diff options
-rw-r--r-- | locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | locale/statusnet.pot | 2 |
4 files changed, 205 insertions, 230 deletions
diff --git a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po index 9e0994529..d43ce86f2 100644 --- a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:29:49+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65799); Translate extension (2010-05-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Kemennadenn bersonel" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 @@ -2772,6 +2772,8 @@ msgstr "Danvez direizh an ali." #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al " +"lec'hienn \"%2$s\"." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2781,6 +2783,8 @@ msgstr "Arventennoù ar profil" msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" +"Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù " +"diwar ho penn." #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" @@ -2788,7 +2792,7 @@ msgstr "Titouroù ar profil" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" -msgstr "" +msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 @@ -2804,12 +2808,12 @@ msgstr "Pajenn degemer" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" -msgstr "" +msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" -msgstr "" +msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" @@ -2844,6 +2848,8 @@ msgstr "Balizennoù" msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" +"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant " +"virgulennoù pe esaouennoù" #: actions/profilesettings.php:151 msgid "Language" @@ -2859,12 +2865,14 @@ msgstr "Takad eur" #: actions/profilesettings.php:162 msgid "What timezone are you normally in?" -msgstr "" +msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?" #: actions/profilesettings.php:167 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" +"En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet " +"evit an implijerien nann-denel)" #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223 #, php-format @@ -2886,7 +2894,7 @@ msgstr "Balizenn direizh : \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:306 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre." #: actions/profilesettings.php:363 msgid "Couldn't save location prefs." @@ -2912,16 +2920,16 @@ msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)." #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran." #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "" +msgstr "Lanv foran - pajenn %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" -msgstr "" +msgstr "Lanv foran" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" @@ -2941,6 +2949,7 @@ msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" +"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet." #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" @@ -2951,6 +2960,8 @@ msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !" msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini " +"gentañ da embann un dra !" #: actions/public.php:242 #, php-format @@ -2968,10 +2979,12 @@ msgid "" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" +"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/" +"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Koumoulenn a merkoù foran" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format @@ -2993,10 +3006,12 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" +"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini " +"gentañ da embann un dra !" #: actions/publictagcloud.php:134 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Koumoulenn merkoù" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -3024,17 +3039,19 @@ msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij." #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet." #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag " +"a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " -msgstr "" +msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" @@ -3046,7 +3063,7 @@ msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." -msgstr "" +msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet." #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" @@ -3097,10 +3114,12 @@ msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" +"Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù " +"ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen." #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." -msgstr "" +msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen." #: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." @@ -3217,6 +3236,8 @@ msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" +"(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat " +"ho chomlec'h.)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format @@ -3265,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." -msgstr "" +msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti." #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." @@ -3461,11 +3482,11 @@ msgstr "Sekred an implijer" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" -msgstr "" +msgstr "URL ar jedouer reked" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" -msgstr "" +msgstr "URL ar jedouer moned" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" @@ -3480,6 +3501,7 @@ msgstr "" #: actions/showapplication.php:309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "" +"Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format @@ -4614,7 +4636,7 @@ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1535 +#: classes/Notice.php:1533 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -4908,7 +4930,7 @@ msgstr "" #: lib/action.php:820 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." -msgstr "" +msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging." #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #: lib/action.php:824 @@ -4967,7 +4989,7 @@ msgid "Before" msgstr "Kent" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:121 +#: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" @@ -4975,11 +4997,11 @@ msgstr "" msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:236 +#: lib/activityutils.php:244 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:240 +#: lib/activityutils.php:248 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" @@ -5532,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "Hizivadennoù dre SMS" #: lib/connectsettingsaction.php:120 msgid "Connections" @@ -5759,7 +5781,7 @@ msgstr "Digeriñ ur gont nevez" #. TRANS: Subject for address confirmation email #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" -msgstr "" +msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel" #. TRANS: Body for address confirmation email. #: lib/mail.php:177 @@ -5811,7 +5833,7 @@ msgstr "" #: lib/mail.php:298 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:302 @@ -6018,7 +6040,7 @@ msgstr "" #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Mankout a ra un doser padennek." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." @@ -6216,7 +6238,7 @@ msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h" msgid "Tags in %s's notices" msgstr "" -#: lib/plugin.php:114 +#: lib/plugin.php:115 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po index 7b59c0ef4..410470a42 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:29:52+0000\n" "Language-Team: Catalan\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65799); Translate extension (2010-05-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -279,15 +279,13 @@ msgstr "" #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 -#, fuzzy msgid "Unable to save your design settings." -msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!" +msgstr "No s'han pogut desar els paràmetres de disseny." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not update your design." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el vostre disseny." #: actions/apiblockcreate.php:105 msgid "You cannot block yourself!" @@ -388,9 +386,8 @@ msgid "Could not determine source user." msgstr "No s'ha pogut determinar l'usuari d'origen." #: actions/apifriendshipsshow.php:142 -#, fuzzy msgid "Could not find target user." -msgstr "No es pot trobar cap estatus." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'usuari de destinació." #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215 @@ -516,9 +513,8 @@ msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:106 -#, fuzzy msgid "Invalid token." -msgstr "Mida invàlida." +msgstr "El testimoni no és vàlid." #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 @@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "No s'ha trobat." #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." -msgstr "" +msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt." #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." @@ -677,14 +673,14 @@ msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%1$s / Preferits de %2$s" #: actions/apitimelinefavorites.php:118 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." -msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s." +msgstr "%1$s actualitzacions preferides per %2$s / %2$s." #: actions/apitimelinementions.php:117 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" -msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s" +msgstr "%1$s / Actualitzacions que mencionen %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:130 #, php-format @@ -1278,9 +1274,8 @@ msgid "Callback URL is not valid." msgstr "" #: actions/editapplication.php:258 -#, fuzzy msgid "Could not update application." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'aplicació." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format @@ -1293,9 +1288,8 @@ msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup." #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group." -msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup" +msgstr "Heu de ser administrador per a editar el grup." #: actions/editgroup.php:158 msgid "Use this form to edit the group." @@ -1887,13 +1881,13 @@ msgid "Create a new group" msgstr "Crea un grup nou" #: actions/groupsearch.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" -"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes " -"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters." +"Cerca grups a %%site.name%% per nom, ubicació o descripció. Separeu els " +"termes de cerca amb espais; han de contenir com a mínim 3 caràcters." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" @@ -2061,9 +2055,8 @@ msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:397 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete IM confirmation." -msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic." +msgstr "No s'ha pogut suprimir la confirmació de MI." #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:402 @@ -2082,9 +2075,9 @@ msgid "The IM address was removed." msgstr "S'ha suprimit l'adreça de MI." #: actions/inbox.php:59 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" -msgstr "Safata d'entrada per %s" +msgstr "Safata d'entrada per a %1$s - pàgina %2$d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format @@ -2102,11 +2095,10 @@ msgid "Invites have been disabled." msgstr "S'han inhabilitat les invitacions." #: actions/invite.php:41 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "" -"Has d'estar dins del servei per poder convidar altres usuaris a utilitzar-lo " -"%s" +"Heu d'haver iniciat una sessió per a convidar altres usuaris a utilitzar %s" #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -2181,9 +2173,9 @@ msgstr "Envia" #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" -msgstr "%1$s t'ha convidat us ha convidat a unir-te al grup %2$s" +msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos al grup %2$s" #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. #: actions/invite.php:231 @@ -2322,13 +2314,12 @@ msgid "Login with your username and password." msgstr "Inicieu una sessió amb nom d'usuari i contrasenya" #: actions/login.php:273 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" -"Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no " -"tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova " -"[OpenID] (%%action.openidlogin%%)." +"No teniu cap nom d'usuari encara? [Registreu-hi](%%action.register%%) un nou " +"compte." #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -2340,14 +2331,14 @@ msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%1$s ja és un administrador del grup «%2$s»." #: actions/makeadmin.php:133 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." -msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el registre de pertinència de %1$s al grup %2$s." #: actions/makeadmin.php:146 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." -msgstr "No es pot fer %s un administrador del grup %s" +msgstr "No es pot fer %1$s administrador del grup %2$s." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." @@ -2358,9 +2349,8 @@ msgid "New Application" msgstr "Nova Aplicació" #: actions/newapplication.php:64 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to register an application." -msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup." +msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per a registrar-hi una aplicació." #: actions/newapplication.php:143 msgid "Use this form to register a new application." @@ -2484,9 +2474,8 @@ msgid "Nudge sent!" msgstr "Reclamació enviada!" #: actions/oauthappssettings.php:59 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to list your applications." -msgstr "Heu d'iniciar una sessió per editar un grup." +msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per a llistar les vostres aplicacions." #: actions/oauthappssettings.php:74 msgid "OAuth applications" @@ -2537,9 +2526,9 @@ msgstr "estat de %1$s a %2$s" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:158 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Content type %s not supported." -msgstr "tipus de contingut " +msgstr "El tipus de contingut %s no està permès." #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:162 @@ -2867,9 +2856,9 @@ msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "Etiqueta no vàlida per a la gent: %s" #: actions/peopletag.php:142 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Usuaris que s'han etiquetat %s - pàgina %d" +msgstr "Usuaris que s'han etiquetat amb %1$s - pàgina %2$d" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." @@ -3422,14 +3411,12 @@ msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició." #: actions/repeat.php:57 -#, fuzzy msgid "Only logged-in users can repeat notices." -msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu." +msgstr "Només els usuaris que han iniciat una sessió poden enviar avisos." #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 -#, fuzzy msgid "No notice specified." -msgstr "No s'ha especificat perfil." +msgstr "No s'ha especificat cap avís." #: actions/repeat.php:76 #, fuzzy @@ -3460,14 +3447,14 @@ msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "Respostes a %1$s, pàgina %2$d" #: actions/replies.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed d'avisos de %s" +msgstr "Canal de respostes de %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed d'avisos de %s" +msgstr "Canal de respostes de %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 #, php-format @@ -3609,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" -msgstr "" +msgstr "Informació de l'aplicació" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" @@ -3724,19 +3711,19 @@ msgid "Group actions" msgstr "Accions del grup" #: actions/showgroup.php:338 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Feed d'avisos del grup %s" +msgstr "Canal d'avisos del grup %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Feed d'avisos del grup %s" +msgstr "Canal d'avisos del grup %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Feed d'avisos del grup %s" +msgstr "Canal d'avisos del grup %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format @@ -4003,9 +3990,8 @@ msgid "Site Notice" msgstr "Avís del lloc" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Nou missatge" +msgstr "Edita el missatge per a tot el lloc" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 msgid "Unable to save site notice." @@ -4073,10 +4059,9 @@ msgstr "Escriu el codi que has rebut en el teu telèfon mòbil." #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Confirma" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 @@ -4090,9 +4075,8 @@ msgstr "Número de telèfon, no puntuació ni espais, en l'àrea del codi" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 -#, fuzzy msgid "SMS preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències de l'SMS" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 @@ -4105,9 +4089,8 @@ msgstr "" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 -#, fuzzy msgid "SMS preferences saved." -msgstr "S'han desat les preferències." +msgstr "S'han desat les preferències de l'SMS." #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 @@ -4263,9 +4246,8 @@ msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "" #: actions/subscribe.php:107 -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "No existeix el fitxer." +msgstr "No existeix el perfil." #: actions/subscribe.php:117 #, fuzzy @@ -4282,9 +4264,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "%s subscriptors" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "%s subscriptors, pàgina %d" +msgstr "%1$s subscriptors, pàgina %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -4685,9 +4667,9 @@ msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!" #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -4729,12 +4711,10 @@ msgstr "Connectors" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. #: actions/version.php:196 lib/action.php:779 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sessions" +msgstr "Versió" #: actions/version.php:197 -#, fuzzy msgid "Author(s)" msgstr "Autoria" @@ -4756,19 +4736,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Perfil del grup" +msgstr "No s'ha pogut unir al grup." #: classes/Group_member.php:53 -#, fuzzy msgid "Not part of group." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup." +msgstr "No s'és part del grup." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Perfil del grup" +msgstr "La sortida del grup ha fallat." #: classes/Local_group.php:41 #, fuzzy @@ -4837,7 +4814,7 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1535 +#: classes/Notice.php:1533 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -4917,9 +4894,8 @@ msgstr "Canvieu la gestió del correu" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:137 -#, fuzzy msgid "Design your profile" -msgstr "Perfil de l'usuari" +msgstr "Dissenyeu el vostre perfil" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:144 @@ -4967,10 +4943,9 @@ msgstr "Canvia l'adreça electrònica, l'avatar, la contrasenya o el perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:442 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" -msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s" +msgstr "Connecta als serveis" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:445 @@ -4979,63 +4954,55 @@ msgstr "Connexió" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:448 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Canvia la configuració del lloc" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #: lib/action.php:451 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "Administrador" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:455 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s" +msgstr "Convida amics i coneguts perquè participin a %s" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:458 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Convida" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:464 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "Finalitza la sessió del lloc" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:467 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "Finalitza la sessió" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:472 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Crea un compte" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:475 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Registre" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:478 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "Inicia una sessió al lloc" @@ -5208,7 +5175,7 @@ msgid "Before" msgstr "Anteriors" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:121 +#: lib/activity.php:122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" @@ -5216,11 +5183,11 @@ msgstr "" msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:236 +#: lib/activityutils.php:244 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" -#: lib/activityutils.php:240 +#: lib/activityutils.php:248 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" @@ -5261,7 +5228,6 @@ msgstr "Configuració bàsica del lloc" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:351 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "Lloc" @@ -5273,16 +5239,14 @@ msgstr "Configuració del disseny" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:359 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "Disseny" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:365 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Configuració dels camins" +msgstr "Configuració de l'usuari" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115 @@ -5291,9 +5255,8 @@ msgstr "Usuari" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:373 -#, fuzzy msgid "Access configuration" -msgstr "Configuració del disseny" +msgstr "Configuració de l'accés" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:381 @@ -5302,9 +5265,8 @@ msgstr "Configuració dels camins" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:389 -#, fuzzy msgid "Sessions configuration" -msgstr "Configuració del disseny" +msgstr "Configuració de les sessions" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:397 @@ -5326,36 +5288,33 @@ msgstr "" #. TRANS: Form legend. #: lib/applicationeditform.php:137 msgid "Edit application" -msgstr "" +msgstr "Edita l'aplicació" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:187 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Icona de l'aplicació" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:209 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters" +msgstr "Descriviu la vostra aplicació en %d caràcters" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:213 -#, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters" +msgstr "Descriviu la vostra aplicació" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:224 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema" +msgstr "URL de la pàgina d'inici de l'aplicació" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:226 -#, fuzzy msgid "Source URL" -msgstr "Font" +msgstr "URL d'origen" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:233 @@ -5376,32 +5335,33 @@ msgstr "" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:278 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:295 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escriptori" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'aplicació, navegador o escriptori" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:320 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Només lectura" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:339 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Lectura i escriptura" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:341 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Accés per defecte per a l'aplicació: només lectura, o lectura i escriptura" #. TRANS: Submit button title #: lib/applicationeditform.php:359 @@ -5411,25 +5371,24 @@ msgstr "Cancel·la" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:136 msgid "read-write" -msgstr "" +msgstr "lectura i escriptura" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:138 msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "només lectura" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "Aprovat: %1$s - accés «%2$s»." #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Revoca" #. TRANS: DT element label in attachment list. #: lib/attachmentlist.php:88 @@ -5448,7 +5407,7 @@ msgstr "Proveïdor" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Avisos on apareix l'adjunt" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" @@ -5509,9 +5468,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Reclamació enviada" +msgstr "S'ha enviat un avís a %s" #: lib/command.php:260 #, php-format @@ -5520,6 +5479,9 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Subscripcions: %1$s\n" +"Subscriptors: %2$s\n" +"Avisos: %3$s" #: lib/command.php:302 msgid "Notice marked as fave." @@ -5539,7 +5501,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s." #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:385 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %1$s del grup %2$s." @@ -5575,13 +5537,16 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" +"%s és un perfil remot; només podeu enviar missatges directess a usuaris del " +"mateix servidor." #. TRANS: Message given if content is too long. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" -msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" +msgstr "" +"El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, i n'heu enviat %2$d" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. @@ -5595,26 +5560,23 @@ msgid "Error sending direct message." msgstr "Error al enviar el missatge directe." #: lib/command.php:514 -#, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "No es poden posar en on les notificacions." +msgstr "No es pot repetir el vostre propi avís" #: lib/command.php:519 -#, fuzzy msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Eliminar aquesta nota" +msgstr "Ja s'ha repetit l'avís" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. #: lib/command.php:529 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Notificació publicada" +msgstr "S'ha repetit l'avís de %s" #: lib/command.php:531 -#, fuzzy msgid "Error repeating notice." -msgstr "Problema en guardar l'avís." +msgstr "S'ha produït un error en repetir l'avís." #: lib/command.php:562 #, fuzzy, php-format @@ -5627,9 +5589,8 @@ msgid "Reply to %s sent" msgstr "S'ha enviat la resposta a %s" #: lib/command.php:573 -#, fuzzy msgid "Error saving notice." -msgstr "Problema en guardar l'avís." +msgstr "S'ha produït un error en desar l'avís." #: lib/command.php:620 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" @@ -5676,12 +5637,14 @@ msgstr "No es poden posar en on les notificacions." #: lib/command.php:723 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "L'ordre d'inici de sessió està inhabilitada" #: lib/command.php:734 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"L'enllaç només es pot fer servir una vegada, i només funciona durant 2 " +"minuts: %s" #: lib/command.php:761 #, fuzzy, php-format @@ -5768,7 +5731,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració. " #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "S'han cercat fitxers de configuracions en els llocs següents: " #: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." @@ -5956,9 +5919,9 @@ msgid "Unsupported image file format." msgstr "Format d'imatge no suportat." #: lib/imagefile.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup." +msgstr "La mida del fitxer és massa gran, La mida màxima és %s." #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." @@ -5991,12 +5954,12 @@ msgstr "kB" #: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:567 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "Llengua desconeguda «%s»" +msgstr "Font %d de la safata d'entrada desconeguda." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -6067,11 +6030,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail #: lib/mail.php:269 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Biografia: %s\n" -"\n" +msgstr "Biografia: %s" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address #: lib/mail.php:298 @@ -6114,9 +6075,9 @@ msgstr "Confirmació SMS" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message #: lib/mail.php:457 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" -msgstr "Esperant confirmació per aquest número de telèfon." +msgstr "%s: confirmeu-ho si teniu aquest número de telèfon amb aquest codi:" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email #: lib/mail.php:478 @@ -6169,9 +6130,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Subject for favorite notification email #: lib/mail.php:583 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s ha afegit la teva nota com a favorita" +msgstr "%s (@%s) ha afegit el vostre avís com a preferit" #. TRANS: Body for favorite notification email #: lib/mail.php:586 @@ -6268,9 +6229,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Ho sentim, no s'hi permet correu d'entrada." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Format d'imatge no suportat." +msgstr "Tipus de missatge no permès: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." @@ -6296,7 +6257,7 @@ msgstr "Manca una carpeta temporal." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." @@ -6311,9 +6272,8 @@ msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "" #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública." +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus MIME del fitxer." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format @@ -6338,7 +6298,6 @@ msgid "Available characters" msgstr "Caràcters disponibles" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 -#, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "Envia" @@ -6361,50 +6320,49 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Adjunta un fitxer" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "Comparteix la vostra ubicació" +msgstr "Comparteix la meva ubicació" #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "Comparteix la vostra ubicació" +msgstr "No comparteixis la meva ubicació" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Ho sentim, la obtenció de la vostra ubicació geogràfic està trigant més de " +"l'esperat; torneu-ho a provar més tard" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:430 -#, fuzzy msgid "N" -msgstr "No" +msgstr "N" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:432 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east #: lib/noticelist.php:434 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west #: lib/noticelist.php:436 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #: lib/noticelist.php:438 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:447 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "a" #: lib/noticelist.php:567 msgid "in context" @@ -6423,9 +6381,8 @@ msgid "Reply" msgstr "Respon" #: lib/noticelist.php:674 -#, fuzzy msgid "Notice repeated" -msgstr "Notificació publicada" +msgstr "Avís repetit" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" @@ -6456,9 +6413,8 @@ msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Error en inserir perfil remot" #: lib/oauthstore.php:345 -#, fuzzy msgid "Duplicate notice" -msgstr "Eliminar nota." +msgstr "Duplica l'avís" #: lib/oauthstore.php:490 msgid "Couldn't insert new subscription." @@ -6497,10 +6453,9 @@ msgstr "Els teus missatges enviats" msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's" -#: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy +#: lib/plugin.php:115 msgid "Unknown" -msgstr "Acció desconeguda" +msgstr "Desconegut" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -6560,14 +6515,12 @@ msgid "Popular" msgstr "Popular" #: lib/redirectingaction.php:94 -#, fuzzy msgid "No return-to arguments." -msgstr "No argument de la id." +msgstr "No hi ha arguments de retorn." #: lib/repeatform.php:107 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice?" -msgstr "Repeteix l'avís" +msgstr "Voleu repetir l'avís?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" @@ -6578,9 +6531,9 @@ msgid "Repeat this notice" msgstr "Repeteix l'avís" #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Bloca l'usuari del grup" +msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari" #: lib/router.php:704 msgid "No single user defined for single-user mode." @@ -6712,9 +6665,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·lar subscripció" #: lib/usernoprofileexception.php:58 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s (%d) has no profile record." -msgstr "L'usuari no té perfil." +msgstr "L'usuari %s (%d) no té un registre de perfil." #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po index e12cf3378..fe96e9f65 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:29:58+0000\n" "Language-Team: German\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65675); Translate extension (2010-04-25)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65799); Translate extension (2010-05-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "%s’s Gruppen" #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s #: actions/apigrouplist.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." -msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist" +msgstr "%1$s Gruppen in denen %2$s Mitglied ist" #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. diff --git a/locale/statusnet.pot b/locale/statusnet.pot index 82463a73d..ff02fdb85 100644 --- a/locale/statusnet.pot +++ b/locale/statusnet.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |