summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po612
1 files changed, 384 insertions, 228 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 22cd7512f..41d7689b9 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:07:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:21+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Guardar la configuración de acceso"
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
-#: lib/applicationeditform.php:351
+#: lib/applicationeditform.php:354
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Puedes intentar [zarandear a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo "
-"a ellos](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Puedes intentar [dar un toque a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar "
+"algo a ellos](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
@@ -660,17 +660,17 @@ msgstr "No puedes borrar el estado de otro usuario."
#: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
-msgstr "No existe ese aviso."
+msgstr "No existe ese mensaje."
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "No puedes repetir tus propias notificaciones."
+msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes"
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Esta notificación ya se ha repetido."
+msgstr "Este mensaje ya se ha repetido."
#: actions/apistatusesshow.php:139
msgid "Status deleted."
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
+msgstr "El mensaje es muy largo. El tamaño máximo es de %d caracteres."
#: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
@@ -698,10 +698,9 @@ msgstr "No encontrado."
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
-"El tamaño máximo de la notificación es %d caracteres, incluyendo el URL "
-"adjunto."
+"El tamaño máximo del mensaje es %d caracteres, incluyendo el URL adjunto."
-#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
+#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato no soportado."
@@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Repeticiones de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr "Avisos etiquetados con %s"
+msgstr "Mensajes etiquetados con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
#, php-format
@@ -896,9 +895,8 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Description of the form to block a user.
-#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
+#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
msgid "Block this user"
msgstr "Bloquear este usuario."
@@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Conversación"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
-msgstr "Avisos"
+msgstr "Mensajes"
#: actions/deleteapplication.php:63
msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1315
+#: lib/action.php:1320
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "No conectado."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
-msgstr "No se puede eliminar este aviso."
+msgstr "No se puede eliminar este mensaje."
#: actions/deletenotice.php:103
msgid ""
@@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
-msgstr "Borrar aviso"
+msgstr "Borrar mensaje"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
@@ -1102,7 +1100,7 @@ msgstr "No eliminar este mensaje"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
-msgstr "Borrar este aviso"
+msgstr "Borrar este mensaje"
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
@@ -1136,56 +1134,56 @@ msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: actions/designadminpanel.php:74
-msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configuración de diseño de este sitio StatusNet."
+msgid "Design settings for this StatusNet site"
+msgstr ""
-#: actions/designadminpanel.php:318
+#: actions/designadminpanel.php:331
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "URL de logotipo inválido."
-#: actions/designadminpanel.php:322
+#: actions/designadminpanel.php:335
#, php-format
msgid "Theme not available: %s."
msgstr "Tema no disponible: %s."
-#: actions/designadminpanel.php:426
+#: actions/designadminpanel.php:439
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar logo"
-#: actions/designadminpanel.php:431
+#: actions/designadminpanel.php:444
msgid "Site logo"
msgstr "Logo del sitio"
-#: actions/designadminpanel.php:443
+#: actions/designadminpanel.php:456
msgid "Change theme"
msgstr "Cambiar el tema"
-#: actions/designadminpanel.php:460
+#: actions/designadminpanel.php:473
msgid "Site theme"
msgstr "Tema del sitio"
-#: actions/designadminpanel.php:461
+#: actions/designadminpanel.php:474
msgid "Theme for the site."
msgstr "Tema para el sitio."
-#: actions/designadminpanel.php:467
+#: actions/designadminpanel.php:480
msgid "Custom theme"
msgstr "Personalizar tema"
-#: actions/designadminpanel.php:471
+#: actions/designadminpanel.php:484
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr "Puedes subir un tema personalizado StatusNet como un archivo .ZIP."
-#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
+#: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Cambiar la imagen de fondo"
-#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
+#: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: actions/designadminpanel.php:496
+#: actions/designadminpanel.php:509
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
@@ -1195,81 +1193,82 @@ msgstr ""
"es %1$s."
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
+#: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "Activar"
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
+#: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
+#: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr "Activar o desactivar la imagen de fondo."
-#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
+#: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr "Imagen de fondo en mosaico"
-#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
+#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Cambiar colores"
-#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
+#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
+#: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Vínculos"
-#: actions/designadminpanel.php:651
+#: actions/designadminpanel.php:664
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: actions/designadminpanel.php:655
+#: actions/designadminpanel.php:668
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personalizar CSS"
-#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
+#: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Utilizar los valores predeterminados"
-#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
+#: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "Restaurar los diseños predeterminados"
-#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
#. TRANS: Submit button title.
-#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
-#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
-#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
-#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
-#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
+#: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
+#: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
+#: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
+#: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
+#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
+#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
+#: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
+#: lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "Guardar el diseño"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "¡Este aviso no es un favorito!"
+msgstr "Este mensaje no es un favorito!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "La devolución de llamada es muy larga."
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr "El URL de devolución de llamada es inválido."
-#: actions/editapplication.php:258
+#: actions/editapplication.php:261
msgid "Could not update application."
msgstr "No fue posible actualizar la aplicación."
@@ -1434,7 +1433,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
-#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1490,7 +1489,7 @@ msgstr "Preferencias de correo electrónico"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:184
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
-msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo."
+msgstr "Enviarme mensajes de nuevas suscripciones por correo electrónico."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:190
@@ -1513,12 +1512,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:209
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo."
+msgstr "Permitir que amigos me den un toque y me envien un correo electrónico."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:216
msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Deseo enviar estados por email"
+msgstr "Quiero publicar mensajes por correo electrónico."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:223
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada."
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "¡Este aviso ya está en favoritos!"
+msgstr "¡Este mensaje ya está en favoritos!"
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor favorite"
@@ -1673,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
-msgstr "Avisos favoritos de %s"
+msgstr "Mensajes favoritos de %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
@@ -1701,7 +1700,7 @@ msgstr "No hay ID de mensaje."
#: actions/file.php:38
msgid "No notice."
-msgstr "Sin aviso."
+msgstr "Sin mensaje."
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments."
@@ -1906,6 +1905,12 @@ msgstr "Admin"
#: actions/groupmembers.php:399
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
+msgstr "Bloquear"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#: actions/groupmembers.php:403
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
msgstr ""
#: actions/groupmembers.php:498
@@ -1916,13 +1921,13 @@ msgstr "Convertir al usuario en administrador del grupo"
#: actions/groupmembers.php:533
msgctxt "BUTTON"
msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir en administrador"
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/groupmembers.php:537
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a este usuario en administrador"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
@@ -2083,18 +2088,18 @@ msgstr "Preferencias de mensajería instantánea"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:163
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
-msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk"
+msgstr "Enviarme mensajes por Jabber/GTalk"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:169
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
+msgstr "Publicar un mensaje cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:175
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
-"Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
+"Enviarme respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:182
@@ -2354,6 +2359,110 @@ msgstr "No eres miembro de este grupo."
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s"
+#. TRANS: User admin panel title
+#: actions/licenseadminpanel.php:56
+msgctxt "TITLE"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:67
+msgid "License for this StatusNet site"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:139
+msgid "Invalid license selection."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:149
+msgid ""
+"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
+"license."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:156
+msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:168
+msgid "Invalid license URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:171
+msgid "Invalid license image URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:179
+msgid "License URL must be blank or a valid URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:187
+msgid "License image must be blank or valid URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:239
+msgid "License selection"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:245
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:246
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:247
+msgid "Creative Commons"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:252
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:254
+msgid "Select license"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:268
+msgid "License details"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:274
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:275
+msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:283
+msgid "License Title"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:284
+msgid "The title of the license."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:292
+msgid "License URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:293
+msgid "URL for more information about the license."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:300
+msgid "License Image URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:301
+msgid "URL for an image to display with the license."
+msgstr ""
+
+#: actions/licenseadminpanel.php:319
+msgid "Save license settings"
+msgstr ""
+
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya estás conectado."
@@ -2503,7 +2612,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
-msgstr "Nuevo aviso"
+msgstr "Nuevo mensaje"
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
@@ -2515,7 +2624,7 @@ msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Buscar avisos en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
+"Buscar mensajes en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
"búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78
@@ -2561,8 +2670,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
-"Este usuario no permite zarandeos o todavía no confirma o configura su "
-"correo electrónico."
+"Este usuario no permite que le den toques o todavía no ha confirmado o "
+"configurado su correo electrónico."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@@ -2594,8 +2703,8 @@ msgid "Connected applications"
msgstr "Aplicaciones conectadas"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
-msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr "Has permitido a las siguientes aplicaciones acceder a tu cuenta."
+msgid "You have allowed the following applications to access your account."
+msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
msgid "You are not a user of that application."
@@ -2618,9 +2727,9 @@ msgstr ""
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
-msgstr "Aviso no tiene perfil."
+msgstr "Mensaje sin perfil."
-#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
+#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "estado de %1$s en %2$s"
@@ -2629,19 +2738,19 @@ msgstr "estado de %1$s en %2$s"
#: actions/oembed.php:159
#, php-format
msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "Tipo de contenido %s no soportado."
+msgstr "Tipo de contenido %s no compatible."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:163
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
-msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor."
+msgstr "Solamente %s URL sobre HTTP simples, por favor."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
#: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
msgid "Not a supported data format."
-msgstr "No es un formato de dato soportado"
+msgstr "No es un formato de datos compatible."
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
@@ -2649,7 +2758,7 @@ msgstr "Búsqueda de gente"
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
-msgstr "Búsqueda de avisos"
+msgstr "Búsqueda de mensajes"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other settings"
@@ -2757,7 +2866,7 @@ msgstr "Cambiar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
msgid "Password must be 6 or more characters."
-msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
+msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
msgid "Passwords don't match."
@@ -2777,7 +2886,7 @@ msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
-msgstr "Se guardó Contraseña."
+msgstr "Se guardó la contraseña."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
@@ -2785,9 +2894,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
-msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
+msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
msgstr ""
-"Configuración de la ruta de acceso y del servidor de este sitio StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
@@ -2847,7 +2955,7 @@ msgstr "URL agradables"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr "¿Usar URL agradables (más legibles y memorizables)?"
+msgstr "¿Usar URL amigables (más legibles y memorizables)?"
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
@@ -2958,13 +3066,14 @@ msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Contenido de aviso inválido."
+msgstr "Contenido de mensaje inválido."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
-"La licencia del aviso %1$s’ es incompatible con la licencia del sitio ‘%2$s’."
+"La licencia del mensaje %1$s’ es incompatible con la licencia del sitio ‘%2"
+"$s’."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
@@ -3194,7 +3303,7 @@ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s "
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
-"Aún nadie ha publicado un aviso con una [etiqueta clave] (%%doc.tags%%)"
+"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave] (%%doc.tags%%)"
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
@@ -3620,8 +3729,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Puedes intentar [zarandear a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a ellos](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a su "
+"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@@ -3655,8 +3764,8 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
-msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configuración de sesión para este sitio StatusNet."
+msgid "Session settings for this StatusNet site"
+msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
@@ -3675,7 +3784,6 @@ msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr "Activar la salida de depuración para sesiones."
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
-#: actions/useradminpanel.php:294
msgid "Save site settings"
msgstr "Guardar la configuración del sitio"
@@ -3766,7 +3874,7 @@ msgstr "¿realmente deseas reiniciar tu clave y secreto de consumidor?"
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "Avisos favoritos de %1$s, página %2$d"
+msgstr "Mensajes favoritos de %1$s, página %2$d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
@@ -3854,17 +3962,17 @@ msgstr "Acciones del grupo"
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Canal de mensajes del grupo %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Canal de mensajes del grupo %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Canal de avisos del grupo %s (Atom)"
+msgstr "Canal de mensajes del grupo %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
@@ -3942,7 +4050,7 @@ msgstr "Mensaje de %1$s en %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
-msgstr "Aviso borrado"
+msgstr "Mensaje borrado"
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
@@ -3998,8 +4106,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"Puedes intentar zarandear a %1$s o [publicar algo a ellos](%%%%action."
-"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"Puedes intentar darle un toque a %1$s o [publicar algo a su atención](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@@ -4140,7 +4248,7 @@ msgstr "Cuántos segundos es necesario esperar para publicar lo mismo de nuevo."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
msgid "Site Notice"
-msgstr "Aviso del sitio"
+msgstr "Aviso del mensaje"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
msgid "Edit site-wide message"
@@ -4158,17 +4266,17 @@ msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
msgid "Site notice text"
-msgstr "Texto del aviso del sitio"
+msgstr "Texto del mensaje del sitio"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
-"Texto del aviso que va a lo ancho del sitio (máximo 255 caracteres; se "
+"Texto del mensaje que va a lo ancho del sitio (máximo 255 caracteres; se "
"acepta HTML)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
msgid "Save site notice"
-msgstr "Guardar el aviso del sitio"
+msgstr "Guardar el mensaje del sitio"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
@@ -4240,8 +4348,8 @@ msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
-"Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por "
-"mi operador móvil"
+"Enviarme mensajes por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros "
+"por mi operador móvil"
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
#: actions/smssettings.php:315
@@ -4501,22 +4609,22 @@ msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Avisos etiquetados con %1$s, página %2$d"
+msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Canal de mensajes con etiqueta %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Canal de mensajes con etiqueta %s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (Atom)"
+msgstr "Canal de mensajes con etiqueta %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
@@ -4598,74 +4706,78 @@ msgstr ""
"sitio ‘%2$s’."
#. TRANS: User admin panel title
-#: actions/useradminpanel.php:59
+#: actions/useradminpanel.php:60
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: actions/useradminpanel.php:70
-msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configuración de usuarios en este sitio StatusNet."
+#: actions/useradminpanel.php:71
+msgid "User settings for this StatusNet site"
+msgstr ""
-#: actions/useradminpanel.php:149
+#: actions/useradminpanel.php:150
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr "Límite para la bio inválido: Debe ser numérico."
-#: actions/useradminpanel.php:155
+#: actions/useradminpanel.php:156
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr "Texto de bienvenida inválido. La longitud máx. es de 255 caracteres."
-#: actions/useradminpanel.php:165
+#: actions/useradminpanel.php:166
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr "Suscripción predeterminada inválida : '%1$s' no es un usuario"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
+#: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: actions/useradminpanel.php:222
+#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Bio Limit"
msgstr "Límite de la bio"
-#: actions/useradminpanel.php:223
+#: actions/useradminpanel.php:224
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr "Longitud máxima de bio de perfil en caracteres."
-#: actions/useradminpanel.php:231
+#: actions/useradminpanel.php:232
msgid "New users"
msgstr "Nuevos usuarios"
-#: actions/useradminpanel.php:235
+#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "New user welcome"
msgstr "Bienvenida a nuevos usuarios"
-#: actions/useradminpanel.php:236
+#: actions/useradminpanel.php:237
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr "Texto de bienvenida para nuevos usuarios (máx. 255 caracteres)."
-#: actions/useradminpanel.php:241
+#: actions/useradminpanel.php:242
msgid "Default subscription"
msgstr "Suscripción predeterminada"
-#: actions/useradminpanel.php:242
+#: actions/useradminpanel.php:243
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr "Suscribir automáticamente nuevos usuarios a este usuario."
-#: actions/useradminpanel.php:251
+#: actions/useradminpanel.php:252
msgid "Invitations"
msgstr "Invitaciones"
-#: actions/useradminpanel.php:256
+#: actions/useradminpanel.php:257
msgid "Invitations enabled"
msgstr "Invitaciones habilitadas"
-#: actions/useradminpanel.php:258
+#: actions/useradminpanel.php:259
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "Si permitir a los usuarios invitar nuevos usuarios."
+#: actions/useradminpanel.php:295
+msgid "Save user settings"
+msgstr ""
+
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autorizar la suscripción"
@@ -4680,7 +4792,9 @@ msgstr ""
"avisos de este usuario. Si no pediste suscribirte a los avisos de alguien, "
"haz clic en \"Cancelar\"."
+#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
+#: lib/adminpanelaction.php:403
msgid "License"
msgstr "Licencia"
@@ -4879,6 +4993,15 @@ msgstr "Versión"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"
+#: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
+msgid "Favor"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: classes/Fave.php:148
+#, php-format
+msgid "%s marked notice %s as a favorite."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:143
#, php-format
@@ -4936,6 +5059,17 @@ msgstr "No es parte del grupo."
msgid "Group leave failed."
msgstr "Ha fallado la acción de abandonar el grupo"
+#: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#: classes/Group_member.php:112
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined group %2$s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
#: classes/Local_group.php:42
msgid "Could not update local group."
@@ -4996,7 +5130,7 @@ msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
-"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
+"Demasiados mensajes demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
"minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
@@ -5017,21 +5151,21 @@ msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
+msgstr "Hubo un problema al guardar el mensaje."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:899
+#: classes/Notice.php:906
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:998
+#: classes/Notice.php:1005
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1759
+#: classes/Notice.php:1824
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -5057,7 +5191,7 @@ msgid "Missing profile."
msgstr "Perfil ausente."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
-#: classes/Status_network.php:339
+#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
msgstr "Incapaz de grabar etiqueta."
@@ -5091,9 +5225,18 @@ msgstr "No se pudo eliminar la ficha OMB de suscripción."
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
+#: classes/Subscription.php:254
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: classes/Subscription.php:255
+#, php-format
+msgid "%s is now following %s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
-#: classes/User.php:365
+#: classes/User.php:384
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
@@ -5285,7 +5428,7 @@ msgstr "Buscar"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
msgid "Site notice"
-msgstr "Aviso de sitio"
+msgstr "Mensaje de sitio"
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:605
@@ -5295,7 +5438,7 @@ msgstr "Vistas locales"
#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:675
msgid "Page notice"
-msgstr "Aviso de página"
+msgstr "Mensaje de página"
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:778
@@ -5417,19 +5560,19 @@ msgstr ""
"$s."
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
-#: lib/action.php:1243
+#: lib/action.php:1248
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1254
+#: lib/action.php:1259
msgid "After"
msgstr "Después"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1264
+#: lib/action.php:1269
msgid "Before"
msgstr "Antes"
@@ -5532,13 +5675,18 @@ msgstr "Configuración de sesiones"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:385
msgid "Edit site notice"
-msgstr "Editar el aviso del sitio"
+msgstr "Editar el mensaje del sitio"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:393
msgid "Snapshots configuration"
msgstr "Configuración de instantáneas"
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:401
+msgid "Set site license"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:111
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@@ -5549,33 +5697,33 @@ msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
#: lib/apiauth.php:175
msgid "No application for that consumer key."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor."
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:212
msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "Token de acceso erróneo."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:217
msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún usuario para ese token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
msgid "Could not authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido posible autenticarte."
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
#: lib/apioauthstore.php:178
msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
+msgstr "Se intentó revocar un token desconocido."
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
#: lib/apioauthstore.php:182
msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo eliminar el token revocado."
#. TRANS: Form legend.
#: lib/applicationeditform.php:129
@@ -5624,38 +5772,38 @@ msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr "URL al que se redirigirá después de la autenticación"
#. TRANS: Radio button label for application type
-#: lib/applicationeditform.php:269
+#: lib/applicationeditform.php:270
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#. TRANS: Radio button label for application type
-#: lib/applicationeditform.php:286
+#: lib/applicationeditform.php:287
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#. TRANS: Form guide.
-#: lib/applicationeditform.php:288
+#: lib/applicationeditform.php:289
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr "Tipo de aplicación, de navegador o de escritorio"
#. TRANS: Radio button label for access type.
-#: lib/applicationeditform.php:311
+#: lib/applicationeditform.php:313
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"
#. TRANS: Radio button label for access type.
-#: lib/applicationeditform.php:330
+#: lib/applicationeditform.php:333
msgid "Read-write"
msgstr "Solo escritura"
#. TRANS: Form guide.
-#: lib/applicationeditform.php:332
+#: lib/applicationeditform.php:335
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
"Acceso predeterminado para esta aplicación: sólo lectura o lectura-escritura"
#. TRANS: Submit button title.
-#: lib/applicationeditform.php:349
+#: lib/applicationeditform.php:352
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -5734,20 +5882,20 @@ msgstr "Comando falló"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Ningún aviso con ese ID existe."
+msgstr "No existe ningún mensaje con ese ID."
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
msgid "User has no last notice."
-msgstr "El/La usuario/a no tiene ningún último aviso"
+msgstr "El/La usuario/a no tiene ningún último mensaje"
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:130
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el apodo %s."
+msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el nombre de usuario %s."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
@@ -5772,7 +5920,7 @@ msgstr "¡No tiene sentido darte un toque a ti mismo!"
#: lib/command.php:240
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr "Zumbido enviado a %s."
+msgstr "Toque enviado a %s."
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
@@ -5792,7 +5940,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
#: lib/command.php:314
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr "Aviso marcado como favorito."
+msgstr "Mensaje marcado como favorito."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
@@ -5861,12 +6009,12 @@ msgstr "Error al enviar mensaje directo."
#: lib/command.php:554
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "Se ha repetido el aviso de %s."
+msgstr "Se ha repetido el mensaje de %s."
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Ha habido un error al repetir el aviso."
+msgstr "Ha habido un error al repetir el mensaje."
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
@@ -5885,7 +6033,7 @@ msgstr "Se ha enviado la respuesta a %s."
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:606
msgid "Error saving notice."
-msgstr "Error al guardar el aviso."
+msgstr "Error al guardar el mensaje."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:655
@@ -6146,15 +6294,11 @@ msgstr "Diseño predeterminado restaurado."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr "Sacar este aviso"
+msgstr "Excluir este mensaje de mis favoritos"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
-msgstr "Incluir este aviso en tus favoritos"
-
-#: lib/favorform.php:140
-msgid "Favor"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Incluir este mensaje en tus favoritos"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
@@ -6173,8 +6317,8 @@ msgid "FOAF"
msgstr "Amistad de amistad"
#: lib/feedlist.php:64
-msgid "Export data"
-msgstr "Exportar datos"
+msgid "Feeds"
+msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@@ -6235,7 +6379,7 @@ msgstr ""
#: lib/groupnav.php:86
msgctxt "MENU"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6243,13 +6387,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/groupnav.php:95
msgctxt "MENU"
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6257,13 +6401,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del grupo %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:108
msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6271,7 +6415,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "%s usuarios bloqueados"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6279,13 +6423,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
+msgstr "Editar las propiedades del grupo %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:126
msgctxt "MENU"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6293,7 +6437,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir o modificar el logo %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6301,20 +6445,20 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir o modificar el diseño %s"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grupos con más miembros"
+msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grupos con más publicaciones"
+msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Etiquetas en avisos del grupo %s"
+msgstr "Etiquetas en mensajes del grupo %s"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
@@ -6369,10 +6513,6 @@ msgstr "[%s]"
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Origen de bandeja de entrada %d desconocido."
-#: lib/joinform.php:114
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
-
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Abandonar"
@@ -6594,7 +6734,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:589
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
+msgstr "%s (@%s) agregó tu mensaje a los favoritos"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
@@ -6617,13 +6757,13 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (@%7$s) acaba de añadir un aviso de %2$s a su listado de favoritos.\n"
+"%1$s (@%7$s) acaba de añadir un mensaje de %2$s a su listado de favoritos.\n"
"\n"
-"El URL de tu aviso es:\n"
+"El URL de tu mensaje es:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
-"El texto de tu aviso es:\n"
+"El texto de tu mensaje es:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
@@ -6808,17 +6948,19 @@ msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
"format."
msgstr ""
+"\"%1$s\" no es un tipo de archivo compatible en este servidor. Prueba a usar "
+"otro formato de %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %s is the file type that was denied.
#: lib/mediafile.php:345
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" no es un tipo de archivo compatible en este servidor."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Enviar un aviso directo"
+msgstr "Enviar un mensaje directo"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
@@ -6835,7 +6977,7 @@ msgstr "Enviar"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
-msgstr "Enviar un aviso"
+msgstr "Enviar un mensaje"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
@@ -6909,7 +7051,7 @@ msgstr "Repetido por"
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Responder este aviso."
+msgstr "Responder a este mensaje."
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
@@ -6917,7 +7059,7 @@ msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
-msgstr "Aviso repetido"
+msgstr "Mensaje repetido"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
@@ -6933,20 +7075,20 @@ msgstr "Dar un toque a este usuario"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Error al insertar un nuevo perfil."
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Error al insertar el avatar."
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr ""
+msgstr "Error al insertar el perfil remoto."
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
#: lib/oauthstore.php:346
msgid "Duplicate notice."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje duplicado."
#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
@@ -6983,7 +7125,7 @@ msgstr "Mensajes enviados"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Etiquetas en avisos de %s"
+msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
#: lib/plugin.php:116
@@ -7053,7 +7195,7 @@ msgstr "No hay respuesta a los argumentos."
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "Repetir este aviso?"
+msgstr "Repetir este mensaje?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
@@ -7061,14 +7203,14 @@ msgstr "Sí"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Repetir este aviso."
+msgstr "Repetir este mensaje."
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
-#: lib/router.php:709
+#: lib/router.php:711
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario."
@@ -7094,7 +7236,7 @@ msgstr "Palabra(s) clave"
#: lib/searchaction.php:130
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
#: lib/searchaction.php:170
@@ -7111,7 +7253,7 @@ msgstr "Encontrar gente en este sitio"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr "Encontrar el contenido de avisos"
+msgstr "Buscar en el contenido de mensajes"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
@@ -7297,64 +7439,64 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1103
+#: lib/util.php:1126
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1106
+#: lib/util.php:1129
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1110
+#: lib/util.php:1133
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace aproximadamente un minuto"
+msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1113
+#: lib/util.php:1136
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1117
+#: lib/util.php:1140
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace aproximadamente una hora"
+msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1120
+#: lib/util.php:1143
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1124
+#: lib/util.php:1147
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace aproximadamente un día"
+msgstr[1] "hace aproximadamente %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1127
+#: lib/util.php:1150
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1131
+#: lib/util.php:1154
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hace aproximadamente un mes"
+msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1134
+#: lib/util.php:1157
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"
@@ -7367,3 +7509,17 @@ msgstr "¡%s no es un color válido!"
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s no es un color válido! Usar 3 o 6 caracteres hexagesimales"
+
+#: scripts/restoreuser.php:82
+#, php-format
+msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/restoreuser.php:88
+msgid "No user specified; using backup user.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/restoreuser.php:94
+#, php-format
+msgid "%d entries in backup.\n"
+msgstr ""