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -936,9 +922,9 @@ msgstr "Esse código de confirmação não é para si!" #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unrecognized address type %s." -msgstr "Tipo do endereço %s não reconhecido" +msgstr "Tipo do endereço %s não reconhecido." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. #: actions/confirmaddress.php:96 @@ -967,9 +953,8 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do endereço electrónico." #: actions/confirmaddress.php:146 -#, fuzzy msgid "Confirm address" -msgstr "Confirmar Endereço" +msgstr "Confirmar endereço" #: actions/confirmaddress.php:161 #, php-format @@ -986,20 +971,17 @@ msgid "Notices" msgstr "Notas" #: actions/deleteapplication.php:63 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to delete an application." -msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para eliminar uma aplicação." #: actions/deleteapplication.php:71 -#, fuzzy msgid "Application not found." -msgstr "Nota não tem perfil" +msgstr "Aplicação não foi encontrada." #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 #: actions/showapplication.php:94 -#, fuzzy msgid "You are not the owner of this application." -msgstr "Não é membro deste grupo." +msgstr "Não é o proprietário desta aplicação." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 @@ -1008,31 +990,28 @@ msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão." #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 -#, fuzzy msgid "Delete application" -msgstr "Nota não encontrada." +msgstr "Apagar aplicação" #: actions/deleteapplication.php:149 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" -"Tem a certeza de que quer apagar este utilizador? Todos os dados do " -"utilizador serão eliminados da base de dados, sem haver cópias." +"Tem a certeza de que quer apagar esta aplicação? Todos os dados da aplicação " +"serão eliminados da base de dados, incluindo todas as ligações de " +"utilizadores em existência." #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:158 -#, fuzzy msgid "Do not delete this application" -msgstr "Não apagar esta nota" +msgstr "Não apagar esta aplicação" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:164 -#, fuzzy msgid "Delete this application" -msgstr "Apagar esta nota" +msgstr "Apagar esta aplicação" #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 @@ -1116,9 +1095,9 @@ msgid "Invalid logo URL." msgstr "URL do logotipo inválida." #: actions/designadminpanel.php:280 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme not available: %s." -msgstr "Tema não está disponível: %s" +msgstr "Tema não está disponível: %s." #: actions/designadminpanel.php:376 msgid "Change logo" @@ -1232,86 +1211,74 @@ msgid "Add to favorites" msgstr "Adicionar às favoritas" #: actions/doc.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such document \"%s\"" -msgstr "Documento não encontrado." +msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado" #: actions/editapplication.php:54 -#, fuzzy msgid "Edit Application" -msgstr "Outras opções" +msgstr "Editar Aplicação" #: actions/editapplication.php:66 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to edit an application." -msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar uma aplicação." #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 #: actions/showapplication.php:87 -#, fuzzy msgid "No such application." -msgstr "Nota não encontrada." +msgstr "Aplicação não foi encontrada." #: actions/editapplication.php:161 -#, fuzzy msgid "Use this form to edit your application." -msgstr "Use este formulário para editar o grupo." +msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 -#, fuzzy msgid "Name is required." -msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório." +msgstr "Nome é obrigatório." #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 -#, fuzzy msgid "Name is too long (max 255 chars)." -msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)." +msgstr "Nome é demasiado longo (máx. 255 caracteres)." #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 -#, fuzzy msgid "Name already in use. Try another one." -msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro." +msgstr "Nome já é usado. Tente outro." #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 -#, fuzzy msgid "Description is required." -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição é obrigatória." #: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." -msgstr "" +msgstr "URL de origem é demasiado longa." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 -#, fuzzy msgid "Source URL is not valid." -msgstr "A URL ‘%s’ do avatar é inválida." +msgstr "A URL de origem é inválida." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." -msgstr "" +msgstr "Organização é obrigatória." #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (max 255 chars)." -msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)." +msgstr "Organização é demasiado longa (máx. 255 caracteres)." #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." -msgstr "" +msgstr "Página da organização é obrigatória." #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." -msgstr "" +msgstr "Callback é demasiado longo." #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 -#, fuzzy msgid "Callback URL is not valid." -msgstr "A URL ‘%s’ do avatar é inválida." +msgstr "A URL de callback é inválida." #: actions/editapplication.php:258 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." +msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1339,7 +1306,7 @@ msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)." #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\"" +msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\"" #: actions/editgroup.php:258 msgid "Could not update group." @@ -1347,7 +1314,7 @@ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496 msgid "Could not create aliases." -msgstr "Não foi possível criar sinónimos." +msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos." #: actions/editgroup.php:280 msgid "Options saved." @@ -1384,7 +1351,6 @@ msgstr "Endereço de correio já confirmado." #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1403,7 +1369,6 @@ msgstr "" #. TRANS: Button label #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1419,7 +1384,6 @@ msgstr "" #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148 #: actions/smssettings.php:162 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1445,16 +1409,14 @@ msgstr "Crie um endereço electrónico novo para publicações; cancela o antigo #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "Novo" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:174 -#, fuzzy msgid "Email preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências de correio electrónico" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:180 @@ -1478,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: actions/emailsettings.php:199 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "" -"Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma \"@-resposta\"." +"Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma \"resposta-@\"." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:205 @@ -1497,9 +1459,8 @@ msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço electrónico." #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:334 -#, fuzzy msgid "Email preferences saved." -msgstr "Preferências de estilo foram gravadas." +msgstr "Preferências de correio electrónico foram gravadas." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:353 @@ -1555,15 +1516,13 @@ msgstr "Nenhuma confirmação pendente para cancelar." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. #: actions/emailsettings.php:424 -#, fuzzy msgid "That is the wrong email address." -msgstr "Esse endereço de mensagens instantâneas está errado." +msgstr "Esse endereço de correio electrónico está errado." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:438 -#, fuzzy msgid "Email confirmation cancelled." -msgstr "Confirmação cancelada." +msgstr "Confirmação de correio electrónico cancelada." #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -1573,9 +1532,8 @@ msgstr "Esse não é o seu endereço electrónico." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:479 -#, fuzzy msgid "The email address was removed." -msgstr "O endereço foi removido." +msgstr "O endereço de correio electrónico foi removido." #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." @@ -1713,9 +1671,8 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB." #: actions/finishremotesubscribe.php:138 -#, fuzzy msgid "Error updating remote profile." -msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto" +msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto." #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." @@ -1726,23 +1683,20 @@ msgid "Cannot read file." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 -#, fuzzy msgid "Invalid role." -msgstr "Tamanho inválido." +msgstr "Função inválida." #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Esta função está reservada e não pode ser activada." #: actions/grantrole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "Não pode impedir notas públicas neste site." +msgstr "Não pode atribuir funções aos utilizadores neste site." #: actions/grantrole.php:82 -#, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "O utilizador já está silenciado." +msgstr "O utilizador já tem esta função." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1808,7 +1762,7 @@ msgstr "Sem ID." #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." -msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar um grupo." #: actions/groupdesignsettings.php:144 msgid "Group design" @@ -2039,9 +1993,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Form legend for IM preferences form. #: actions/imsettings.php:155 -#, fuzzy msgid "IM preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências de MI" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:160 @@ -2111,15 +2064,13 @@ msgstr "Esse endereço de mensagens instantâneas está errado." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:397 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete IM confirmation." -msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do endereço electrónico." +msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do mensageiro instantâneo." #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:402 -#, fuzzy msgid "IM confirmation cancelled." -msgstr "Confirmação cancelada." +msgstr "Confirmação do mensageiro instantâneo cancelada." #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -2129,14 +2080,13 @@ msgstr "Esse não é o seu Jabber ID." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:447 -#, fuzzy msgid "The IM address was removed." -msgstr "O endereço foi removido." +msgstr "O endereço do mensageiro instantâneo foi removido." #: actions/inbox.php:59 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "Caixa de entrada de %s" +msgstr "Caixa de entrada de %s - página %2$d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format @@ -2154,11 +2104,11 @@ msgid "Invites have been disabled." msgstr "Convites foram desabilitados." #: actions/invite.php:41 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "" -"Precisa de iniciar uma sessão para convidar outros utilizadores a usarem o " -"site %s." +"Tem de iniciar uma sessão para convidar outros utilizadores a usarem o site %" +"s." #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -2226,7 +2176,6 @@ msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite" #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -2296,12 +2245,11 @@ msgstr "" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 -#, fuzzy msgid "No nickname or ID." -msgstr "Nenhuma utilizador." +msgstr "Nenhuma alcunha ou utilizador." #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. @@ -2312,7 +2260,7 @@ msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para deixar um grupo." #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373 msgid "You are not a member of that group." @@ -2368,10 +2316,14 @@ msgstr "" "senha antes de alterar as configurações." #: actions/login.php:270 -#, php-format +#, fuzzy +msgid "Login with your username and password." +msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha" + +#: actions/login.php:273 +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" -"(%%action.register%%) a new account." +"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" "Entrar com o seu nome de utilizador e senha. Ainda não está registado? " "[Registe](%%action.register%%) uma conta." @@ -2396,33 +2348,28 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 -#, fuzzy msgid "No current status." -msgstr "Sem estado actual" +msgstr "Sem estado actual." #: actions/newapplication.php:52 -#, fuzzy msgid "New Application" -msgstr "Nota não encontrada." +msgstr "Aplicação Nova" #: actions/newapplication.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." -msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para registar uma aplicação." #: actions/newapplication.php:143 -#, fuzzy msgid "Use this form to register a new application." -msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo." +msgstr "Use este formulário para registar uma nova aplicação." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." -msgstr "" +msgstr "É necessária a URL de origem." #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 -#, fuzzy msgid "Could not create application." -msgstr "Não foi possível criar sinónimos." +msgstr "Não foi possível criar a aplicação." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" @@ -2537,54 +2484,51 @@ msgid "Nudge sent!" msgstr "Toque enviado!" #: actions/oauthappssettings.php:59 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para listar as suas aplicações." #: actions/oauthappssettings.php:74 -#, fuzzy msgid "OAuth applications" -msgstr "Outras opções" +msgstr "Aplicações OAuth" #: actions/oauthappssettings.php:85 msgid "Applications you have registered" -msgstr "" +msgstr "Aplicações que registou" #: actions/oauthappssettings.php:135 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não registou nenhuma aplicação." #: actions/oauthconnectionssettings.php:72 msgid "Connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações ligadas" #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access you account." -msgstr "" +msgstr "Permitiu que as seguintes aplicações acedam à sua conta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:175 -#, fuzzy msgid "You are not a user of that application." -msgstr "Não é um membro desse grupo." +msgstr "Não é utilizador dessa aplicação." #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 #, php-format msgid "Unable to revoke access for app: %s." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível retirar acesso da aplicação: %s" #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 msgid "You have not authorized any applications to use your account." -msgstr "" +msgstr "Não permitiu que nenhuma aplicação use a sua conta." #: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" +"Programadores podem editar as configurações de inscrição das suas aplicações " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 -#, fuzzy msgid "Notice has no profile." -msgstr "Nota não tem perfil" +msgstr "Nota não tem perfil." #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175 #, php-format @@ -2593,15 +2537,15 @@ msgstr "Estado de %1$s em %2$s" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Content type %s not supported." -msgstr "tipo de conteúdo " +msgstr "O tipo de conteúdo %s não é suportado." #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:162 #, php-format msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." -msgstr "" +msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor." #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070 @@ -2618,9 +2562,8 @@ msgid "Notice Search" msgstr "Pesquisa de Notas" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other settings" -msgstr "Outras Configurações" +msgstr "Outras configurações" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." @@ -2651,34 +2594,29 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)" #: actions/otp.php:69 -#, fuzzy msgid "No user ID specified." -msgstr "Não foi especificado um grupo." +msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador." #: actions/otp.php:83 -#, fuzzy msgid "No login token specified." -msgstr "Nota não foi especificada." +msgstr "Chave de entrada não foi especificada." #: actions/otp.php:90 -#, fuzzy msgid "No login token requested." -msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil." +msgstr "Chave de entrada não foi pedida." #: actions/otp.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid login token specified." -msgstr "Chave inválida ou expirada." +msgstr "Chave de entrada especificada é inválida." #: actions/otp.php:104 -#, fuzzy msgid "Login token expired." -msgstr "Iniciar sessão no site" +msgstr "Chave de entrada expirou." #: actions/outbox.php:58 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "Caixa de saída de %s" +msgstr "Caixa de saída de %s - página %2$d" #: actions/outbox.php:61 #, php-format @@ -2761,24 +2699,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site." msgstr "Configurações de localização e servidor deste site StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:157 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." -msgstr "Sem acesso de leitura do directório do tema: %s" +msgstr "Sem acesso de leitura do directório do tema: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:163 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." -msgstr "Sem acesso de escrita no directório do avatar: %s" +msgstr "Sem acesso de escrita no directório do avatar: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:169 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s" +msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:177 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." -msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s" +msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2919,9 +2857,9 @@ msgid "People search" msgstr "Pesquisa de pessoas" #: actions/peopletag.php:68 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." -msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s" +msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s." #: actions/peopletag.php:142 #, php-format @@ -2929,9 +2867,8 @@ msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d" #: actions/postnotice.php:95 -#, fuzzy msgid "Invalid notice content." -msgstr "Conteúdo da nota é inválido" +msgstr "Conteúdo da nota é inválido." #: actions/postnotice.php:101 #, php-format @@ -3076,9 +3013,9 @@ msgid "Settings saved." msgstr "Configurações gravadas." #: actions/public.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." -msgstr "Além do limite de página (%s)" +msgstr "Além do limite de página (%s)." #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." @@ -3187,7 +3124,7 @@ msgstr "Já tem uma sessão iniciada!" #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." -msgstr "Esse código de recuperação não existe." +msgstr "Código de recuperação não foi encontrado." #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." @@ -3342,7 +3279,6 @@ msgid "Invalid username or password." msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos." #: actions/register.php:343 -#, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " @@ -3378,13 +3314,14 @@ msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\"" #: actions/register.php:494 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" -" excepto estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, " -"endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone." +"Os meus textos e ficheiros são disponibilizados nos termos da %s excepto " +"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de " +"mensageiro instantâneo, número de telefone." #: actions/register.php:542 #, php-format @@ -3517,9 +3454,9 @@ msgid "Replies to %s" msgstr "Respostas a %s" #: actions/replies.php:128 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" -msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!" +msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d" #: actions/replies.php:145 #, php-format @@ -3569,14 +3506,12 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!" #: actions/revokerole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "Não pode silenciar utilizadores neste site." +msgstr "Não pode retirar funções aos utilizadores neste site." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Utilizador sem perfil correspondente." +msgstr "O utilizador não tem esta função." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 msgid "StatusNet" @@ -3597,9 +3532,8 @@ msgid "Sessions" msgstr "Sessões" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Session settings for this StatusNet site." -msgstr "Configurações do estilo deste site StatusNet." +msgstr "Configurações da sessão para este site StatusNet." #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" @@ -3623,19 +3557,17 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Gravar configurações do site" #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo." +msgstr "Tem de iniciar uma sessão para ver uma aplicação." #: actions/showapplication.php:157 -#, fuzzy msgid "Application profile" -msgstr "Nota não tem perfil" +msgstr "Perfil da aplicação" #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #. TRANS: Form input field label for application name. #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195 @@ -3645,9 +3577,8 @@ msgstr "Nome" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Paginação" +msgstr "Organização" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198 @@ -3663,56 +3594,57 @@ msgstr "Estatísticas" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "Criado por %1$s - acesso por omissão %2$s - %3$d utilizadores" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" -msgstr "" +msgstr "Operações da aplicação" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar chave e segredo" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" -msgstr "" +msgstr "Informação da aplicação" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Chave do consumidor" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do consumidor" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL da chave de pedido" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL da chave de acesso" #: actions/showapplication.php:283 -#, fuzzy msgid "Authorize URL" -msgstr "Autor" +msgstr "Autorizar URL" #: actions/showapplication.php:288 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"Nota: Assinaturas HMAC-SHA1 são suportadas. O método de assinatura com texto " +"simples não é suportado." #: actions/showapplication.php:309 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" -msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer reiniciar a sua chave e segredo de consumidor?" #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" -msgstr "Notas favoritas de %s" +msgstr "Notas favoritas de %1$s, página %2$d" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -3772,9 +3704,9 @@ msgid "%s group" msgstr "Grupo %s" #: actions/showgroup.php:84 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d" +msgstr "Grupo %1$s, página %2$d" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" @@ -3792,7 +3724,7 @@ msgstr "Anotação" #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" -msgstr "Sinónimos" +msgstr "Nomes alternativos" #: actions/showgroup.php:302 msgid "Group actions" @@ -3897,9 +3829,9 @@ msgid " tagged %s" msgstr " categorizou %s" #: actions/showstream.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s, page %2$d" -msgstr "Perfis bloqueados de %1$s, página %2$d" +msgstr "%1$s, página %2$d" #: actions/showstream.php:122 #, php-format @@ -3987,9 +3919,8 @@ msgid "User is already silenced." msgstr "O utilizador já está silenciado." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" -msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet." +msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." @@ -4005,14 +3936,12 @@ msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "Língua desconhecida \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:165 -#, fuzzy msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres." +msgstr "O limite mínimo para o texto é 0 (sem limite)." #: actions/siteadminpanel.php:171 -#, fuzzy msgid "Dupe limit must be one or more seconds." -msgstr "O limite de duplicados tem de ser 1 ou mais segundos." +msgstr "O limite de duplicados tem de ser um ou mais segundos." #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" @@ -4059,13 +3988,14 @@ msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC." #: actions/siteadminpanel.php:262 -#, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Idioma do site, por omissão" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" +"Idioma do site quando a sua detecção na configuração do browser não é " +"possível" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" @@ -4090,37 +4020,32 @@ msgstr "" "mesma coisa outra vez." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 -#, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "Aviso do site" +msgstr "Aviso do Site" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Mensagem nova" +msgstr "Editar mensagem do site" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo." +msgstr "Não foi possível gravar o aviso do site." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo do aviso do site é 255 caracteres." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Aviso do site" +msgstr "Texto do aviso do site" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" -msgstr "" +msgstr "Texto do aviso do site (máx. 255 caracteres; pode usar HTML)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" -msgstr "Aviso do site" +msgstr "Gravar aviso do site" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 @@ -4141,9 +4066,8 @@ msgstr "SMS não está disponível." #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 -#, fuzzy msgid "SMS address" -msgstr "Endereço IM" +msgstr "Endereço SMS" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 @@ -4167,10 +4091,9 @@ msgstr "Introduza o código que recebeu no seu telefone." #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" +msgstr "Confirmar" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 @@ -4184,9 +4107,8 @@ msgstr "Número de telefone, sem pontuação ou espaços, com código de área" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 -#, fuzzy msgid "SMS preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências de SMS" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 @@ -4199,9 +4121,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 -#, fuzzy msgid "SMS preferences saved." -msgstr "Preferências gravadas." +msgstr "Preferências de SMS gravadas." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 @@ -4240,9 +4161,8 @@ msgstr "Esse número de confirmação está errado." #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 -#, fuzzy msgid "SMS confirmation cancelled." -msgstr "Confirmação cancelada." +msgstr "Confirmação de SMS cancelada." #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. @@ -4252,9 +4172,8 @@ msgstr "Esse número de telefone não é o seu." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 -#, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." -msgstr "Número de telefone para SMS" +msgstr "Número de telefone para SMS foi removido." #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 @@ -4290,9 +4209,8 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Instantâneos" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Alterar a configuração do site" +msgstr "Alterar a configuração do instantâneo" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." @@ -4307,7 +4225,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "URL para onde enviar instantâneos é inválida" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 -#, fuzzy msgid "Randomly during web hit" msgstr "Aleatoriamente, durante o acesso pela internet" @@ -4340,9 +4257,8 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" -msgstr "Gravar configurações do site" +msgstr "Gravar configurações do instantâneo" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." @@ -4354,17 +4270,15 @@ msgstr "Não foi possível gravar a subscrição." #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST." #: actions/subscribe.php:107 -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "Ficheiro não foi encontrado." +msgstr "Perfil não foi encontrado." #: actions/subscribe.php:117 -#, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "Não subscreveu esse perfil." +msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" @@ -4460,9 +4374,9 @@ msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d" +msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d" #: actions/tag.php:87 #, php-format @@ -4526,7 +4440,7 @@ msgstr "" #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "Categoria não existe." +msgstr "Categoria não foi encontrada." #: actions/twitapitrends.php:85 msgid "API method under construction." @@ -4545,7 +4459,6 @@ msgid "User is not silenced." msgstr "Utilizador não está silenciado." #: actions/unsubscribe.php:77 -#, fuzzy msgid "No profile ID in request." msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil." @@ -4563,7 +4476,6 @@ msgstr "" #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:59 -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "Utilizador" @@ -4751,9 +4663,9 @@ msgstr "Disfrute do seu cachorro-quente!" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d" +msgstr "Grupos de %1$s, página %2$d" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" @@ -4864,24 +4776,20 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Perfil do grupo" +msgstr "Entrada no grupo falhou." #: classes/Group_member.php:53 -#, fuzzy msgid "Not part of group." -msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." +msgstr "Não faz parte do grupo." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Perfil do grupo" +msgstr "Saída do grupo falhou." #: classes/Local_group.php:41 -#, fuzzy msgid "Could not update local group." -msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." +msgstr "Não foi possível actualizar o grupo local." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format @@ -4902,7 +4810,7 @@ msgstr "Não foi possível actualizar a mensagem com a nova URI." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:176 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s" @@ -4938,9 +4846,8 @@ msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema na gravação da nota." #: classes/Notice.php:967 -#, fuzzy msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "Problema na gravação da nota." +msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. @@ -4970,9 +4877,8 @@ msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição." #: classes/Subscription.php:200 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete subscription OMB token." -msgstr "Não foi possível apagar a subscrição." +msgstr "Não foi possível apagar a chave de subscrição OMB." #: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -4988,18 +4894,16 @@ msgid "Could not create group." msgstr "Não foi possível criar o grupo." #: classes/User_group.php:489 -#, fuzzy msgid "Could not set group URI." -msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo." +msgstr "Não foi possível configurar a URI do grupo." #: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo." #: classes/User_group.php:524 -#, fuzzy msgid "Could not save local group info." -msgstr "Não foi possível gravar a subscrição." +msgstr "Não foi possível gravar a informação do grupo local." #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:109 @@ -5038,9 +4942,9 @@ msgstr "Outras" #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #: lib/action.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s - %2$s" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:161 @@ -5054,28 +4958,24 @@ msgstr "Navegação primária deste site" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:432 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Perfil pessoal e notas dos amigos" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline #: lib/action.php:435 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:437 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:442 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "Ligar aos serviços" @@ -5087,95 +4987,82 @@ msgstr "Ligar" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:448 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Alterar a configuração do site" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #: lib/action.php:451 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "Gestor" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:455 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:458 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Convidar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:464 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "Terminar esta sessão" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:467 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "Sair" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:472 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Criar uma conta" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:475 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Registar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:478 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Iniciar uma sessão" #: lib/action.php:481 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Entrar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:484 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Ajudem-me!" #: lib/action.php:487 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:490 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Procurar pessoas ou pesquisar texto" #: lib/action.php:493 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Pesquisa" @@ -5247,13 +5134,13 @@ msgstr "Licença de software do StatusNet" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #: lib/action.php:817 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site." -"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:820 @@ -5283,7 +5170,7 @@ msgstr "Licença de conteúdos do site" #: lib/action.php:847 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "O conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. @@ -5291,17 +5178,23 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" +"Direitos de autor sobre o conteúdo e dados, detidos por %1$s. Todos os " +"direitos reservados." #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. #: lib/action.php:858 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" +"Direitos de autor sobre o conteúdo e dados detidos pelos contribuidores. " +"Todos os direitos reservados." #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #: lib/action.php:871 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "" +"Todo o conteúdo e dados do site %1$s são disponibilizados nos termos da " +"licença %2$s." #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). #: lib/action.php:1182 @@ -5324,18 +5217,20 @@ msgstr "Anteriores" #: lib/activity.php:121 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" +"Era esperado um elemento raiz da fonte, mas foi recebido um documento XML " +"inteiro." #: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não é possível processar conteúdos remotos." #: lib/activityutils.php:236 msgid "Can't handle embedded XML content yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não é possível processar conteúdo XML embutido." #: lib/activityutils.php:240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não é possível processar conteúdo Base64 embutido." #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:98 @@ -5370,7 +5265,6 @@ msgstr "Configuração básica do site" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:351 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "Site" @@ -5382,16 +5276,14 @@ msgstr "Configuração do estilo" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:359 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "Estilo" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:365 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Configuração das localizações" +msgstr "Configuração do utilizador" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115 @@ -5400,9 +5292,8 @@ msgstr "Utilizador" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:373 -#, fuzzy msgid "Access configuration" -msgstr "Configuração do estilo" +msgstr "Configuração de acesso" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:381 @@ -5411,106 +5302,99 @@ msgstr "Configuração das localizações" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:389 -#, fuzzy msgid "Sessions configuration" -msgstr "Configuração do estilo" +msgstr "Configuração das sessões" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:397 -#, fuzzy msgid "Edit site notice" -msgstr "Aviso do site" +msgstr "Editar aviso do site" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:405 -#, fuzzy msgid "Snapshots configuration" -msgstr "Configuração das localizações" +msgstr "Configuração dos instântaneos" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:95 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." -msgstr "" +msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura." #. TRANS: Form legend. #: lib/applicationeditform.php:137 msgid "Edit application" -msgstr "" +msgstr "Editar aplicação" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:187 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Ícone para esta aplicação" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:209 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres" +msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 -#, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Descreva o grupo ou assunto" +msgstr "Descreva a sua aplicação" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto" +msgstr "URL da página desta aplicação" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:226 -#, fuzzy msgid "Source URL" -msgstr "Código" +msgstr "URL de origem" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:233 msgid "Organization responsible for this application" -msgstr "" +msgstr "Organização responsável por esta aplicação" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:242 -#, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto" +msgstr "URL da página desta organização" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:251 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL para onde reencaminhar após autenticação" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:278 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Browser" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:295 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Tipo da aplicação, browser ou desktop" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:320 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Leitura" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:339 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Leitura e escrita" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:341 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" -msgstr "" +msgstr "Acesso por omissão para esta aplicação: leitura ou leitura e escrita" #. TRANS: Submit button title #: lib/applicationeditform.php:359 @@ -5520,25 +5404,24 @@ msgstr "Cancelar" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:136 msgid "read-write" -msgstr "" +msgstr "leitura e escrita" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:138 msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "leitura" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "Aprovado a %1$s - acesso \"%2$s\"." #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" -msgstr "Remover" +msgstr "Retirar" #. TRANS: DT element label in attachment list. #: lib/attachmentlist.php:88 @@ -5601,9 +5484,9 @@ msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:147 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s" +msgstr "Não foi encontrado um utilizador local com a alcunha %s" #: lib/command.php:180 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -5649,9 +5532,9 @@ msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %1$s ao grupo %2$s" #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" -msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s." +msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:418 @@ -5685,13 +5568,15 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" +"%s é um perfil remoto; só pode enviar mensagens directas a utilizadores no " +"mesmo servidor." #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" -msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d." +msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. @@ -5742,9 +5627,8 @@ msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever" #: lib/command.php:628 -#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." -msgstr "Não subscreveu esse perfil." +msgstr "Não pode subscrever perfis OMB por comando." #: lib/command.php:634 #, php-format @@ -5792,9 +5676,9 @@ msgstr "" "s" #: lib/command.php:761 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsubscribed %s" -msgstr "Deixou de subscrever %s" +msgstr "Deixou de subscrever %s" #: lib/command.php:778 msgid "You are not subscribed to anyone." @@ -5827,7 +5711,6 @@ msgstr[0] "Está no grupo:" msgstr[1] "Está nos grupos:" #: lib/command.php:838 -#, fuzzy msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5880,6 +5763,7 @@ msgstr "" "d <utilizador> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n" "get <utilizador> - receber última nota do utilizador\n" "whois <utilizador> - receber perfil do utilizador\n" +"lose <utilizador> - obrigar o utilizador a deixar de subscrevê-lo\n" "fav <utilizador> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n" "fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n" "repeat #<id_da_nota> - repetir uma nota com uma certa identificação\n" @@ -5935,13 +5819,12 @@ msgid "Updates by SMS" msgstr "Actualizações por SMS" #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Ligar" +msgstr "Ligações" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações ligadas autorizadas" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" @@ -6021,7 +5904,7 @@ msgstr "Prosseguir" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "Atribuir a este utilizador a função \"%s\"" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" @@ -6140,9 +6023,9 @@ msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:567 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "Língua desconhecida \"%s\"." +msgstr "Origem da caixa de entrada desconhecida \"%s\"." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -6275,9 +6158,9 @@ msgstr "Confirmação SMS" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:457 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" -msgstr "A aguardar confirmação deste número de telefone." +msgstr "%s: confirme que este número de telefone é seu com este código:" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:478 @@ -6405,6 +6288,9 @@ msgid "" "\n" "\t%s" msgstr "" +"O diálogo completo pode ser lido aqui:\n" +"\n" +"\t%s" #: lib/mail.php:651 #, php-format @@ -6438,6 +6324,29 @@ msgid "" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) acaba de enviar uma nota à sua atenção (uma 'resposta-@') em %2" +"$s.\n" +"\n" +"A nota está aqui:\n" +"\n" +"\t%3$s\n" +"\n" +"Diz:\n" +"\n" +"\t%4$s\n" +"\n" +"%5$sPode responder aqui:\n" +"\n" +"\t%6$s\n" +"\n" +"A lista de todas as respostas-@ aqui:\n" +"\n" +"%7$s\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +"%2$s\n" +"\n" +"P.S. Pode desligar estas notificações electrónicas aqui: %8$s\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." @@ -6546,7 +6455,6 @@ msgid "Available characters" msgstr "Caracteres disponíveis" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 -#, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -6573,15 +6481,16 @@ msgid "Share my location" msgstr "Partilhar a minha localização." #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "Não partilhar a minha localização." +msgstr "Não partilhar a minha localização" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"A obtenção da sua geolocalização está a demorar mais do que o esperado; " +"tente novamente mais tarde" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:430 @@ -6732,7 +6641,7 @@ msgstr "Membro desde" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" -msgstr "" +msgstr "Média diária" #: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" @@ -6779,13 +6688,13 @@ msgid "Repeat this notice" msgstr "Repetir esta nota" #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Bloquear acesso deste utilizador a este grupo" +msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador" #: lib/router.php:704 msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "" +msgstr "Nenhum utilizador único definido para o modo de utilizador único." #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" @@ -6910,9 +6819,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Abandonar" #: lib/usernoprofileexception.php:58 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s (%d) has no profile record." -msgstr "Utilizador não tem perfil." +msgstr "Utilizador %s (%d) não tem perfil." #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" @@ -6924,7 +6833,7 @@ msgstr "Acções do utilizador" #: lib/userprofile.php:237 msgid "User deletion in progress..." -msgstr "" +msgstr "A apagar o utilizador..." #: lib/userprofile.php:263 msgid "Edit profile settings" @@ -6947,21 +6856,18 @@ msgid "Moderate" msgstr "Moderar" #: lib/userprofile.php:364 -#, fuzzy msgid "User role" -msgstr "Perfil" +msgstr "Função" #: lib/userprofile.php:366 -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Administrator" -msgstr "Gestores" +msgstr "Gestor" #: lib/userprofile.php:367 -#, fuzzy msgctxt "role" msgid "Moderator" -msgstr "Moderar" +msgstr "Moderador" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1054 |