diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-28 01:09:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-09-28 01:09:29 +0200 |
commit | ec7ab3af4dc4d16e2e09205ce88671d7d48b1084 (patch) | |
tree | 466bf295cfafb40d6a6fc806c84f43f5a9252662 /plugins/OpenID/locale/fr | |
parent | d17f0bf0253efbd9bdc895b7a5a1c61d1cb3ac7e (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net
* first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA.
Diffstat (limited to 'plugins/OpenID/locale/fr')
-rw-r--r-- | plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po | 631 |
1 files changed, 631 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po new file mode 100644 index 000000000..5625a52a0 --- /dev/null +++ b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# Translation of StatusNet - OpenID to French (Français) +# Expored from translatewiki.net +# +# Author: Verdy p +# -- +# This file is distributed under the same license as the StatusNet package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n" +"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: fr\n" +"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65 +msgid "OpenID settings" +msgstr "Paramètres OpenID" + +#: openidsettings.php:70 +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites " +"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants " +"OpenID associés à votre compte ici." + +#: openidsettings.php:101 +msgid "Add OpenID" +msgstr "Ajouter OpenID" + +#: openidsettings.php:104 +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la " +"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159 +msgid "OpenID URL" +msgstr "Adresse URL OpenID" + +#: openidsettings.php:119 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: openidsettings.php:131 +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Retirer OpenID" + +#: openidsettings.php:136 +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous " +"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre " +"compte OpenID." + +#: openidsettings.php:151 +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "" +"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « " +"Retirer »" + +#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: openidsettings.php:188 +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Sites de confiance OpenID" + +#: openidsettings.php:191 +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous " +"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher " +"d’accéder à votre compte OpenID." + +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49 +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à " +"nouveau." + +#: openidsettings.php:240 +msgid "Can't add new providers." +msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs." + +#: openidsettings.php:253 +msgid "Something weird happened." +msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé." + +#: openidsettings.php:277 +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante." + +#: openidsettings.php:281 +msgid "Trustroots removed" +msgstr "Racines de confiance retirées" + +#: openidsettings.php:304 +msgid "No such OpenID." +msgstr "Compte OpenID inexistant." + +#: openidsettings.php:309 +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas." + +#: openidsettings.php:313 +msgid "OpenID removed." +msgstr "Compte OpenID retiré." + +#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: openidadminpanel.php:147 +msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." +msgstr "" +"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 " +"caractères." + +#: openidadminpanel.php:153 +msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." +msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères." + +#: openidadminpanel.php:210 +msgid "Trusted provider" +msgstr "Fournisseur de confiance" + +#: openidadminpanel.php:212 +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de " +"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service " +"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos " +"seuls propres utilisateurs ici." + +#: openidadminpanel.php:220 +msgid "Provider URL" +msgstr "Adresse URL du fournisseur" + +#: openidadminpanel.php:221 +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres " +"fournisseurs ne peuvent être utilisés." + +#: openidadminpanel.php:228 +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base" + +#: openidadminpanel.php:230 +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un " +"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse " +"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs " +"individuels." + +#: openidadminpanel.php:238 +msgid "Required team" +msgstr "Équipe exigée" + +#: openidadminpanel.php:239 +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe " +"donnée (extension Launchpad)." + +#: openidadminpanel.php:251 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: openidadminpanel.php:258 +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Activer le mode OpenID seul" + +#: openidadminpanel.php:260 +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. AVERTISSEMENT : " +"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les " +"utilisateurs !" + +#: openidadminpanel.php:278 +msgid "Save OpenID settings" +msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:138 +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +#: openid.php:150 +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:155 +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s" +msgstr "Échec d’OpenID : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#: openid.php:205 +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s" +msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s" + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +#: openid.php:244 +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas " +"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de " +"votre fournisseur OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:280 +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: openid.php:292 +msgid "Error saving the user." +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +#: openid.php:322 +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID." + +#. TRANS: Title +#: openid.php:370 +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Soumission de la connexion OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:381 +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +#: openid.php:385 +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans " +"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous." + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" +#: OpenIDPlugin.php:221 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Login to the site" +msgstr "Connexion au site" + +#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in +#: OpenIDPlugin.php:224 +msgctxt "MENU" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" +#: OpenIDPlugin.php:229 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Help me!" +msgstr "Aidez-moi !" + +#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site +#: OpenIDPlugin.php:232 +msgctxt "MENU" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" +#: OpenIDPlugin.php:238 +msgctxt "TOOLTIP" +msgid "Search for people or text" +msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" + +#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private +#: OpenIDPlugin.php:241 +msgctxt "MENU" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. +#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. +#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339 +msgctxt "MENU" +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. +#: OpenIDPlugin.php:303 +msgid "Login or register with OpenID" +msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. +#: OpenIDPlugin.php:341 +msgid "Add or remove OpenIDs" +msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID" + +#: OpenIDPlugin.php:624 +msgid "OpenID configuration" +msgstr "Configuration d’OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin description. +#: OpenIDPlugin.php:649 +msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site." +msgstr "" +"Utiliser <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pour se connecter au site." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#: openidserver.php:118 +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +#: openidserver.php:139 +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..." + +#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. +#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31 +msgid "Already logged in." +msgstr "Déjà connecté." + +#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. +#: finishopenidlogin.php:46 +msgid "You can't register if you don't agree to the license." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence." + +#. TRANS: Messag given on an unknown error. +#: finishopenidlogin.php:55 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." + +#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. +#. TRANS: %s is the site name. +#: finishopenidlogin.php:71 +#, php-format +msgid "" +"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " +"to a local account. You can either create a new account, or connect with " +"your existing account, if you have one." +msgstr "" +"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut " +"donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un " +"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous " +"en avez un." + +#. TRANS: Title +#: finishopenidlogin.php:78 +msgid "OpenID Account Setup" +msgstr "Configuration du compte OpenID" + +#: finishopenidlogin.php:108 +msgid "Create new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: finishopenidlogin.php:110 +msgid "Create a new user with this nickname." +msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme." + +#: finishopenidlogin.php:113 +msgid "New nickname" +msgstr "Nouveau pseudonyme" + +#: finishopenidlogin.php:115 +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces" + +#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. +#: finishopenidlogin.php:140 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:146 +msgid "Connect existing account" +msgstr "Se connecter à un compte existant" + +#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:149 +msgid "" +"If you already have an account, login with your username and password to " +"connect it to your OpenID." +msgstr "" +"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur " +"et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID." + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:153 +msgid "Existing nickname" +msgstr "Pseudonyme existant" + +#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:157 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. +#: finishopenidlogin.php:161 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. +#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90 +msgid "OpenID authentication cancelled." +msgstr "Authentification OpenID annulée." + +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. +#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. +#. TRANS: %s is the error message. +#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95 +#, php-format +msgid "OpenID authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s" + +#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111 +msgid "" +"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +msgstr "" +"L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous " +"connecter à ce site." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. +#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260 +msgid "Registration not allowed." +msgstr "Inscription non autorisée." + +#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. +#: finishopenidlogin.php:268 +msgid "Not a valid invitation code." +msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements. +#: finishopenidlogin.php:279 +msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." +msgstr "" +"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des " +"chiffres, sans espaces." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. +#: finishopenidlogin.php:285 +msgid "Nickname not allowed." +msgstr "Pseudonyme non autorisé." + +#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. +#: finishopenidlogin.php:291 +msgid "Nickname already in use. Try another one." +msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. +#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. +#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386 +msgid "Stored OpenID not found." +msgstr "OpenID stocké non trouvé." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +#: finishopenidlogin.php:309 +msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." +msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#: finishopenidlogin.php:374 +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. +#: finishopenidlogin.php:394 +msgid "Error connecting user to OpenID." +msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:80 +#, php-format +msgid "" +"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " +"before changing your settings." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%" +"%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil." + +#. TRANS: OpenID plugin message. +#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". +#: openidlogin.php:86 +#, php-format +msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." +msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Title. +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187 +msgid "OpenID Login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form legend. +#: openidlogin.php:138 +msgid "OpenID login" +msgstr "Connexion OpenID" + +#: openidlogin.php:146 +msgid "OpenID provider" +msgstr "Fournisseur OpenID" + +#: openidlogin.php:154 +msgid "Enter your username." +msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur." + +#: openidlogin.php:155 +msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." +msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification." + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:162 +msgid "Your OpenID URL" +msgstr "Votre URL OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. +#: openidlogin.php:167 +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#: openidlogin.php:169 +msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" +msgstr "" +"Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs " +"publics ou partagés !" + +#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. +#: openidlogin.php:174 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: openidtrust.php:51 +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Vérification d’identité OpenID" + +#: openidtrust.php:69 +msgid "" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." +msgstr "" +"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas " +"directement." + +#: openidtrust.php:117 +#, php-format +msgid "" +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " +"identity and login without creating a new password." +msgstr "" +"%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « " +"Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un " +"nouveau mot de passe." + +#: openidtrust.php:135 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: openidtrust.php:136 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. TRANS: Client error message +#: finishaddopenid.php:68 +msgid "Not logged in." +msgstr "Non connecté." + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +#: finishaddopenid.php:122 +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !" + +#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +#: finishaddopenid.php:125 +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID." + +#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +#: finishaddopenid.php:138 +msgid "Error connecting user." +msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID." + +#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +#: finishaddopenid.php:145 +msgid "Error updating profile" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur" |