diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-02-02 20:26:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-02-02 20:26:21 +0100 |
commit | f60f2c523f2e7018ea923898931287e7a99e8f44 (patch) | |
tree | 337ae104eb07c5a8c377e4de947e0996afc645c6 /locale/pt_BR | |
parent | f4c81fa1e138cbcbab27e6135f464a06d0209a37 (diff) |
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR')
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po | 302 |
1 files changed, 181 insertions, 121 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po index 6d8a577e7..81c931c45 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:21:58+0000\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: pt-br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Esta página não existe." #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 -#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 +#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%3$s)." -#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 +#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " @@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro." msgid "Not a valid nickname." msgstr "Não é uma identificação válida." -#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212 -#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200 +#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215 +#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." @@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "A URL informada não é válida." msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)" -#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187 -#: actions/newapplication.php:169 +#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190 +#: actions/newapplication.php:172 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "Descrição muito extensa (máximo %d caracteres)." @@ -484,18 +484,23 @@ msgstr "Grupos de %s" msgid "groups on %s" msgstr "grupos no %s" -#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 -msgid "Bad request." -msgstr "Requisição errada." +#: actions/apioauthauthorize.php:101 +msgid "No oauth_token parameter provided." +msgstr "" -#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 +#: actions/apioauthauthorize.php:106 +#, fuzzy +msgid "Invalid token." +msgstr "Tamanho inválido." + +#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50 +#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 -#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139 +#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 @@ -507,23 +512,23 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor." -#: actions/apioauthauthorize.php:146 +#: actions/apioauthauthorize.php:135 msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)!" -#: actions/apioauthauthorize.php:170 +#: actions/apioauthauthorize.php:159 #, fuzzy msgid "Database error deleting OAuth application user." msgstr "" "Erro no banco de dados durante a exclusão do aplicativo OAuth do usuário." -#: actions/apioauthauthorize.php:196 +#: actions/apioauthauthorize.php:185 #, fuzzy msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "" "Erro no banco de dados durante a inserção do aplicativo OAuth do usuário." -#: actions/apioauthauthorize.php:231 +#: actions/apioauthauthorize.php:214 #, php-format msgid "" "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " @@ -532,53 +537,61 @@ msgstr "" "O token de requisição %s foi autorizado. Por favor, troque-o por um token de " "acesso." -#: actions/apioauthauthorize.php:241 -#, php-format -msgid "The request token %s has been denied." +#: actions/apioauthauthorize.php:227 +#, fuzzy, php-format +msgid "The request token %s has been denied and revoked." msgstr "O token de requisição %s foi negado." -#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 +#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 -#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Submissão inesperada de formulário." -#: actions/apioauthauthorize.php:273 +#: actions/apioauthauthorize.php:259 msgid "An application would like to connect to your account" msgstr "Uma aplicação gostaria de se conectar à sua conta" -#: actions/apioauthauthorize.php:290 +#: actions/apioauthauthorize.php:276 msgid "Allow or deny access" msgstr "Permitir ou negar o acesso" -#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441 +#: actions/apioauthauthorize.php:292 +#, php-format +msgid "" +"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like " +"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only " +"give access to your %4$s account to third parties you trust." +msgstr "" + +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230 +#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Usuário" -#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233 +#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: actions/apioauthauthorize.php:338 +#: actions/apioauthauthorize.php:328 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: actions/apioauthauthorize.php:344 +#: actions/apioauthauthorize.php:334 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: actions/apioauthauthorize.php:361 +#: actions/apioauthauthorize.php:351 msgid "Allow or deny access to your account information." msgstr "Permitir ou negar o acesso às informações da sua conta." @@ -748,8 +761,8 @@ msgstr "Original" msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66 -#: lib/noticelist.php:608 +#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -800,8 +813,9 @@ msgstr "" "nenhuma notificação acerca de qualquer citação (@usuário) que ele fizer de " "você." -#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 -#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 +#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153 +#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147 +#: actions/groupblock.php:178 msgid "No" msgstr "Não" @@ -809,9 +823,9 @@ msgstr "Não" msgid "Do not block this user" msgstr "Não bloquear este usuário" -#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 -#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 -#: lib/repeatform.php:132 +#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158 +#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148 +#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -915,6 +929,52 @@ msgstr "Conversa" msgid "Notices" msgstr "Mensagens" +#: actions/deleteapplication.php:63 +#, fuzzy +msgid "You must be logged in to delete an application." +msgstr "Você precisa estar autenticado para editar uma aplicação." + +#: actions/deleteapplication.php:71 +#, fuzzy +msgid "Application not found." +msgstr "Informação da aplicação" + +#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77 +#: actions/showapplication.php:94 +msgid "You are not the owner of this application." +msgstr "Você não é o dono desta aplicação." + +#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 +#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 +#: lib/action.php:1195 +msgid "There was a problem with your session token." +msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão." + +#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147 +#, fuzzy +msgid "Delete application" +msgstr "Editar a aplicação" + +#: actions/deleteapplication.php:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " +"about the application from the database, including all existing user " +"connections." +msgstr "" +"Tem certeza que deseja excluir este usuário? Isso irá eliminar todos os " +"dados deste usuário do banco de dados, sem cópia de segurança." + +#: actions/deleteapplication.php:156 +#, fuzzy +msgid "Do not delete this application" +msgstr "Não excluir esta mensagem." + +#: actions/deleteapplication.php:160 +#, fuzzy +msgid "Delete this application" +msgstr "Ícone para esta aplicação" + #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 @@ -949,7 +1009,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?" msgid "Do not delete this notice" msgstr "Não excluir esta mensagem." -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608 +#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624 msgid "Delete this notice" msgstr "Excluir esta mensagem" @@ -1093,7 +1153,7 @@ msgstr "Esta mensagem não é uma favorita!" msgid "Add to favorites" msgstr "Adicionar às favoritas" -#: actions/doc.php:155 +#: actions/doc.php:158 #, fuzzy, php-format msgid "No such document \"%s\"" msgstr "Esse documento não existe." @@ -1107,20 +1167,11 @@ msgstr "Editar a aplicação" msgid "You must be logged in to edit an application." msgstr "Você precisa estar autenticado para editar uma aplicação." -#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 -msgid "You are not the owner of this application." -msgstr "Você não é o dono desta aplicação." - -#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 +#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166 #: actions/showapplication.php:87 msgid "No such application." msgstr "Essa aplicação não existe." -#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 -#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195 -msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão." - #: actions/editapplication.php:161 msgid "Use this form to edit your application." msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." @@ -1129,43 +1180,48 @@ msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação." msgid "Name is required." msgstr "O nome é obrigatório." -#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 +#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165 msgid "Name is too long (max 255 chars)." msgstr "O nome é muito extenso (máx. 255 caracteres)." -#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 +#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162 +#, fuzzy +msgid "Name already in use. Try another one." +msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro." + +#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168 msgid "Description is required." msgstr "A descrição é obrigatória." -#: actions/editapplication.php:191 +#: actions/editapplication.php:194 msgid "Source URL is too long." msgstr "A URL da fonte é muito extensa." -#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 +#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Source URL is not valid." msgstr "A URL da fonte não é válida." -#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 +#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." msgstr "A organização é obrigatória." -#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 +#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 msgid "Organization is too long (max 255 chars)." msgstr "A organização é muito extensa (máx. 255 caracteres)." -#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 +#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194 msgid "Organization homepage is required." msgstr "O site da organização é obrigatório." -#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 +#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206 msgid "Callback is too long." msgstr "O retorno é muito extenso." -#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 +#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215 msgid "Callback URL is not valid." msgstr "A URL de retorno não é válida." -#: actions/editapplication.php:255 +#: actions/editapplication.php:258 msgid "Could not update application." msgstr "Não foi possível atualizar a aplicação." @@ -2109,11 +2165,11 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para registrar uma aplicação." msgid "Use this form to register a new application." msgstr "Utilize este formulário para registrar uma nova aplicação." -#: actions/newapplication.php:173 +#: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." msgstr "A URL da fonte é obrigatória." -#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 +#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 msgid "Could not create application." msgstr "Não foi possível criar a aplicação." @@ -2249,28 +2305,28 @@ msgstr "Aplicações que você registrou" msgid "You have not registered any applications yet." msgstr "Você ainda não registrou nenhuma aplicação." -#: actions/oauthconnectionssettings.php:71 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:72 msgid "Connected applications" msgstr "Aplicações conectadas" -#: actions/oauthconnectionssettings.php:87 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "You have allowed the following applications to access you account." msgstr "Você permitiu que as seguintes aplicações acessem a sua conta." -#: actions/oauthconnectionssettings.php:170 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:175 msgid "You are not a user of that application." msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação." -#: actions/oauthconnectionssettings.php:180 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:186 msgid "Unable to revoke access for app: " msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: " -#: actions/oauthconnectionssettings.php:192 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:198 #, php-format msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "Você não autorizou nenhuma aplicação a usar a sua conta." -#: actions/oauthconnectionssettings.php:205 +#: actions/oauthconnectionssettings.php:211 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " msgstr "" "Os desenvolvedores podem editar as configurações de registro para suas " @@ -2775,19 +2831,19 @@ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d" msgid "Public timeline" msgstr "Mensagens públicas" -#: actions/public.php:151 +#: actions/public.php:159 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 1.0)" -#: actions/public.php:155 +#: actions/public.php:163 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 2.0)" -#: actions/public.php:159 +#: actions/public.php:167 msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "Fonte de mensagens públicas (Atom)" -#: actions/public.php:179 +#: actions/public.php:187 #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " @@ -2796,11 +2852,11 @@ msgstr "" "Esse é o fluxo de mensagens públicas de %%site.name%%, mas ninguém publicou " "nada ainda." -#: actions/public.php:182 +#: actions/public.php:190 msgid "Be the first to post!" msgstr "Seja o primeiro a publicar!" -#: actions/public.php:186 +#: actions/public.php:194 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" @@ -2808,7 +2864,7 @@ msgstr "" "Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o " "primeiro a publicar?" -#: actions/public.php:233 +#: actions/public.php:241 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -2821,7 +2877,7 @@ msgstr "" "[Cadastre-se agora](%%action.register%%) para compartilhar notícias sobre " "você com seus amigos, família e colegas! ([Saiba mais](%%doc.help%%))" -#: actions/public.php:238 +#: actions/public.php:246 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" @@ -3190,7 +3246,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem." msgid "You already repeated that notice." msgstr "Você já repetiu essa mensagem." -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642 msgid "Repeated" msgstr "Repetida" @@ -3257,6 +3313,10 @@ msgstr "" msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Respostas para %1$s no %2$s" +#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento." @@ -3328,43 +3388,43 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: actions/showapplication.php:204 -#, php-format -msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" +#, fuzzy, php-format +msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários" #: actions/showapplication.php:214 msgid "Application actions" msgstr "Ações da aplicação" -#: actions/showapplication.php:233 +#: actions/showapplication.php:232 msgid "Reset key & secret" msgstr "Restaurar a chave e o segredo" -#: actions/showapplication.php:241 +#: actions/showapplication.php:256 msgid "Application info" msgstr "Informação da aplicação" -#: actions/showapplication.php:243 +#: actions/showapplication.php:258 msgid "Consumer key" msgstr "Chave do consumidor" -#: actions/showapplication.php:248 +#: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer secret" msgstr "Segredo do consumidor" -#: actions/showapplication.php:253 +#: actions/showapplication.php:268 msgid "Request token URL" msgstr "URL do token de requisição" -#: actions/showapplication.php:258 +#: actions/showapplication.php:273 msgid "Access token URL" msgstr "URL do token de acesso" -#: actions/showapplication.php:263 +#: actions/showapplication.php:278 msgid "Authorize URL" msgstr "Autorizar a URL" -#: actions/showapplication.php:268 +#: actions/showapplication.php:283 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." @@ -3589,14 +3649,14 @@ msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)" msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF de %s" -#: actions/showstream.php:191 +#: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." msgstr "" "Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada " "ainda." -#: actions/showstream.php:196 +#: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" @@ -3604,7 +3664,7 @@ msgstr "" "Viu alguma coisa interessante recentemente? Você ainda não publicou nenhuma " "mensagem. Que tal começar agora? :)" -#: actions/showstream.php:198 +#: actions/showstream.php:207 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" @@ -3613,7 +3673,7 @@ msgstr "" "Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que " "desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." -#: actions/showstream.php:234 +#: actions/showstream.php:243 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -3627,7 +3687,7 @@ msgstr "" "acompanhar as mensagens de **%s** e muito mais! ([Saiba mais](%%%%doc.help%%%" "%))" -#: actions/showstream.php:239 +#: actions/showstream.php:248 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -3638,7 +3698,7 @@ msgstr "" "pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre [StatusNet]" "(http://status.net/). " -#: actions/showstream.php:296 +#: actions/showstream.php:305 #, php-format msgid "Repeat of %s" msgstr "Repetição de %s" @@ -4318,10 +4378,6 @@ msgstr "" "Este site funciona sobre %1$s versão %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. e colaboradores." -#: actions/version.php:157 -msgid "StatusNet" -msgstr "StatusNet" - #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" @@ -4455,22 +4511,22 @@ msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site." msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema no salvamento da mensagem." -#: classes/Notice.php:790 +#: classes/Notice.php:788 #, fuzzy msgid "Problem saving group inbox." msgstr "Problema no salvamento da mensagem." -#: classes/Notice.php:850 +#: classes/Notice.php:848 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s" -#: classes/Notice.php:1233 +#: classes/Notice.php:1231 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/User.php:382 +#: classes/User.php:385 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!" @@ -5155,19 +5211,19 @@ msgstr "" "tracks - não implementado ainda\n" "tracking - não implementado ainda\n" -#: lib/common.php:131 +#: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de configuração. " -#: lib/common.php:132 +#: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "Eu procurei pelos arquivos de configuração nos seguintes lugares: " -#: lib/common.php:134 +#: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto." -#: lib/common.php:135 +#: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." msgstr "Ir para o instalador." @@ -5815,23 +5871,23 @@ msgstr "O" msgid "at" msgstr "em" -#: lib/noticelist.php:531 +#: lib/noticelist.php:547 msgid "in context" msgstr "no contexto" -#: lib/noticelist.php:556 +#: lib/noticelist.php:572 msgid "Repeated by" msgstr "Repetida por" -#: lib/noticelist.php:582 +#: lib/noticelist.php:598 msgid "Reply to this notice" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: lib/noticelist.php:583 +#: lib/noticelist.php:599 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: lib/noticelist.php:625 +#: lib/noticelist.php:641 msgid "Notice repeated" msgstr "Mensagem repetida" @@ -5972,6 +6028,10 @@ msgstr "Repetir esta mensagem?" msgid "Repeat this notice" msgstr "Repetir esta mensagem" +#: lib/router.php:665 +msgid "No single user defined for single-user mode." +msgstr "" + #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" msgstr "Isolamento" @@ -6137,47 +6197,47 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/util.php:868 +#: lib/util.php:867 msgid "a few seconds ago" msgstr "alguns segundos atrás" -#: lib/util.php:870 +#: lib/util.php:869 msgid "about a minute ago" msgstr "cerca de 1 minuto atrás" -#: lib/util.php:872 +#: lib/util.php:871 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "cerca de %d minutos atrás" -#: lib/util.php:874 +#: lib/util.php:873 msgid "about an hour ago" msgstr "cerca de 1 hora atrás" -#: lib/util.php:876 +#: lib/util.php:875 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "cerca de %d horas atrás" -#: lib/util.php:878 +#: lib/util.php:877 msgid "about a day ago" msgstr "cerca de 1 dia atrás" -#: lib/util.php:880 +#: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "cerca de %d dias atrás" -#: lib/util.php:882 +#: lib/util.php:881 msgid "about a month ago" msgstr "cerca de 1 mês atrás" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "cerca de %d meses atrás" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:885 msgid "about a year ago" msgstr "cerca de 1 ano atrás" |