diff options
Diffstat (limited to 'locale/br')
-rw-r--r-- | locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po index 676ef5a27..2b12d7f56 100644 --- a/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:21:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:10+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: br\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -354,9 +354,8 @@ msgid "Could not delete favorite." msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer." +msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format @@ -503,9 +502,8 @@ msgid "groups on %s" msgstr "strolladoù war %s" #: actions/apimediaupload.php:99 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad" +msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet." #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." @@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !" #: actions/apitrends.php:87 msgid "API method under construction." -msgstr "" +msgstr "Hentenn API war sevel." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." @@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "" #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 msgid "User without matching profile." -msgstr "" +msgstr "Implijer hep profil klotus." #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 @@ -2782,6 +2780,9 @@ msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" +"Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. " +"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 " +"arouezenn." #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" @@ -3233,6 +3234,8 @@ msgstr "Postel" #: actions/register.php:446 actions/register.php:450 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" +"Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-" +"tremen" #: actions/register.php:457 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" @@ -3242,22 +3245,22 @@ msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h" #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s." #: actions/register.php:528 #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." -msgstr "" +msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. #: actions/register.php:532 msgid "My text and files remain under my own copyright." -msgstr "" +msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. #: actions/register.php:535 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Holl gwrioù miret strizh." #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:540 @@ -4702,12 +4705,12 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. #: classes/Notice.php:260 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. #: classes/Notice.php:265 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:271 @@ -4745,36 +4748,34 @@ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1614 +#: classes/Notice.php:1745 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:740 +#: classes/Profile.php:737 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:749 +#: classes/Profile.php:746 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 -#, fuzzy msgid "Missing profile." -msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ." +msgstr "Mankout a ra ar profil." #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:346 -#, fuzzy msgid "Unable to save tag." -msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn." +msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465 @@ -4810,9 +4811,8 @@ msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 -#, fuzzy msgid "Could not delete subscription." -msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant." +msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant." #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:634 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Koumanantet da %s" #: lib/command.php:655 lib/command.php:754 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "" #: lib/command.php:664 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "Digoumanantiñ da %s" #: lib/command.php:682 lib/command.php:705 msgid "Command not yet implemented." @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Kemennoù diweredekaet." #: lib/command.php:687 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù." #: lib/command.php:708 msgid "Notification on." @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "Kemennoù gweredekaet" #: lib/command.php:710 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù." #: lib/command.php:723 msgid "Login command is disabled" @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h" #: lib/command.php:734 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" -msgstr "" +msgstr "Implijadus eo al liamm-se ur wech hepken, hag e-pad 2 vunutenn : %s" #: lib/command.php:761 #, php-format @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Digoumanantet eus %s" #: lib/command.php:778 msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "" +msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet." #: lib/command.php:780 #, fuzzy @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr[1] "You are subscribed to these people:" #: lib/command.php:800 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "" +msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h." #: lib/command.php:802 #, fuzzy @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "" #: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " -msgstr "" +msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. " #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " @@ -5716,11 +5716,11 @@ msgstr "" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Fazi bank roadennoù" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Enporzhiañ ar restr" #: lib/designsettings.php:109 msgid "" @@ -5733,15 +5733,15 @@ msgstr "" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" +msgstr "Pennrolloù" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" |