diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-12-16 16:30:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-12-16 16:30:30 +0100 |
commit | cf824621b9a06d5245393f28fe529f2837a95416 (patch) | |
tree | e44a1e7b8b0c7c19ebb81e063a4b71398f8ec0d4 /locale/pt_BR | |
parent | b7f43c8127fb9adb129bb66536d5529a6cac2e8c (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net.
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR')
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po | 763 |
1 files changed, 461 insertions, 302 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index f00cb28fa..37412a935 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:11+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-" "br>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Salvar as configurações de acesso" #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #. TRANS: Button text on profile design page to save settings. -#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232 +#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209 -#: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298 +#: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270 #: lib/groupeditform.php:207 msgctxt "BUTTON" @@ -387,20 +387,38 @@ msgstr "Não foi possível salvar suas configurações de aparência." msgid "Could not update your design." msgstr "Não foi possível atualizar a sua aparência." -#: actions/apiatomservice.php:85 +#: actions/apiatomservice.php:86 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. -#: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139 +#: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63 #: lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "Mensagens de %s" +#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). +#. TRANS: %s is a user nickname. +#: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147 +#: actions/subscriptions.php:51 +#, php-format +msgid "%s subscriptions" +msgstr "Assinaturas de %s" + +#: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: actions/apiatomservice.php:123 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s memberships" +msgstr "Membros do grupo %s" + #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves. #: actions/apiblockcreate.php:104 msgid "You cannot block yourself!" @@ -531,7 +549,6 @@ msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!" #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists. #: actions/apifriendshipsexists.php:88 -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied." msgstr "Devem ser fornecidos dois IDs ou nomes de usuários válidos." @@ -754,7 +771,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado." #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token. #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 +#: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 @@ -791,7 +808,7 @@ msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção de oauth_token_association." #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form. #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144 -#: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322 +#: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321 @@ -866,7 +883,7 @@ msgstr "Senha" #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. -#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127 +#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137 #: lib/applicationeditform.php:351 msgctxt "BUTTON" @@ -943,7 +960,8 @@ msgstr "Você não pode excluir uma mensagem de outro usuário." #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice. #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70 -#: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92 +#: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61 +#: actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "Essa mensagem não existe." @@ -959,15 +977,17 @@ msgstr "Você não pode repetir a sua própria mensagem." msgid "Already repeated that notice." msgstr "Você já repetiu essa mensagem." -#: actions/apistatusesshow.php:117 -#, fuzzy +#: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104 +#: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116 +#: actions/atompubshowsubscription.php:118 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109 msgid "HTTP method not supported." -msgstr "O método da API não foi encontrado!" +msgstr "O método HTTP não é suportado." #: actions/apistatusesshow.php:141 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported format: %s" -msgstr "Formato não suportado." +msgstr "Formato não suportado: %s" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #: actions/apistatusesshow.php:152 @@ -979,19 +999,19 @@ msgstr "A mensagem foi excluída." msgid "No status with that ID found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com esse ID." -#: actions/apistatusesshow.php:227 +#: actions/apistatusesshow.php:223 msgid "Can only delete using the Atom format." -msgstr "" +msgstr "Só é possível excluir usando o formato Atom." #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user. -#: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78 +#: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Não é possível excluir esta mensagem." -#: actions/apistatusesshow.php:247 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apistatusesshow.php:243 +#, php-format msgid "Deleted notice %d" -msgstr "Excluir a mensagem" +msgstr "Mensagem excluída %d" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #: actions/apistatusesupdate.php:221 @@ -1109,37 +1129,64 @@ msgstr "Mensagens etiquetadas como %s" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "Mensagens etiquetadas como %1$s no %2$s!" -#: actions/apitimelineuser.php:300 -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. +#: actions/apitimelineuser.php:297 msgid "Only the user can add to their own timeline." -msgstr "As caixas postais são legíveis somente pelo seu próprio usuário." +msgstr "Somente o usuário pode adicionar à sua própria linha de tempo." -#: actions/apitimelineuser.php:306 -msgid "Only accept AtomPub for atom feeds." -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. +#: actions/apitimelineuser.php:304 +#, fuzzy +msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds." +msgstr "Só são aceitos AtomPub para fontes atom." -#: actions/apitimelineuser.php:316 +#: actions/apitimelineuser.php:310 +#, fuzzy +msgid "Atom post must not be empty." +msgstr "A publicação Atom deve ser uma entrada Atom." + +#: actions/apitimelineuser.php:315 +#, fuzzy +msgid "Atom post must be well-formed XML." +msgstr "A publicação Atom deve ser uma entrada Atom." + +#. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry. +#: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226 +#: actions/atompubmembershipfeed.php:228 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233 msgid "Atom post must be an Atom entry." -msgstr "" +msgstr "A publicação Atom deve ser uma entrada Atom." -#: actions/apitimelineuser.php:325 -msgid "Can only handle post activities." -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/apitimelineuser.php:332 +#, fuzzy +msgid "Can only handle POST activities." +msgstr "Só é possível manipular atividades de publicação." -#: actions/apitimelineuser.php:334 -#, php-format -msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"" -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type. +#. TRANS: %s is the unsupported activity object type. +#: actions/apitimelineuser.php:343 +#, fuzzy, php-format +msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"." +msgstr "Não é possível manipular o tipo de objeto de atividade \"%s\"" -#: actions/apitimelineuser.php:392 +#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API. +#: actions/apitimelineuser.php:376 #, fuzzy, php-format +msgid "No content for notice %d." +msgstr "Encontre conteúdo de mensagens" + +#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. +#: actions/apitimelineuser.php:404 +#, php-format msgid "Notice with URI \"%s\" already exists." -msgstr "Não existe uma mensagem com essa id." +msgstr "Já existe uma mensagem com a URI \"%s\"." -#: actions/apitimelineuser.php:423 +#: actions/apitimelineuser.php:435 #, php-format msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s" -msgstr "" +msgstr "Publicação AtomPub com uma URI de atenção desconhecida %s" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. #: actions/apitrends.php:85 @@ -1151,6 +1198,150 @@ msgstr "O método da API está em construção." msgid "User not found." msgstr "O método da API não foi encontrado!" +#: actions/atompubfavoritefeed.php:70 +#, fuzzy +msgid "No such profile" +msgstr "Este perfil não existe." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:145 +#, php-format +msgid "Notices %s has favorited to on %s" +msgstr "" + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222 +#, fuzzy +msgid "Can't add someone else's subscription" +msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura." + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubfavoritefeed.php:239 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Favorite activities." +msgstr "Só é possível manipular atividades de publicação." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248 +#, fuzzy +msgid "Can only fave notices." +msgstr "Só é possível manipular atividades de publicação." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown note." +msgstr "Desconhecido" + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:263 +#, fuzzy +msgid "Already a favorite." +msgstr "Adicionar às favoritas" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76 +#: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107 +msgid "No such profile." +msgstr "Este perfil não existe." + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s group memberships" +msgstr "Membros do grupo %s" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:147 +#, fuzzy, php-format +msgid "Groups %s is a member of on %s" +msgstr "Grupos dos quais %s é membro" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:217 +msgid "Can't add someone else's membership" +msgstr "" + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubmembershipfeed.php:241 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Join activities." +msgstr "Só é possível manipular atividades de publicação." + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown group." +msgstr "Desconhecido" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:263 +#, fuzzy +msgid "Already a member." +msgstr "Todos os membros" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:270 +msgid "Blocked by admin." +msgstr "" + +#: actions/atompubshowfavorite.php:89 +#, fuzzy +msgid "No such favorite." +msgstr "Esse arquivo não existe." + +#: actions/atompubshowfavorite.php:151 +#, fuzzy +msgid "Can't delete someone else's favorite" +msgstr "Não foi possível excluir a favorita." + +#: actions/atompubshowmembership.php:81 +#, fuzzy +msgid "No such group" +msgstr "Esse grupo não existe." + +#: actions/atompubshowmembership.php:90 +#, fuzzy +msgid "Not a member" +msgstr "Todos os membros" + +#: actions/atompubshowmembership.php:115 +#, fuzzy +msgid "Method not supported" +msgstr "O método HTTP não é suportado." + +#: actions/atompubshowmembership.php:150 +msgid "Can't delete someone else's membership" +msgstr "" + +#: actions/atompubshowsubscription.php:72 +#: actions/atompubshowsubscription.php:81 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74 +#, fuzzy, php-format +msgid "No such profile id: %d" +msgstr "Este perfil não existe." + +#: actions/atompubshowsubscription.php:90 +#, fuzzy, php-format +msgid "Profile %d not subscribed to profile %d" +msgstr "Você não está assinando esse perfil." + +#: actions/atompubshowsubscription.php:154 +#, fuzzy +msgid "Can't delete someone else's subscription" +msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150 +#, fuzzy, php-format +msgid "People %s has subscribed to on %s" +msgstr "Assinantes de %s" + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Follow activities." +msgstr "Só é possível manipular atividades de publicação." + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253 +msgid "Can only follow people." +msgstr "" + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unknown profile %s" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" + #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." @@ -1223,21 +1414,18 @@ msgstr "Pré-visualizar" #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar. #: actions/avatarsettings.php:155 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar. #: actions/avatarsettings.php:173 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "Enviar" #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar. #: actions/avatarsettings.php:243 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Crop" msgstr "Cortar" @@ -1389,7 +1577,6 @@ msgstr "Desbloquear o usuário do grupo" #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:323 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" @@ -1442,8 +1629,8 @@ msgstr "Esse endereço já foi confirmado." #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. -#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337 -#: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283 +#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359 +#: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 @@ -1453,9 +1640,8 @@ msgstr "Não foi possível atualizar o usuário." #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:132 -#, fuzzy msgid "Could not delete address confirmation." -msgstr "Não foi possível excluir a confirmação do mensageiro instantâneo." +msgstr "Não foi possível excluir a confirmação do endereço." #. TRANS: Title for the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:150 @@ -1533,9 +1719,8 @@ msgstr "Excluir esta aplicação" #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #: actions/deletegroup.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to delete a group." -msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo." +msgstr "Você deve estar autenticado para excluir um grupo." #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group. #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88 @@ -1545,53 +1730,49 @@ msgstr "Nenhum apelido ou identificação." #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it. #: actions/deletegroup.php:107 -#, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this group." -msgstr "Você não é membro deste grupo." +msgstr "Você não tem permissão para excluir este grupo." #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted. #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted. #: actions/deletegroup.php:150 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not delete group %s." -msgstr "Não foi possível atualizar o grupo." +msgstr "Não foi possível excluir o grupo %s." #. TRANS: Message given after deleting a group. #. TRANS: %s is the deleted group's name. #: actions/deletegroup.php:159 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Deleted group %s" -msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" +msgstr "O grupo %s foi excluído" #. TRANS: Title of delete group page. #. TRANS: Form legend for deleting a group. #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202 -#, fuzzy msgid "Delete group" -msgstr "Excluir usuário" +msgstr "Excluir o grupo" #. TRANS: Warning in form for deleleting a group. #: actions/deletegroup.php:206 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about " "the group from the database, without a backup. Public posts to this group " "will still appear in individual timelines." msgstr "" -"Tem certeza que deseja excluir este usuário? Isso eliminará todos os dados " -"deste usuário do banco de dados, sem cópia de segurança." +"Tem certeza que deseja excluir este grupo? Isso eliminará todos os dados " +"deste grupo no banco de dados, sem cópia de segurança. Mensagens públicas " +"para este grupo continuarão aparecendo nas linhas de tempo individuais." #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:224 -#, fuzzy msgid "Do not delete this group" -msgstr "Não excluir esta mensagem." +msgstr "Não excluir este grupo" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:231 -#, fuzzy msgid "Delete this group" -msgstr "Excluir este usuário" +msgstr "Excluir este grupo" #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. @@ -1670,16 +1851,15 @@ msgstr "Aparência" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Configurações da aparência deste site StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:335 msgid "Invalid logo URL." msgstr "A URL da logo é inválida." #: actions/designadminpanel.php:340 -#, fuzzy msgid "Invalid SSL logo URL." -msgstr "A URL da logo é inválida." +msgstr "A URL da logo SSL é inválida." #: actions/designadminpanel.php:344 #, php-format @@ -1695,9 +1875,8 @@ msgid "Site logo" msgstr "Logo do site" #: actions/designadminpanel.php:457 -#, fuzzy msgid "SSL logo" -msgstr "Logo do site" +msgstr "Logo do SSL" #: actions/designadminpanel.php:469 msgid "Change theme" @@ -1864,7 +2043,6 @@ msgstr "O nome é obrigatório." #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169 -#, fuzzy msgid "Name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "O nome é muito extenso (máx. 255 caracteres)." @@ -1895,7 +2073,6 @@ msgstr "A organização é obrigatória." #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199 -#, fuzzy msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)." msgstr "A organização é muito extensa (máx. 255 caracteres)." @@ -1978,12 +2155,12 @@ msgstr "Configure o recebimento de e-mails de %%site.name%%." #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. -#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. -#: actions/emailsettings.php:112 +#: actions/emailsettings.php:113 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Endereço de e-mail já confirmado." @@ -1992,14 +2169,14 @@ msgstr "Endereço de e-mail já confirmado." #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. -#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162 +#: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: actions/emailsettings.php:122 +#: actions/emailsettings.php:123 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." @@ -2012,14 +2189,14 @@ msgstr "" #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or #. TRANS: organization. -#: actions/emailsettings.php:139 +#: actions/emailsettings.php:140 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Endereço de e-mail, ex: \"usuario@exemplo.org\"" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. -#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151 +#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151 #: actions/smssettings.php:162 msgctxt "BUTTON" msgid "Add" @@ -2027,114 +2204,121 @@ msgstr "Adicionar" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. -#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171 +#: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "E-mail de recebimento" +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:158 +msgid "I want to post notices by email." +msgstr "Eu quero publicar mensagens por e-mail." + #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. -#: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178 +#: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Envie e-mails para esse endereço para publicar novas mensagens." -#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. +#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. -#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186 +#: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Cria um novo endereço de e-mail para publicar e cancela o antigo." +#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. +#: actions/emailsettings.php:193 +msgid "" +"To send notices via email, we need to create a unique email address for you " +"on this server:" +msgstr "" + #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. -#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189 +#: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189 msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "Novo" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:178 +#: actions/emailsettings.php:208 msgid "Email preferences" msgstr "Preferências de e-mail" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:186 +#: actions/emailsettings.php:216 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Envie-me notificações de novos assinantes por e-mail." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:192 +#: actions/emailsettings.php:222 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "" "Envie-me um e-mail quando alguém adicionar alguma mensagem minha como " "favorita." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:199 +#: actions/emailsettings.php:229 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Envie-me um e-mail quando alguém me mandar uma mensagem particular." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:205 +#: actions/emailsettings.php:235 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "" "Envie-me um e-mail quando alguém mandar uma mensagem citando meu nome " "(\"@nome\")." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:211 +#: actions/emailsettings.php:241 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "Permita que meus amigos chamem minha atenção e enviem-me e-mails." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:218 -msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Eu quero publicar mensagens por e-mail." - -#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:225 +#: actions/emailsettings.php:247 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publique um MicroID para meu endereço de e-mail." #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. -#: actions/emailsettings.php:346 +#: actions/emailsettings.php:368 msgid "Email preferences saved." msgstr "As configurações de e-mail foram salvas." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. -#: actions/emailsettings.php:366 +#: actions/emailsettings.php:388 msgid "No email address." msgstr "Nenhum endereço de e-mail." #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. -#: actions/emailsettings.php:374 +#: actions/emailsettings.php:396 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail" #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. -#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212 +#: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "Não é um endereço de e-mail válido." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. -#: actions/emailsettings.php:383 +#: actions/emailsettings.php:405 msgid "That is already your email address." msgstr "Esse já é seu endereço de e-mail." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. -#: actions/emailsettings.php:387 +#: actions/emailsettings.php:409 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Esse endereço de e-mail já pertence à outro usuário." #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. -#: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351 +#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Não foi possível inserir o código de confirmação." #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. -#: actions/emailsettings.php:411 +#: actions/emailsettings.php:433 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." @@ -2146,56 +2330,56 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. -#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386 +#: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Nenhuma confirmação pendente para cancelar." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:437 +#: actions/emailsettings.php:459 msgid "That is the wrong email address." msgstr "Esse é o endereço de e-mail errado." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. -#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422 +#: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. -#: actions/emailsettings.php:451 +#: actions/emailsettings.php:473 msgid "Email confirmation cancelled." msgstr "A confirmação por e-mail foi cancelada." #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. -#: actions/emailsettings.php:471 +#: actions/emailsettings.php:493 msgid "That is not your email address." msgstr "Esse não é seu endereço de email." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:492 +#: actions/emailsettings.php:514 msgid "The email address was removed." msgstr "O endereço de e-mail foi removido." -#: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568 +#: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "Nenhum endereço de e-mail para recebimentos." #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541 +#: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "Não foi possível atualizar o registro do usuário." #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581 +#: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "O endereço de e-mail de recebimento foi removido." #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605 +#: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "" "Foi adicionado um novo endereço de e-mail para recebimento de mensagens." @@ -2501,7 +2685,7 @@ msgstr "Bloquear" #: actions/groupmembers.php:403 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Block this user" -msgstr "" +msgstr "Bloquear este usuário" #: actions/groupmembers.php:498 msgid "Make user an admin of the group" @@ -2790,15 +2974,14 @@ msgstr "" #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate. #. TRANS: %s is an invalid e-mail address. #: actions/invite.php:77 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid email address: %s." -msgstr "Endereço de e-mail inválido: %s" +msgstr "Endereço de e-mail inválido: %s." #. TRANS: Page title when invitations have been sent. #: actions/invite.php:116 -#, fuzzy msgid "Invitations sent" -msgstr "Convite(s) enviado(s)" +msgstr "Os convites foram enviados" #. TRANS: Page title when inviting potential users. #: actions/invite.php:119 @@ -2810,16 +2993,15 @@ msgstr "Convidar novos usuários" #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses. #. TRANS: Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:139 -#, fuzzy msgid "You are already subscribed to this user:" msgid_plural "You are already subscribed to these users:" -msgstr[0] "Você já está assinando esses usuários:" -msgstr[1] "Você já está assinando esses usuários:" +msgstr[0] "Você já está assinando este usuário:" +msgstr[1] "Você já está assinando estes usuários:" #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "INVITE" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -2828,22 +3010,20 @@ msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:153 -#, fuzzy msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr[0] "Estas pessoas já são usuárias e você as assinou automaticamente:" +msgstr[0] "Esta pessoa já é uma usuária e você a assinou automaticamente:" msgstr[1] "Estas pessoas já são usuárias e você as assinou automaticamente:" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. #: actions/invite.php:167 -#, fuzzy msgid "Invitation sent to the following person:" msgid_plural "Invitations sent to the following people:" -msgstr[0] "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:" -msgstr[1] "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:" +msgstr[0] "Convite enviado para a seguinte pessoa:" +msgstr[1] "Convites enviados para as seguintes pessoas:" #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to #. TRANS: people to join a StatusNet site. @@ -2986,47 +3166,52 @@ msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s" #: actions/licenseadminpanel.php:56 msgctxt "TITLE" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: actions/licenseadminpanel.php:67 msgid "License for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Licença para este site StatusNet" #: actions/licenseadminpanel.php:139 msgid "Invalid license selection." -msgstr "" +msgstr "Seleção inválida de licença." #: actions/licenseadminpanel.php:149 msgid "" "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved " "license." msgstr "" +"Você deve especificar o proprietário do conteúdo quando usar a licença Todos " +"os Direitos Reservados." #: actions/licenseadminpanel.php:156 -#, fuzzy msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters." msgstr "" -"Mensagem de boas vindas inválida. O comprimento máximo é de 255 caracteres." +"O título da licença é inválido. O comprimento máximo é de 255 caracteres." #: actions/licenseadminpanel.php:168 msgid "Invalid license URL." -msgstr "" +msgstr "A URL da licença é inválida." #: actions/licenseadminpanel.php:171 msgid "Invalid license image URL." -msgstr "" +msgstr "A URL da imagem da licença é inválida." #: actions/licenseadminpanel.php:179 msgid "License URL must be blank or a valid URL." msgstr "" +"O campo de URL da licença deve estar em branco ou então conter uma URL " +"válida." #: actions/licenseadminpanel.php:187 msgid "License image must be blank or valid URL." msgstr "" +"O campo de iamgem da licença deve estar em branco ou então conter uma URL " +"válida." #: actions/licenseadminpanel.php:239 msgid "License selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção da licença" #: actions/licenseadminpanel.php:245 msgid "Private" @@ -3035,58 +3220,60 @@ msgstr "Particular" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" msgstr "" +"\n" +"Todos os Direitos Reservados" #: actions/licenseadminpanel.php:247 msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons" #: actions/licenseadminpanel.php:252 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: actions/licenseadminpanel.php:254 msgid "Select license" -msgstr "" +msgstr "Selecione a licença" #: actions/licenseadminpanel.php:268 msgid "License details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da licença" #: actions/licenseadminpanel.php:274 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário" #: actions/licenseadminpanel.php:275 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." -msgstr "" +msgstr "Nome do proprietário do conteúdo do site (se aplicável)." #: actions/licenseadminpanel.php:283 msgid "License Title" -msgstr "" +msgstr "Título da licença" #: actions/licenseadminpanel.php:284 msgid "The title of the license." -msgstr "" +msgstr "O título da licença." #: actions/licenseadminpanel.php:292 msgid "License URL" -msgstr "" +msgstr "URL da licença" #: actions/licenseadminpanel.php:293 msgid "URL for more information about the license." -msgstr "" +msgstr "URL para obter mais informações sobre a licença." #: actions/licenseadminpanel.php:300 msgid "License Image URL" -msgstr "" +msgstr "URL da imagem da licença" #: actions/licenseadminpanel.php:301 msgid "URL for an image to display with the license." -msgstr "" +msgstr "URL de uma imagem a ser exibida com a licença." #: actions/licenseadminpanel.php:319 msgid "Save license settings" -msgstr "" +msgstr "Salvar as configurações da licença" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." @@ -3298,13 +3485,12 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!" #: actions/nudge.php:85 -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " "address yet." msgstr "" -"Este usuário não aceita toques ou ainda não confirmou ou forneceu um correio " -"eletrônico." +"Esse usuário não permite receber chamados de atenção ou ainda não confirmou " +"ou configurou seu e-mail." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" @@ -3343,7 +3529,7 @@ msgstr "Aplicações conectadas" #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "The following connections exist for your account." -msgstr "" +msgstr "Existem as seguintes conexões para a sua conta." #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it. #: actions/oauthconnectionssettings.php:168 @@ -3353,7 +3539,7 @@ msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação." #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason. #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for. #: actions/oauthconnectionssettings.php:183 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unable to revoke access for application: %s." msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: %s." @@ -3365,6 +3551,7 @@ msgid "" "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting " "with %2$s." msgstr "" +"O acesso de %1$s e do token iniciado por %2$s foi revogado com sucesso." #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet. #: actions/oauthconnectionssettings.php:213 @@ -3380,6 +3567,8 @@ msgid "" "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with " "this instance of StatusNet." msgstr "" +"Você é um desenvolvedor? [Registre uma aplicação cliente OAuth](%s) para " +"usar com esta instância do StatusNet." #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile." @@ -3454,7 +3643,6 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil." #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile. #: actions/othersettings.php:162 -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." @@ -3564,7 +3752,7 @@ msgstr "Caminhos" #. TRANS: Form instructions for Path admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:69 msgid "Path and server settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Configurações do caminho e do servidor para este site StatusNet" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the directory that could not be read from. @@ -3623,18 +3811,15 @@ msgid "Path" msgstr "Caminho" #: actions/pathsadminpanel.php:249 -#, fuzzy msgid "Site path." -msgstr "Caminho do site" +msgstr "Caminho do site." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:255 -#, fuzzy msgid "Locale directory" -msgstr "Diretório dos temas" +msgstr "Diretório dos locales" #: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Directory path to locales." msgstr "Caminho do diretório de locales" @@ -3653,14 +3838,13 @@ msgstr "Tema" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:281 -#, fuzzy msgid "Server for themes." -msgstr "Tema para o site." +msgstr "Servidor para temas." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:290 msgid "Web path to themes." -msgstr "" +msgstr "Caminho web para os temas." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388 @@ -3671,32 +3855,29 @@ msgstr "Servidor SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:299 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)." -msgstr "" +msgstr "Servidor SSL para os temas (padrão: servidor SSL)." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397 #: actions/pathsadminpanel.php:452 -#, fuzzy msgid "SSL path" -msgstr "Caminho do site" +msgstr "Caminho SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:308 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)." -msgstr "" +msgstr "Caminho SSL para os temas (padrão: /theme/)." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406 #: actions/pathsadminpanel.php:461 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Diretório dos temas" +msgstr "Diretório" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:317 -#, fuzzy msgid "Directory where themes are located." -msgstr "Caminho do diretório de locales" +msgstr "Diretório onde os temas estão localizados." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:326 @@ -3710,9 +3891,8 @@ msgstr "Servidor de avatares" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:335 -#, fuzzy msgid "Server for avatars." -msgstr "Tema para o site." +msgstr "Servidor para os avatares." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:342 @@ -3721,9 +3901,8 @@ msgstr "Caminho dos avatares" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:344 -#, fuzzy msgid "Web path to avatars." -msgstr "Não foi possível atualizar o avatar." +msgstr "Caminho web para os avatares." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:351 @@ -3732,9 +3911,8 @@ msgstr "Diretório dos avatares" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:353 -#, fuzzy msgid "Directory where avatars are located." -msgstr "Caminho do diretório de locales" +msgstr "Diretório onde os avatares estão localizados." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:364 @@ -3743,30 +3921,28 @@ msgstr "Imagens de fundo" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:372 -#, fuzzy msgid "Server for backgrounds." -msgstr "Tema para o site." +msgstr "Servidor para as imagens de fundo." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:381 msgid "Web path to backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Caminho web para os planos de fundo." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:390 msgid "Server for backgrounds on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Servidor para planos de fundo nas páginas SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:399 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Caminho web para planos de fundo nas páginas SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:408 -#, fuzzy msgid "Directory where backgrounds are located." -msgstr "Caminho do diretório de locales" +msgstr "Diretório onde os planos de fundo estão localizados." #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel. #. TRANS: DT element label in attachment list. @@ -3776,32 +3952,28 @@ msgstr "Anexos" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:427 -#, fuzzy msgid "Server for attachments." -msgstr "Tema para o site." +msgstr "Servidor para anexos." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:436 -#, fuzzy msgid "Web path to attachments." -msgstr "Nenhum anexo." +msgstr "Caminho web dos anexos." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:445 -#, fuzzy msgid "Server for attachments on SSL pages." -msgstr "Tema para o site." +msgstr "Servidor para anexos nas páginas SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:454 msgid "Web path to attachments on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Caminho web para anexos nas páginas SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:463 -#, fuzzy msgid "Directory where attachments are located." -msgstr "Caminho do diretório de locales" +msgstr "Diretório onde os anexos estão localizados." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:472 @@ -3829,15 +4001,13 @@ msgstr "Usar SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:487 -#, fuzzy msgid "When to use SSL." -msgstr "Quando usar SSL" +msgstr "Quando usar o SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:497 -#, fuzzy msgid "Server to direct SSL requests to." -msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL" +msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL." #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:514 @@ -3897,9 +4067,8 @@ msgstr "Informações do perfil" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:113 -#, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." -msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços" +msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços." #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default. @@ -3918,18 +4087,17 @@ msgstr "Site" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:125 -#, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." -msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site" +msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site." #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character" msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters" -msgstr[0] "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres" +msgstr[0] "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caractere" msgstr[1] "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. @@ -4008,10 +4176,10 @@ msgstr "" #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: characters for the biography (%d). #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." -msgstr[0] "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)." +msgstr[0] "A descrição é muito extensa (máximo %d caractere)." msgstr[1] "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. @@ -4021,7 +4189,6 @@ msgstr "O fuso horário não foi selecionado." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:281 -#, fuzzy msgid "Language is too long (maximum 50 characters)." msgstr "O nome do idioma é muito extenso (máx. 50 caracteres)." @@ -4141,9 +4308,9 @@ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: actions/publictagcloud.php:65 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s " +msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4290,7 +4457,6 @@ msgid "Unexpected password reset." msgstr "Restauração inesperada da senha." #: actions/recoverpassword.php:365 -#, fuzzy msgid "Password must be 6 characters or more." msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres." @@ -4622,7 +4788,7 @@ msgstr "Sessões" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Configurações de sessão para este site StatusNet" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" @@ -4873,14 +5039,12 @@ msgstr "Todos os membros" #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:453 -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Created" msgstr "Criado" #. TRANS: Label for member count in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:461 -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Members" msgstr "Membros" @@ -4956,16 +5120,16 @@ msgstr "A mensagem excluída." #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #: actions/showstream.php:70 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" -msgstr "%1$s, pág. %2$d" +msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number. #: actions/showstream.php:74 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d" -msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d" +msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. @@ -5009,10 +5173,10 @@ msgstr "FOAF de %s" #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. #: actions/showstream.php:211 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "" -"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada " +"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %1$s não publicou nada " "ainda." #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves. @@ -5196,9 +5360,8 @@ msgstr "Não foi possível salvar os avisos do site." #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112 -#, fuzzy msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." -msgstr "O tamanho máximo para os avisos é de 255 caracteres." +msgstr "O tamanho máximo para os avisos do site é de 255 caracteres.." #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 @@ -5207,9 +5370,9 @@ msgstr "Texto dos avisos" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179 -#, fuzzy msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" -msgstr "Texto dos avisos do site (no máximo 255 caracteres; pode usar HTML)" +msgstr "" +"Texto dos aviso do site (no máximo 255 caracteres; é permitido o uso de HTML)" #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 @@ -5434,7 +5597,7 @@ msgstr "Você não está assinando esse perfil." #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. -#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136 +#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141 msgid "Could not save subscription." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." @@ -5442,10 +5605,6 @@ msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST." -#: actions/subscribe.php:107 -msgid "No such profile." -msgstr "Este perfil não existe." - #: actions/subscribe.php:117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." @@ -5483,13 +5642,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s." #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. #: actions/subscribers.php:116 -#, fuzzy msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor." msgstr "" "Você não tem nenhum assinante. Experimente assinar pessoas que você conhece " -"e eles podem devolver o favor" +"e elas podem lhe devolver o favor." #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. @@ -5512,13 +5670,6 @@ msgstr "" "%s não possui nenhum assinante. Por que você não [registra uma conta](%%%%" "action.register%%%%) e se torna o(a) primeiro(a)?" -#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). -#. TRANS: %s is a user nickname. -#: actions/subscriptions.php:51 -#, php-format -msgid "%s subscriptions" -msgstr "Assinaturas de %s" - #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/subscriptions.php:55 @@ -5568,13 +5719,18 @@ msgstr "" msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s não está acompanhando ninguém." +#: actions/subscriptions.php:178 +#, fuzzy, php-format +msgid "Subscription feed for %s (Atom)" +msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)" + #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list. -#: actions/subscriptions.php:226 +#: actions/subscriptions.php:242 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. -#: actions/subscriptions.php:241 +#: actions/subscriptions.php:257 msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -5684,7 +5840,7 @@ msgstr "Usuário" #. TRANS: Instruction for user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site" -msgstr "" +msgstr "Configurações de usuário para esse site StatusNet" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set. #: actions/useradminpanel.php:147 @@ -5693,7 +5849,6 @@ msgstr "Limite da descrição inválido. Seu valor deve ser numérico." #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long. #: actions/useradminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "Mensagem de boas vindas inválida. O comprimento máximo é de 255 caracteres." @@ -5701,7 +5856,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #: actions/useradminpanel.php:166 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user." msgstr "Assinatura padrão inválida: '%1$s' não é um usuário." @@ -5733,7 +5888,6 @@ msgstr "Boas vindas aos novos usuários" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:238 -#, fuzzy msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." msgstr "Texto de boas vindas para os novos usuários (máx. 255 caracteres)." @@ -5765,7 +5919,7 @@ msgstr "Define se os usuários podem ou não convidar novos usuários." #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:302 msgid "Save user settings" -msgstr "" +msgstr "Salvar as configurações de usuário" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -5987,16 +6141,16 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autor(es)" #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. -#: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143 +#: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143 msgid "Favor" msgstr "Tornar favorita" #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite. #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI. -#: classes/Fave.php:151 -#, fuzzy, php-format +#: classes/Fave.php:154 +#, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite." -msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita" +msgstr "%1$s marcou a mensagem %2$s como favorita." #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #: classes/File.php:156 @@ -6013,7 +6167,7 @@ msgstr "o Robin acha que algo é impossível." #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. #: classes/File.php:204 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." @@ -6021,19 +6175,19 @@ msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "" -"Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d bytes e o que você enviou tinha %2$d " -"bytes. Tente enviar uma versão mais pequena." +"Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d byte e o que você enviou tinha %2$d " +"bytes. Tente enviar uma versão menor." msgstr[1] "" "Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d bytes e o que você enviou tinha %2$d " -"bytes. Tente enviar uma versão mais pequena." +"bytes. Tente enviar uma versão menor." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:217 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr[0] "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta de %d bytes." +msgstr[0] "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta de %d byte." msgstr[1] "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta de %d bytes." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. @@ -6051,42 +6205,42 @@ msgid "Invalid filename." msgstr "Nome de arquivo inválido." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. -#: classes/Group_member.php:42 +#: classes/Group_member.php:51 msgid "Group join failed." msgstr "Não foi possível se unir ao grupo." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. -#: classes/Group_member.php:55 +#: classes/Group_member.php:64 msgid "Not part of group." msgstr "Não é parte de um grupo." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. -#: classes/Group_member.php:63 +#: classes/Group_member.php:72 msgid "Group leave failed." msgstr "Não foi possível deixar o grupo." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. -#: classes/Group_member.php:76 +#: classes/Group_member.php:85 #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. -#: classes/Group_member.php:89 +#: classes/Group_member.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Group ID %s is invalid." msgstr "Erro ao salvar usuário; inválido." #. TRANS: Activity title. -#: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114 +#: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Entrar" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. -#: classes/Group_member.php:117 +#: classes/Group_member.php:151 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "" @@ -6114,12 +6268,12 @@ msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Você está proibido de enviar mensagens diretas." #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. -#: classes/Message.php:62 +#: classes/Message.php:69 msgid "Could not insert message." msgstr "Não foi possível inserir a mensagem." #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. -#: classes/Message.php:73 +#: classes/Message.php:80 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI." @@ -6137,17 +6291,17 @@ msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. -#: classes/Notice.php:265 +#: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. -#: classes/Notice.php:270 +#: classes/Notice.php:275 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:276 +#: classes/Notice.php:281 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" @@ -6155,7 +6309,7 @@ msgstr "" "novamente daqui a alguns minutos." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:283 +#: classes/Notice.php:288 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -6164,37 +6318,37 @@ msgstr "" "publique novamente daqui a alguns minutos." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. -#: classes/Notice.php:291 +#: classes/Notice.php:296 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. -#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385 +#: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema no salvamento da mensagem." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:909 +#: classes/Notice.php:913 #, fuzzy msgid "Bad type provided to saveKnownGroups." msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorreto" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:1008 +#: classes/Notice.php:1012 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo." #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. -#: classes/Notice.php:1122 +#: classes/Notice.php:1126 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1853 +#: classes/Notice.php:1645 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -6208,14 +6362,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:845 +#: classes/Profile.php:798 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "Não é possível revogar a função \"%1$s\" do usuário #%2$d; não existe." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:854 +#: classes/Profile.php:807 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" @@ -6233,48 +6387,48 @@ msgid "Unable to save tag." msgstr "Não foi salvar gravar a categoria." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. -#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482 +#: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Você está proibido de assinar." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. -#: classes/Subscription.php:80 +#: classes/Subscription.php:82 msgid "Already subscribed!" msgstr "Já assinado!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. -#: classes/Subscription.php:85 +#: classes/Subscription.php:87 msgid "User has blocked you." msgstr "O usuário bloqueou você." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. -#: classes/Subscription.php:171 +#: classes/Subscription.php:176 msgid "Not subscribed!" msgstr "Não assinado!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. -#: classes/Subscription.php:178 +#: classes/Subscription.php:183 msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. -#: classes/Subscription.php:206 +#: classes/Subscription.php:211 msgid "Could not delete subscription OMB token." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. -#: classes/Subscription.php:218 +#: classes/Subscription.php:223 msgid "Could not delete subscription." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. -#: classes/Subscription.php:255 +#: classes/Subscription.php:265 msgid "Follow" msgstr "" #. TRANS: Notification given when one person starts following another. #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed. -#: classes/Subscription.php:258 +#: classes/Subscription.php:268 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s is now following %2$s." msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s." @@ -6645,12 +6799,17 @@ msgid "Before" msgstr "Anterior" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:120 +#: lib/activity.php:125 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" "Era esperado um elemento raiz da fonte, mas foi obtido o documento XML " "inteiro." +#: lib/activity.php:360 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Imagem" + #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. #: lib/activityutils.php:200 msgid "Can't handle remote content yet." @@ -8247,19 +8406,19 @@ msgid "Send" msgstr "Enviar" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:145 +#: lib/nickname.php:163 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode " "ter e espaços." #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:158 +#: lib/nickname.php:176 msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:171 +#: lib/nickname.php:189 #, php-format msgid "Nickname cannot be more than %d character long." msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long." @@ -8502,7 +8661,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário" #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page. -#: lib/router.php:938 +#: lib/router.php:957 #, fuzzy msgid "Page not found." msgstr "O método da API não foi encontrado!" @@ -8756,17 +8915,17 @@ msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1276 +#: lib/util.php:1306 msgid "a few seconds ago" msgstr "alguns segundos atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1279 +#: lib/util.php:1309 msgid "about a minute ago" msgstr "cerca de 1 minuto atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1283 +#: lib/util.php:1313 #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" @@ -8774,12 +8933,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás" msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1286 +#: lib/util.php:1316 msgid "about an hour ago" msgstr "cerca de 1 hora atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1290 +#: lib/util.php:1320 #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" @@ -8787,12 +8946,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás" msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1293 +#: lib/util.php:1323 msgid "about a day ago" msgstr "cerca de 1 dia atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1297 +#: lib/util.php:1327 #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" @@ -8800,12 +8959,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás" msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1300 +#: lib/util.php:1330 msgid "about a month ago" msgstr "cerca de 1 mês atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1304 +#: lib/util.php:1334 #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" @@ -8813,7 +8972,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás" msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1307 +#: lib/util.php:1337 msgid "about a year ago" msgstr "cerca de 1 ano atrás" |