summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/bg')
-rw-r--r--locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po340
1 files changed, 175 insertions, 165 deletions
diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 3a6b5b047..57d024979 100644
--- a/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:10+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
+#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
-#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
-#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
-#: lib/profileaction.php:77
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
+#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Няма такъв потребител"
@@ -200,12 +198,12 @@ msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
-#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
-#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
+#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
+#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
+#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
-#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
+#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Не е открит методът в API."
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Не е открита бележка с такъв идентифика
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
-#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
+#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "Групата не е открита."
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вече членувате в тази група."
-#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
+#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "Неправилен размер."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@@ -649,12 +647,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдържан формат."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:108
+#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:117
+#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
@@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:127
+#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
@@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s"
-#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@@ -689,12 +687,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторения на %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
+#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Бележки с етикет %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
+#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
@@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "Грешка при записване данните за блокир
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
-#: lib/command.php:260
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
+#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Няма такава група"
@@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1217
+#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
@@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бел
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Да не се изтрива бележката"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Изтриване на бележката"
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)
msgid "Could not update group."
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Покани за нови потребители"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "%s се присъедини към групата %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Не членувате в тази група."
@@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
-#: lib/command.php:475
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
+#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Няма съдържание!"
@@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Няма съдържание!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Не е указан получател."
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Съобщението е изпратено"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Грешка в Ajax"
@@ -2377,8 +2375,8 @@ msgstr "вид съдържание "
msgid "Only "
msgstr "Само "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
-#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
+#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните"
@@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Грешна стара парола"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
-#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
@@ -2999,7 +2997,7 @@ msgstr "Нова парола"
msgid "Recover password"
msgstr "Възстановяване на паролата"
-#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
+#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
@@ -3019,19 +3017,19 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
-#: actions/recoverpassword.php:272
+#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
-#: actions/recoverpassword.php:287
+#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
-#: actions/recoverpassword.php:301
+#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
-#: actions/recoverpassword.php:325
+#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@@ -3039,23 +3037,23 @@ msgstr ""
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
"възстановяване на паролата."
-#: actions/recoverpassword.php:344
+#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
-#: actions/recoverpassword.php:352
+#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
-#: actions/recoverpassword.php:356
+#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
-#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
-#: actions/recoverpassword.php:382
+#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
@@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележ
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@@ -4471,19 +4469,19 @@ msgstr "Версия"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
-#: classes/File.php:144
+#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
-#: classes/File.php:161
+#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@@ -4569,7 +4567,7 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
-#: classes/Notice.php:1459
+#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -4602,30 +4600,30 @@ msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
-#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
+#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
-#: classes/User.php:373
+#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
-#: classes/User_group.php:477
+#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Грешка при създаване на групата."
-#: classes/User_group.php:486
+#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
-#: classes/User_group.php:507
+#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
-#: classes/User_group.php:521
+#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
@@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "Табелка"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
-#: lib/action.php:802
+#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@@ -4859,12 +4857,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:804
+#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
-#: lib/action.php:806
+#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@@ -4875,41 +4873,41 @@ msgstr ""
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:821
+#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Лиценз на съдържанието"
-#: lib/action.php:826
+#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
-#: lib/action.php:831
+#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
-#: lib/action.php:834
+#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
-#: lib/action.php:847
+#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Всички "
-#: lib/action.php:853
+#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "лиценз."
-#: lib/action.php:1152
+#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Страниране"
-#: lib/action.php:1161
+#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "След"
-#: lib/action.php:1169
+#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Преди"
@@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr "Настройка на пътищата"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
-#: lib/apiauth.php:272
+#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@@ -5127,37 +5125,51 @@ msgstr "Паролата е записана."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Паролата е записана."
-#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Резултат от командата"
-#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
+#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Командата е изпълнена"
-#: lib/channel.php:221
+#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
-#: lib/command.php:44
-msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
+#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
-#: lib/command.php:88
+#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "Потребителят няма последна бележка"
+
+#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
-#: lib/command.php:92
+#: lib/command.php:143
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s"
+msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
+
+#: lib/command.php:176
+msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
+msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
+
+#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
-#: lib/command.php:99
+#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Изпратено е побутване на %s"
-#: lib/command.php:126
+#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@@ -5168,198 +5180,196 @@ msgstr ""
"Абонати: %2$s\n"
"Бележки: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
-#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
-
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
-#: lib/command.php:523
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "Потребителят няма последна бележка"
-
-#: lib/command.php:190
+#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
-#: lib/command.php:217
+#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Вече членувате в тази група."
-#: lib/command.php:231
+#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
-#: lib/command.php:236
+#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s се присъедини към групата %s"
-#: lib/command.php:275
+#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
-#: lib/command.php:280
+#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s напусна групата %s"
-#: lib/command.php:309
+#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Пълно име: %s"
-#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
+#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
-#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
+#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s"
-#: lib/command.php:318
+#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Относно: %s"
-#: lib/command.php:349
+#: lib/command.php:437
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
+"same server."
+msgstr ""
+
+#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
-#: lib/command.php:367
+#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
-#: lib/command.php:369
+#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
-#: lib/command.php:413
+#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
-#: lib/command.php:426
+#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Бележката от %s е повторена"
-#: lib/command.php:428
+#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
-#: lib/command.php:482
+#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
-#: lib/command.php:493
+#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Грешка при записване на бележката."
-#: lib/command.php:547
+#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
-#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
-msgid "No such user"
-msgstr "Няма такъв потребител"
+#: lib/command.php:602
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Не сте абонирани за този профил"
-#: lib/command.php:561
+#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абонирани сте за %s."
-#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
+#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
-#: lib/command.php:595
+#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписани сте от %s."
-#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
+#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Командата все още не се поддържа."
-#: lib/command.php:616
+#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Уведомлението е изключено."
-#: lib/command.php:618
+#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
-#: lib/command.php:639
+#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Уведомлението е включено."
-#: lib/command.php:641
+#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
-#: lib/command.php:654
+#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
-#: lib/command.php:665
+#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
-#: lib/command.php:692
+#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Отписани сте от %s."
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Не сте абонирани за никого."
-#: lib/command.php:711
+#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никой не е абониран за вас."
-#: lib/command.php:733
+#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
-#: lib/command.php:753
+#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Не членувате в нито една група."
-#: lib/command.php:755
+#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
-#: lib/command.php:769
+#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@@ -5593,50 +5603,50 @@ msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
-#: lib/imagefile.php:75
+#: lib/imagefile.php:74
+msgid "Unsupported image file format."
+msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
+
+#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Може да качите лого за групата ви."
-#: lib/imagefile.php:80
+#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Частично качване на файла."
-#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
+#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна грешка при качване на файл."
-#: lib/imagefile.php:96
+#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
-#: lib/imagefile.php:109
-msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
-
-#: lib/imagefile.php:122
+#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Няма такава бележка."
-#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
+#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Неподдържан вид файл"
-#: lib/imagefile.php:251
+#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: lib/imagefile.php:253
+#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: lib/jabber.php:220
+#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
-#: lib/jabber.php:400
+#: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Непознат език \"%s\""
@@ -5841,7 +5851,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "от"
@@ -5995,23 +6005,23 @@ msgstr "З"
msgid "at"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:566
+#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "в контекст"
-#: lib/noticelist.php:601
+#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено от"
-#: lib/noticelist.php:628
+#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
-#: lib/noticelist.php:629
+#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
-#: lib/noticelist.php:673
+#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Бележката е повторена."
@@ -6333,47 +6343,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: lib/util.php:1015
+#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди"
-#: lib/util.php:1017
+#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута"
-#: lib/util.php:1019
+#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "преди около %d минути"
-#: lib/util.php:1021
+#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час"
-#: lib/util.php:1023
+#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "преди около %d часа"
-#: lib/util.php:1025
+#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден"
-#: lib/util.php:1027
+#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "преди около %d дни"
-#: lib/util.php:1029
+#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец"
-#: lib/util.php:1031
+#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "преди около %d месеца"
-#: lib/util.php:1033
+#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година"
@@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr "%s не е допустим цвят!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
-#: lib/xmppmanager.php:402
+#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""