diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po | 700 |
1 files changed, 365 insertions, 335 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po index b225e2a38..27e4fedf7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Translation of StatusNet to Spanish # -# Author@translatewiki.net: Brion # Author@translatewiki.net: Crazymadlover # Author@translatewiki.net: Locos epraix # Author@translatewiki.net: McDutchie @@ -15,11 +14,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:28:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:04:27+0000\n" "Language-Team: Spanish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: es\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "No existe ese usuario." #: actions/all.php:86 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%1$s y amigos, página %2$d" +msgstr "%1$s y sus amistades, página %2$d" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "%1$s y amigos, página %2$d" #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" -msgstr "%s y amigos" +msgstr "%s y sus amistades" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:103 @@ -185,13 +184,13 @@ msgstr "" #. TRANS: H1 text #: actions/all.php:178 msgid "You and friends" -msgstr "Tú y amigos" +msgstr "Tú y tus amistades" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119 #: actions/apitimelinehome.php:120 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!" +msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y sus amistades en %2$s!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 @@ -488,9 +487,9 @@ msgid "%s's groups" msgstr "Grupos de %s" #: actions/apigrouplist.php:104 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s." -msgstr "%s es miembro de los grupos" +msgstr "Grupos de los cuales %1$s es miembro en %2$s." #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:135 msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "¡Apodo o contraseña inválidos!" +msgstr "¡Usuario o contraseña inválidos!" #: actions/apioauthauthorize.php:159 msgid "Database error deleting OAuth application user." @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Cuenta" #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:132 msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +msgstr "Usuario" #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "No existe tal archivo adjunto." #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." -msgstr "Ningún apodo." +msgstr "Ningún nombre de usuario." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Tamaño inválido." #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +msgstr "Imagen" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "Usuario sin perfil equivalente" #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 msgid "Avatar settings" -msgstr "Configuración de Avatar" +msgstr "Configuración de imagen" #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 @@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "Borrar" #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236 msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +msgstr "Subir" #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289 msgid "Crop" @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Ningún archivo fue subido." #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar" +msgstr "Elige un área cuadrada para que sea tu imagen" #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." @@ -795,15 +794,15 @@ msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo." #: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." -msgstr "Avatar actualizado" +msgstr "Imagen actualizada" #: actions/avatarsettings.php:373 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "Error al actualizar avatar." +msgstr "Error al actualizar la imagen." #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Avatar deleted." -msgstr "Avatar borrado." +msgstr "Imagen borrada." #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "El URL fuente es muy largo." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Source URL is not valid." -msgstr "La URL fuente es inválida." +msgstr "El URL fuente es inválido." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." @@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr "Sin archivo adjunto" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." -msgstr "No hay archivos adjuntos cargados." +msgstr "No hay archivos adjuntos subidos." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" @@ -2209,7 +2208,7 @@ msgstr "Utiliza este formulario para registrar una nueva aplicación." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." -msgstr "Se requiere la URL fuente." +msgstr "Se requiere el URL fuente." #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 msgid "Could not create application." @@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr " (servicio gratuito)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Acortar las URL con" +msgstr "Acortar los URL con" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." @@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr "Directorio de temas ilegible: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgstr "Directorio de imágenes no editable: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:169 #, php-format @@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "Directorio de fondo ilegible: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:177 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Directorio de configuración regional ilegible: $s" #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2575,7 +2574,7 @@ msgstr "Servidor" #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nombre del host del servidor del sitio." #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Path" @@ -2587,19 +2586,19 @@ msgstr "Ruta del sitio" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ruta de las configuraciones locales" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ruta del directorio de las configuraciones locales" #: actions/pathsadminpanel.php:250 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "URL agradables" #: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "¿Usar URL agradables (más legibles y memorizables)?" #: actions/pathsadminpanel.php:259 msgid "Theme" @@ -2619,20 +2618,19 @@ msgstr "Directorio de temas" #: actions/pathsadminpanel.php:279 msgid "Avatars" -msgstr "Avatares" +msgstr "Imágenes" #: actions/pathsadminpanel.php:284 msgid "Avatar server" -msgstr "Servidor del avatar" +msgstr "Servidor de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:288 -#, fuzzy msgid "Avatar path" -msgstr "Avatar actualizado" +msgstr "Ruta de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:292 msgid "Avatar directory" -msgstr "Directorio del avatar" +msgstr "Directorio de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:301 msgid "Backgrounds" @@ -2705,9 +2703,9 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s" #: actions/peopletag.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d" +msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content" @@ -2717,6 +2715,7 @@ msgstr "El contenido del aviso es inválido" #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"La licencia del aviso %1$s’ es incompatible con la licencia del sitio ‘%2$s’." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2873,19 +2872,16 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Línea temporal pública" #: actions/public.php:160 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format @@ -2905,6 +2901,8 @@ msgstr "¡Sé la primera persona en publicar algo!" msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en " +"la primera persona en publicar?" #: actions/public.php:242 #, php-format @@ -2914,16 +2912,22 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Este es %%site.name%%, un servicio de [microblogueo](http://es.wikipedia." +"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. ¡[Regístrate](%%action.register%%) " +"para compartir notas acerca de tí con tus amistades, familiares y " +"compañeros!! ([Más información](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Micro-blogging) " +"Este es %%site.name%%, un servicio de [microblogueo](http://es.wikipedia." +"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" @@ -2937,7 +2941,7 @@ msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s" #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." -msgstr "" +msgstr "Aún nadie a publicado un aviso con [hashtags] (%%doc.tags%%)" #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" @@ -2991,6 +2995,8 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Si has olvidado tu contraseña, podemos enviarte una nueva a la dirección de " +"correo electrónico que has registrado en tu cuenta." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " @@ -3042,7 +3048,7 @@ msgstr "Restablecer" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." -msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico" +msgstr "Ingresa un nombre de usuario o correo electronico" #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." @@ -3121,6 +3127,8 @@ msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Con este formulario puedes crear una nueva cuenta. Después podrás publicar " +"avisos y enviar vínculos de ellos a tus amigos y compañeros. " #: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." @@ -3156,7 +3164,7 @@ msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo" #: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Reconocimiento 3.0" #: actions/register.php:497 msgid "" @@ -3302,14 +3310,14 @@ msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d" #: actions/replies.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de respuestas a %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de respuestas a %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 #, php-format @@ -3322,6 +3330,8 @@ msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" +"Esta es la línea temporal que muestra las respuestas a a %1$s, pero %2$s aún " +"no ha recibido ningún aviso a su atención." #: actions/replies.php:204 #, php-format @@ -3329,6 +3339,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Puedes introducir a otros usuarios en conversaciones, suscribir a más gente " +"o [unirte a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 #, php-format @@ -3336,6 +3348,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo en su " +"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3355,14 +3369,12 @@ msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes enviar usuarios a la zona de pruebas en este sitio." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario ya está en la zona de pruebas." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 @@ -3380,15 +3392,15 @@ msgstr "Gestionar sesiones" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Si manejamos las sesiones nosotros mismos." #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Depuración de sesión" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Activar la salida de depuración para sesiones." #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/useradminpanel.php:294 @@ -3396,9 +3408,8 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Guardar la configuración del sitio" #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo." +msgstr "Tienes que haber iniciado sesión para poder ver aplicaciones." #: actions/showapplication.php:157 msgid "Application profile" @@ -3430,7 +3441,7 @@ msgstr "Estadísticas" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "Creado por %1$s - acceso predeterminado %2$s - %3$d usuarios" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" @@ -3438,7 +3449,7 @@ msgstr "Acciones de la aplicación" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar clave y secreto" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" @@ -3446,11 +3457,11 @@ msgstr "Información de la aplicación" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Clave del consumidor" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Secreto del consumidor" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" @@ -3469,16 +3480,17 @@ msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"Nota: Nuestro sistema sólo es compatible con firmas HMAC-SHA1. No son " +"compatibles las firmas de texto sin formato." #: actions/showapplication.php:309 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?" +msgstr "¿realmente deseas reiniciar tu clave y secreto de consumidor?" #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" -msgstr "Avisos favoritos de %s" +msgstr "Avisos favoritos de %1$s, página %2$d" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -3487,23 +3499,25 @@ msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos." #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Aún no has elegido ningún aviso. Haz click sobre el botón \"favoritos\" en " +"los avisos que quieras para ponerles un marcador o resaltarlos." #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format @@ -3511,6 +3525,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¡Publica algo interesante " +"que pueda añadir a sus favoritos! :)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format @@ -3519,10 +3535,13 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¿Por qué no [registras " +"una cuenta] (%%%%action.register%%%%) y publicas algo interesante que pueda " +"añadir a sus favoritos? :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Esta es una manera de compartir lo que te gusta." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format @@ -3530,9 +3549,9 @@ msgid "%s group" msgstr "Grupo %s" #: actions/showgroup.php:84 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "Miembros del grupo %s, página %d" +msgstr "grupo %1$s, página %2$d" #: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" @@ -3557,24 +3576,24 @@ msgid "Group actions" msgstr "Acciones del grupo" #: actions/showgroup.php:338 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 1.0)" #: actions/showgroup.php:344 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 2.0)" #: actions/showgroup.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (Atom)" #: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Bandeja de salida para %s" +msgstr "Amistades de amistades del grupo %s" #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" @@ -3603,17 +3622,25 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de " +"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la " +"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros " +"comparten mensajes cortos acerca de sus vida e intereses. ¡[Regístrate](%%%%" +"action.register%%%%) para formar parte de este y muchos más grupos! ([Más " +"información](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showgroup.php:464 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-" -"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " +"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de " +"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la " +"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros " +"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. " #: actions/showgroup.php:492 msgid "Admins" @@ -3652,40 +3679,42 @@ msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%1$s, página %2$d" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos de %1$s etiquetados %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "Bandeja de salida para %s" +msgstr "Amistades de amistades de %s" #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Esta es la línea temporal de %1$s, pero %2$s aún no ha publicado nada." #: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"¿Has visto algo interesante recientemente? Aún no has hecho ninguna " +"publicación, así que este puede ser un buen momento para empezar :)" #: actions/showstream.php:207 #, php-format @@ -3693,6 +3722,8 @@ msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +"Puedes intentar darle un toque a %1$s o [publicar algo a su atención](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:243 #, php-format @@ -3702,6 +3733,11 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio de [microblogueo]" +"(http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la herramienta de " +"software libre [StatusNet](http://status.net/). ¡[Regístrate](%%%%action." +"register%%%%) para seguir los avisos de **%s** y de muchas personas más! " +"([Más información](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:248 #, php-format @@ -3720,28 +3756,24 @@ msgid "Repeat of %s" msgstr "Repetición de %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes silenciar a otros usuarios en este sitio." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario ya ha sido silenciado." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "Configuración básica de este sitio StatusNet." #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "El nombre del sitio debe tener longitud diferente de cero." #: actions/siteadminpanel.php:141 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida" +msgstr "Debes tener una dirección de correo electrónico válida." #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format @@ -3750,11 +3782,11 @@ msgstr "Idioma desconocido \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." -msgstr "" +msgstr "El límite mínimo de texto es 0 (sin límite)." #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgstr "El límite de duplicación debe ser de 1 o más segundos." #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" @@ -3766,33 +3798,31 @@ msgstr "Nombre del sitio" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "El nombre de tu sitio, por ejemplo, \"Microblog tucompañía\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Traído por" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Texto utilizado para los vínculos a créditos en el pie de cada página" #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Traído por URL" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL utilizado para el vínculo a los créditos en el pie de cada página" #: actions/siteadminpanel.php:239 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s" +msgstr "Correo electrónico de contacto para tu sitio" #: actions/siteadminpanel.php:245 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Vistas locales" +msgstr "Configuraciones regionales" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" @@ -3809,6 +3839,8 @@ msgstr "!Idioma predeterminado" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" +"Idioma del sitio cuando la autodetección de la configuración del navegador " +"no está disponible" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" @@ -3824,7 +3856,7 @@ msgstr "Cantidad máxima de caracteres para los mensajes." #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de duplicados" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." @@ -3835,32 +3867,32 @@ msgid "Site Notice" msgstr "Aviso del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Nuevo Mensaje " +msgstr "Editar el mensaje que va a lo ancho del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "No se pudo grabar tu configuración de diseño." +msgstr "No se pudo guarda el aviso del sitio." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars" msgstr "" +"La longitud máxima para el aviso que va a lo ancho del sitio es de 255 " +"caracteres" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Texto del aviso del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" +"Texto del aviso que va a lo ancho del sitio (máximo 255 caracteres; se " +"acepta HTML)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Guardar el aviso del sitio" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS settings" @@ -3925,14 +3957,13 @@ msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario" #: actions/smssettings.php:347 -#, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. " -"Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las " -"instrucciones sobre cómo usarlo." +"Se ha enviado un código de confirmación al número de teléfono que agregaste. " +"Revisa tu teléfono para encontrar el código y las instrucciones acerca de " +"cómo usarlo." #: actions/smssettings.php:374 msgid "That is the wrong confirmation number." @@ -3971,13 +4002,12 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Cambiar la configuración del sitio" +msgstr "Administrar la configuración de instantáneas" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Valor de ejecución de instantánea inválido" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." @@ -3985,11 +4015,11 @@ msgstr "La frecuencia de captura debe ser un número." #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "URL de instantánea de reporte inválido" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgstr "Aleatoriamente durante visita Web" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" @@ -4001,7 +4031,7 @@ msgstr "Capturas de datos" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Cuándo enviar datos estadísticos a los servidores status.net" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" @@ -4009,7 +4039,7 @@ msgstr "Frecuencia" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Las instantáneas se enviarán una vez cada N visitas Web" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" @@ -4020,9 +4050,8 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "Las capturas se enviarán a este URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" -msgstr "Guardar la configuración del sitio" +msgstr "Guardar la configuración de instantáneas" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." @@ -4034,17 +4063,15 @@ msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST." #: actions/subscribe.php:107 -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "No existe tal archivo." +msgstr "No existe tal perfil." #: actions/subscribe.php:117 -#, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "No te has suscrito a ese perfil." +msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" @@ -4056,9 +4083,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "%s suscriptores" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Suscriptores, página %d" +msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -4074,11 +4101,14 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"No tienes suscriptores. Intenta suscribirte a gente que conozcas y puede que " +"te devuelvan el favor" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "" +"%s no tiene suscriptores. ¿Quieres se la primera persona que se suscriba?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -4086,6 +4116,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s no tiene suscriptores. ¿Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action." +"register%%%%) y ser la primera persona?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -4093,9 +4125,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Suscripciones %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "%s suscripciones, página %d" +msgstr "%1$s suscrippciones, página %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -4115,6 +4147,11 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Ahora mismo no estás escuchando los avisos de nadie. Intenta suscribirte a " +"gente que conozcas. Puedes [buscar gente](%%action.peoplesearch%%); busca " +"miembros de grupos que te intereses y entre nuestros [usuarios especiales](%%" +"action.featured%%). Si eres [usuario de Twitter](%%action.twittersettings%" +"%), puedes suscribirte automáticamente a las personas que ya sigues allí." #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 #, php-format @@ -4130,27 +4167,26 @@ msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d" +msgstr "Avisos etiquetados con %1$s, página %2$d" #: actions/tag.php:87 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 -#, fuzzy msgid "No ID argument." msgstr "No existe argumento de ID." @@ -4208,14 +4244,12 @@ msgid "You haven't blocked that user." msgstr "No has bloqueado ese usuario." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario no está en la zona de pruebas." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "El usuario no tiene un perfil." +msgstr "El usuario no ha sido silenciado." #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." @@ -4230,10 +4264,11 @@ msgstr "Desuscrito" msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Licencia de flujo del emisor ‘%1$s’ es incompatible con la licencia del " +"sitio ‘%2$s’." #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:59 -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -4298,7 +4333,7 @@ msgstr "Invitaciones habilitadas" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Si permitir a los usuarios invitar nuevos usuarios." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -4344,65 +4379,63 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Suscripción autorizada" #: actions/userauthorization.php:256 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. " -"Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu " -"identificador de suscripción es:" +"La suscripción ha sido autorizada, pero no se ha pasado un URL de retorno. " +"Consulte con las instrucciones del sitio para obtener detalles acerca de " +"cómo autorizar la suscripción. Tu token de suscripción es:" #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "Suscripción rechazada" #: actions/userauthorization.php:268 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee " +"!Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha pasado un URL de retorno. Lee " "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción " "completamente." #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado aquí el URI del oyente ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "El URI ‘%s’ del receptor es muy largo." #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "El URI ‘%s’ del receptor es un usuario local." #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "El URL ‘%s’ de perfil es para un usuario local." #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "La URL ‘%s’ de la imagen no es válida." #: actions/userauthorization.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'" +msgstr "No se puede leer la URL de la imagen ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:355 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'" +msgstr "Tipo de imagen incorrecto para la URL de imagen ‘%s’." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 msgid "Profile design" @@ -4413,29 +4446,31 @@ msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personaliza la vista de tu perfil con una imagen de fondo y la paelta de " +"colores que quieras." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "¡Disfruta de tu perrito caliente!" #: actions/usergroups.php:64 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "Miembros del grupo %s, página %d" +msgstr "%1$s grupos, página %2$d" #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" msgstr "Buscar más grupos" #: actions/usergroups.php:157 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "No eres miembro de ese grupo" +msgstr "%s no es miembro de ningún grupo." #: actions/usergroups.php:162 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "" +msgstr "Intenta [buscar gupos](%%action.groupsearch%%) y unirte a ellos." #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66 #: lib/atomusernoticefeed.php:72 @@ -4444,9 +4479,9 @@ msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!" #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Estadísticas" +msgstr "%s StatusNet" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -4468,6 +4503,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"Freecol es software libre: Puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"términos de la Licencia Pública General de Affero AGPL tal y como se ha " +"publicado por la Fundación del Software Libre, bien por la versión 3 de la " +"Licencia, o cualquier versión posterior (la de tu elección). " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4476,6 +4515,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General " +"de Affero AGPL para más detalles. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4483,6 +4526,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Debes haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Affero GNU " +"con este programa. Si no la recibiste, visita %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" @@ -4502,40 +4547,40 @@ msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"No puede haber un archivo de tamaño mayor a %d bytes y el archivo subido es " +"de %d bytes. Por favor, intenta subir una versión más ligera." #: classes/File.php:179 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" +"Un archivo tan grande podría sobrepasar tu cuota de usuario de %d bytes." #: classes/File.php:186 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un archivo tan grande podría sobrepasar tu cuota mensual de %d bytes." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Perfil de grupo" +msgstr "Ha fallado la acción de unirse el grupo" #: classes/Group_member.php:53 msgid "Not part of group." msgstr "No es parte del grupo." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Perfil de grupo" +msgstr "Ha fallado la acción de abandonar el grupo" #: classes/Local_group.php:41 -#, fuzzy msgid "Could not update local group." -msgstr "No se pudo actualizar el grupo." +msgstr "No se pudo actualizar el grupo local." #: classes/Login_token.php:76 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "No se pudo crear favorito." +msgstr "No se pudo crear el token de acceso para %s" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -4570,13 +4615,12 @@ msgstr "" "minutos." #: classes/Notice.php:259 -#, fuzzy msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" -"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos " -"minutos." +"Muchos mensajes, enviados muy rápido; espera un poco e intenta publicar " +"pasados unos minutos." #: classes/Notice.php:265 msgid "You are banned from posting notices on this site." @@ -4587,9 +4631,8 @@ msgid "Problem saving notice." msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." #: classes/Notice.php:943 -#, fuzzy msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo." #: classes/Notice.php:1481 #, php-format @@ -4602,7 +4645,7 @@ msgstr "Se te ha prohibido la suscripción." #: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya te has suscrito!" #: classes/Subscription.php:82 msgid "User has blocked you." @@ -4614,14 +4657,12 @@ msgid "Not subscribed!" msgstr "¡No estás suscrito!" #: classes/Subscription.php:173 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." -msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." +msgstr "No se pudo eliminar la auto-suscripción." #: classes/Subscription.php:200 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete subscription OMB token." -msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." +msgstr "No se pudo eliminar el token OMB de suscripción." #: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." @@ -4637,19 +4678,16 @@ msgid "Could not create group." msgstr "No se pudo crear grupo." #: classes/User_group.php:489 -#, fuzzy msgid "Could not set group URI." -msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." +msgstr "No se pudo configurar el URI del grupo." #: classes/User_group.php:510 -#, fuzzy msgid "Could not set group membership." -msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." +msgstr "No se pudo configurar la membresía del grupo." #: classes/User_group.php:524 -#, fuzzy msgid "Could not save local group info." -msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." +msgstr "No se ha podido guardar la información del grupo local." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" @@ -4657,7 +4695,7 @@ msgstr "Cambia tus opciones de perfil" #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Upload an avatar" -msgstr "Cargar un avatar." +msgstr "Subir una imagen." #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" @@ -4694,27 +4732,23 @@ msgstr "Navegación de sitio primario" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:429 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos" +msgstr "Perfil personal y línea temporal de amistades" #: lib/action.php:432 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Personal" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:434 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil" +msgstr "Cambia tu correo electrónico, imagen, contraseña, perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:439 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "Conectar a los servicios" @@ -4725,26 +4759,23 @@ msgstr "Conectarse" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:445 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Cambiar la configuración del sitio" #: lib/action.php:448 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "Admin" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:452 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s" +msgstr "Invita a amistades y compañeros a unirse a tí en %s" #: lib/action.php:455 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Invitar" @@ -4753,12 +4784,12 @@ msgstr "Invitar" #: lib/action.php:461 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" -msgstr "Salir de sitio" +msgstr "Cerrar sesión en el sitio" #: lib/action.php:464 msgctxt "MENU" msgid "Logout" -msgstr "Salir" +msgstr "Cerrar Sesión" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:469 @@ -4767,30 +4798,26 @@ msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" #: lib/action.php:472 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Registrarse" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:475 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" -msgstr "Ingresar a sitio" +msgstr "Iniciar sesión en el sitio" #: lib/action.php:478 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:481 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" -msgstr "Ayúdame!" +msgstr "¡Ayúdame!" #: lib/action.php:484 msgctxt "MENU" @@ -4799,7 +4826,6 @@ msgstr "Ayuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:487 -#, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Buscar personas o texto" @@ -4841,7 +4867,7 @@ msgstr "Preguntas Frecuentes" #: lib/action.php:759 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS" #: lib/action.php:762 msgid "Privacy" @@ -4895,12 +4921,13 @@ msgstr "Licencia de contenido del sitio" #: lib/action.php:828 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "El contenido y datos de %1$s son privados y confidenciales." #: lib/action.php:833 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" +"Copyright del contenido y los datos de%1$s. Todos los derechos reservados." #: lib/action.php:836 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." @@ -4931,18 +4958,20 @@ msgstr "Antes" #: lib/activity.php:120 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" +"A espera de un elemento de alimentación de raíz, pero se obtuvo un documento " +"XML entero." #: lib/activityutils.php:208 msgid "Can't handle remote content yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se puede manejar contenido remoto." #: lib/activityutils.php:236 msgid "Can't handle embedded XML content yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se puede manejar contenido XML incrustado." #: lib/activityutils.php:240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se puede manejar contenido incrustado Base64." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:98 @@ -4951,27 +4980,23 @@ msgstr "No puedes hacer cambios a este sitio." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:110 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Registro de usuario no permitido." +msgstr "No se permite realizar cambios a ese panel." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:229 -#, fuzzy msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Todavía no se implementa comando." +msgstr "showForm() no implementada." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:259 -#, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Todavía no se implementa comando." +msgstr "saveSettings() no implementada." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:283 -#, fuzzy msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!" +msgstr "No se puede eliminar la configuración de diseño." #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:348 @@ -4991,7 +5016,6 @@ msgstr "Configuración del diseño" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:358 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "Diseño" @@ -5013,9 +5037,8 @@ msgstr "Configuración de acceso" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:380 -#, fuzzy msgid "Paths configuration" -msgstr "SMS confirmación" +msgstr "Configuración de rutas" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:388 @@ -5024,24 +5047,25 @@ msgstr "Configuración de sesiones" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:396 -#, fuzzy msgid "Edit site notice" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Editar el aviso del sitio" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:404 -#, fuzzy msgid "Snapshots configuration" -msgstr "SMS confirmación" +msgstr "Configuración de instantáneas" #: lib/apiauth.php:94 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" +"API requiere acceso de lectura y escritura, pero sólo tienes acceso de " +"lectura." #: lib/apiauth.php:276 #, php-format msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgstr "" +"Ha fallado el intento de auth API, usuario = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" #: lib/applicationeditform.php:136 msgid "Edit application" @@ -5049,39 +5073,36 @@ msgstr "Editar aplicación" #: lib/applicationeditform.php:184 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Icono para esta aplicación" #: lib/applicationeditform.php:204 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres" +msgstr "Describe tu aplicación en %d caracteres" #: lib/applicationeditform.php:207 -#, fuzzy msgid "Describe your application" -msgstr "Describir al grupo o tema" +msgstr "Describe tu aplicación" #: lib/applicationeditform.php:216 msgid "Source URL" msgstr "La URL de origen" #: lib/applicationeditform.php:218 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema" +msgstr "URL de la página principal de esta aplicación" #: lib/applicationeditform.php:224 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "Organización responsable de esta aplicación" #: lib/applicationeditform.php:230 -#, fuzzy msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema" +msgstr "URL de la página principal de la organización" #: lib/applicationeditform.php:236 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL al que se redirigirá después de la autenticación" #: lib/applicationeditform.php:258 msgid "Browser" @@ -5106,6 +5127,7 @@ msgstr "Solo escritura" #: lib/applicationeditform.php:316 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Acceso predeterminado para esta aplicación: sólo lectura o lectura-escritura" #: lib/applicationlist.php:154 msgid "Revoke" @@ -5136,9 +5158,8 @@ msgid "Password changing failed" msgstr "El cambio de contraseña ha fallado" #: lib/authenticationplugin.php:235 -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "Cambio de contraseña " +msgstr "No está permitido cambiar la contraseña" #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 msgid "Command results" @@ -5166,9 +5187,10 @@ msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s" #: lib/command.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s" -msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar a ningún usuario local con el nombre de usuario %s" #: lib/command.php:176 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -5176,7 +5198,7 @@ msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando." #: lib/command.php:221 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene sentido darte un toque a ti mismo!" #: lib/command.php:228 #, php-format @@ -5190,20 +5212,22 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Suscripciones: %1$s\n" +"Suscriptores: %2$s\n" +"Avisos: %3$s" #: lib/command.php:296 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Aviso marcado como favorito." #: lib/command.php:317 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" +msgstr "Ya eres parte de ese grupo" #: lib/command.php:331 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s" +msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s" #: lib/command.php:336 #, php-format @@ -5211,9 +5235,9 @@ msgid "%s joined group %s" msgstr "%s se unió a grupo %s" #: lib/command.php:373 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s" +msgstr "No se pudo eliminar al usuario %s del grupo %s" #: lib/command.php:378 #, php-format @@ -5246,11 +5270,13 @@ msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" +"%s es un perfil remoto: sólo puedes enviarle mensajes directos a usuarios en " +"el mismo servidor." #: lib/command.php:450 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +msgstr "Mensaje muy largo - el máximo es de %d caracteres. Has enviado %d" #: lib/command.php:468 #, php-format @@ -5262,48 +5288,43 @@ msgid "Error sending direct message." msgstr "Error al enviar mensaje directo." #: lib/command.php:490 -#, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "No se puede activar notificación." +msgstr "No puedes repetir tu propio aviso" #: lib/command.php:495 -#, fuzzy msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Borrar este aviso" +msgstr "Ya has repetido este aviso" #: lib/command.php:503 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Aviso publicado" +msgstr "Aviso de %s repetido" #: lib/command.php:505 -#, fuzzy msgid "Error repeating notice." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Ha habido un error al repetir el aviso." #: lib/command.php:536 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +msgstr "Mensaje muy largo - el máximo es de %d caracteres. Has enviado %d" #: lib/command.php:545 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Responder este aviso." +msgstr "Responder a %s enviados" #: lib/command.php:547 -#, fuzzy msgid "Error saving notice." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Error al guardar el aviso." #: lib/command.php:594 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir" #: lib/command.php:602 -#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." -msgstr "No te has suscrito a ese perfil." +msgstr "No te puedes suscribir a perfiles de OMB por orden." #: lib/command.php:608 #, php-format @@ -5341,15 +5362,16 @@ msgstr "No se puede activar notificación." #: lib/command.php:697 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "El comando de inicio de sesión está desactivado" #: lib/command.php:708 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Este enlace es utilizable solamente una vez y sólo válido por 2 minutos: %s" #: lib/command.php:735 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsubscribed %s" msgstr "Desuscrito de %s" @@ -5468,13 +5490,14 @@ msgstr "" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" -msgstr "Cargar archivo" +msgstr "Subir archivo" #: lib/designsettings.php:109 -#, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "Puedes cargar tu avatar personal." +msgstr "" +"Puedes subir tu imagen de fondo personal. El tamaño de archivo máximo " +"permitido es 2 MB." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." @@ -5622,17 +5645,17 @@ msgid "Unsupported image file format." msgstr "Formato de imagen no soportado." #: lib/imagefile.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo." +msgstr "El archivo es muy grande. El tamaño máximo permitido es %s." #: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." -msgstr "Carga parcial." +msgstr "Subida parcial" #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." -msgstr "Error del sistema al cargar el archivo." +msgstr "Error del sistema subir el archivo" #: lib/imagefile.php:109 msgid "Not an image or corrupt file." @@ -5728,11 +5751,9 @@ msgstr "" "%4$s.\n" #: lib/mail.php:262 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Bio: %s\n" -"\n" +msgstr "Bio: %s" #: lib/mail.php:290 #, php-format @@ -5789,6 +5810,17 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) se pregunta que será de tí durante estos días y te invita a " +"publicar algunas noticias.\n" +"\n" +"Así que, ¡vamos! queremos escuchar de tí:)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"No respondas a este correo electrónico. No llegará a ninguna parte.\n" +"\n" +"Un cordial saludo,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:517 #, php-format @@ -5891,43 +5923,48 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes" #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato de imagen no soportado." +msgstr "Tipo de mensaje no compatible: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Hubo un error en la base de datos mientras subías tu archivo. Por favor, " +"inténtalo de nuevo." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize en php.ini" #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en " +"el formulario HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "El archivo subido sólo fue parcialmente subido." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Falta una carpeta temporal." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "No se pudo escribir el archivo en el disco." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "La subida de archivos se detuvo por extensión." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "" +msgstr "Archivo sobrepasa la cuota del usuario." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." @@ -5941,7 +5978,7 @@ msgstr "No se pudo acceder a corriente pública." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr "Pruebe a usar otro formato %s." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format @@ -5957,18 +5994,15 @@ msgid "To" msgstr "Para" #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 -#, fuzzy msgid "Available characters" msgstr "Caracteres disponibles" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 -#, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: lib/noticeform.php:160 -#, fuzzy msgid "Send a notice" msgstr "Enviar un aviso" @@ -5979,32 +6013,32 @@ msgstr "¿Qué tal, %s?" #: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar" #: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar un archivo" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "Compartir mi ubicación" #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "No compartir mi ubicación" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Lo sentimos, pero geolocalizarte está tardando más de lo esperado. Por " +"favor, inténtalo más tarde." #: lib/noticelist.php:430 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:431 msgid "N" @@ -6020,7 +6054,7 @@ msgstr "E" #: lib/noticelist.php:432 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: lib/noticelist.php:439 msgid "at" @@ -6031,9 +6065,8 @@ msgid "in context" msgstr "en contexto" #: lib/noticelist.php:605 -#, fuzzy msgid "Repeated by" -msgstr "Crear" +msgstr "Repetido por" #: lib/noticelist.php:632 msgid "Reply to this notice" @@ -6044,9 +6077,8 @@ msgid "Reply" msgstr "Responder" #: lib/noticelist.php:677 -#, fuzzy msgid "Notice repeated" -msgstr "Aviso borrado" +msgstr "Aviso repetido" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" @@ -6066,7 +6098,7 @@ msgstr "Error al insertar el nuevo perfil" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "Error al insertar el avatar" +msgstr "Error al insertar la imagen" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" @@ -6114,9 +6146,8 @@ msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Tags en avisos de %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Acción desconocida" +msgstr "Desconocido" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" @@ -6131,7 +6162,6 @@ msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" #: lib/profileaction.php:159 -#, fuzzy msgid "All subscribers" msgstr "Todos los suscriptores" @@ -6146,7 +6176,7 @@ msgstr "Miembro desde" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:230 msgid "Daily average" -msgstr "" +msgstr "Promedio diario" #: lib/profileaction.php:259 msgid "All groups" @@ -6159,7 +6189,7 @@ msgstr "No existe argumento de ID." #: lib/profileformaction.php:137 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "Método no implementado." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -6249,7 +6279,7 @@ msgstr "Sección sin título" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Más..." #: lib/silenceform.php:67 #, fuzzy @@ -6336,7 +6366,7 @@ msgstr "El usuario no tiene un perfil." #: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" -msgstr "editar avatar" +msgstr "Editar imagen" #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 msgid "User actions" @@ -6430,7 +6460,7 @@ msgstr "hace un año" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "" +msgstr "¡%s no es un color válido!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format |