diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po | 2868 |
1 files changed, 1712 insertions, 1156 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po index cdc0184e4..2a38c8cda 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,9 +1,10 @@ # Translation of StatusNet to Spanish # -# Author@translatewiki.net: Brion # Author@translatewiki.net: Crazymadlover +# Author@translatewiki.net: Locos epraix # Author@translatewiki.net: McDutchie # Author@translatewiki.net: PerroVerd +# Author@translatewiki.net: Pertile # Author@translatewiki.net: Peter17 # Author@translatewiki.net: Translationista # -- @@ -13,12 +14,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:21+0000\n" "Language-Team: Spanish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: es\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Page title #. TRANS: Menu item for site administration -#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374 +#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375 msgid "Access" msgstr "Acceder" @@ -47,7 +48,6 @@ msgstr "¿Prohibir a los usuarios anónimos (no conectados) ver el sitio?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:167 -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -77,8 +77,13 @@ msgstr "Cerrado" msgid "Save access settings" msgstr "Guardar la configuración de acceso" -#: actions/accessadminpanel.php:203 -#, fuzzy +#. TRANS: Button label to save e-mail preferences. +#. TRANS: Button label to save IM preferences. +#. TRANS: Button label to save SMS preferences. +#. TRANS: Button label +#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224 +#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209 +#: lib/applicationeditform.php:361 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -86,8 +91,8 @@ msgstr "Guardar" #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 -msgid "No such page" -msgstr "No existe tal página" +msgid "No such page." +msgstr "No existe tal página." #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 @@ -97,9 +102,9 @@ msgstr "No existe tal página" #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 -#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 +#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 -#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 +#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 @@ -107,11 +112,9 @@ msgstr "No existe tal página" #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 -#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 -#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 -#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 -#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 -#: lib/profileaction.php:77 +#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 +#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59 +#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "No existe ese usuario." @@ -119,16 +122,17 @@ msgstr "No existe ese usuario." #: actions/all.php:86 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" -msgstr "%1$s y amigos, página %2$d" +msgstr "%1$s y sus amistades, página %2$d" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname -#: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115 +#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. +#: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 #: lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" -msgstr "%s y amigos" +msgstr "%s y sus amistades" #. TRANS: %1$s is user nickname #: actions/all.php:103 @@ -173,8 +177,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to " "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Trata de suscribirte a más personas, [unirte a un grupo] (%%action.groups%%) " -"o publicar algo." +"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar " +"algo a su atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211 #, php-format @@ -182,19 +186,21 @@ msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "" -"Puede intentar [guiñar a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo a " -"su atención ](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"¿Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action.register%%%%) y luego darle un " +"toque a %s o publicar algo a su atención?" #. TRANS: H1 text #: actions/all.php:178 msgid "You and friends" -msgstr "Tú y amigos" +msgstr "Tú y tus amistades" -#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119 -#: actions/apitimelinehome.php:120 +#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. +#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. +#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120 +#: actions/apitimelinehome.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!" +msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y sus amistades en %2$s!" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 @@ -206,18 +212,18 @@ msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!" #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155 -#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132 -#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106 +#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136 +#: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 -#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 +#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 -#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 -#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 -#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 +#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175 +#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174 +#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 -#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 -#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 +#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160 +#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found." msgstr "Método de API no encontrado." @@ -230,18 +236,18 @@ msgstr "Método de API no encontrado." #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 -#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65 -#: actions/apistatusesupdate.php:118 +#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67 +#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118 msgid "This method requires a POST." msgstr "Este método requiere un POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " -"none" +"none." msgstr "" "Tienes que especificar un parámetro llamdao 'dispositivo' con un valor a " -"elegir entre: sms, im, ninguno" +"elegir entre: sms, im, ninguno." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." @@ -252,7 +258,7 @@ msgstr "No se pudo actualizar el usuario." #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74 -#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 +#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66 #: lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "El usuario no tiene un perfil." @@ -262,9 +268,9 @@ msgid "Could not save profile." msgstr "No se pudo guardar el perfil." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 -#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 +#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257 -#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118 +#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format @@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "No se encontró estado para ese ID" msgid "This status is already a favorite." msgstr "Este status ya está en favoritos." -#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 +#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285 msgid "Could not create favorite." msgstr "No se pudo crear favorito." @@ -440,11 +446,10 @@ msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)." msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d." -#: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228 -#: actions/newgroup.php:168 +#: actions/apigroupcreate.php:266 #, php-format -msgid "Invalid alias: \"%s\"" -msgstr "Alias inválido: \"%s\"" +msgid "Invalid alias: \"%s\"." +msgstr "Alias inválido: \"%s\"." #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232 #: actions/newgroup.php:172 @@ -460,14 +465,14 @@ msgstr "El alias no puede ser el mismo que el usuario." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91 -msgid "Group not found!" -msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!" +msgid "Group not found." +msgstr "Grupo no encontrado." #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" -#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 +#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador." @@ -485,17 +490,26 @@ msgstr "No eres miembro de este grupo." msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "No se pudo eliminar al usuario %1$s del grupo %2$s." -#: actions/apigrouplist.php:95 +#. TRANS: %s is a user name +#: actions/apigrouplist.php:97 #, php-format msgid "%s's groups" msgstr "Grupos de %s" -#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 +#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s +#: actions/apigrouplist.php:107 +#, php-format +msgid "%1$s groups %2$s is a member of." +msgstr "%1$s grupos %2$s es un miembro de." + +#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name. +#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. +#: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "Grupos %s" -#: actions/apigrouplistall.php:94 +#: actions/apigrouplistall.php:95 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "Grupos en %s" @@ -509,17 +523,17 @@ msgid "Invalid token." msgstr "Token inválido." #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268 -#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54 +#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74 +#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 -#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 +#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 -#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 +#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 -#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 +#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 @@ -529,7 +543,7 @@ msgstr "" #: actions/apioauthauthorize.php:135 msgid "Invalid nickname / password!" -msgstr "¡Apodo o contraseña inválidos!" +msgstr "¡Usuario o contraseña inválidos!" #: actions/apioauthauthorize.php:159 msgid "Database error deleting OAuth application user." @@ -555,12 +569,15 @@ msgstr "" msgid "The request token %s has been denied and revoked." msgstr "El token de solicitud %2 ha sido denegado y revocado." +#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. +#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. +#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281 -#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 -#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322 -#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121 +#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139 +#: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322 +#: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 -#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 +#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Envío de formulario inesperado." @@ -583,20 +600,22 @@ msgstr "" "permiso para <strong>%3$s</strong> la información de tu cuenta %4$s. Sólo " "debes dar acceso a tu cuenta %4$s a terceras partes en las que confíes." -#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438 +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings +#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424 -#: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94 +#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 -#: lib/userprofile.php:131 +#: lib/userprofile.php:132 msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +msgstr "Usuario" +#. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233 -#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116 +#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -647,9 +666,9 @@ msgstr "No hay estado para ese ID" msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres." -#: actions/apistatusesupdate.php:202 -msgid "Not found" -msgstr "No encontrado" +#: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96 +msgid "Not found." +msgstr "No encontrado." #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178 #, php-format @@ -662,12 +681,12 @@ msgstr "" msgid "Unsupported format." msgstr "Formato no soportado." -#: actions/apitimelinefavorites.php:108 +#: actions/apitimelinefavorites.php:109 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s" -#: actions/apitimelinefavorites.php:117 +#: actions/apitimelinefavorites.php:118 #, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s." @@ -677,7 +696,7 @@ msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s." msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s" -#: actions/apitimelinementions.php:127 +#: actions/apitimelinementions.php:130 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s" @@ -687,7 +706,7 @@ msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s" msgid "%s public timeline" msgstr "línea temporal pública de %s" -#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 +#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!" @@ -702,20 +721,16 @@ msgstr "Repetido a %s" msgid "Repeats of %s" msgstr "Repeticiones de %s" -#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 +#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" -msgstr "Avisos marcados con %s" +msgstr "Avisos etiquetados con %s" -#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 +#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!" -#: actions/apiusershow.php:96 -msgid "Not found." -msgstr "No encontrado." - #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "No existe tal archivo adjunto." @@ -725,7 +740,7 @@ msgstr "No existe tal archivo adjunto." #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname." -msgstr "Ningún apodo." +msgstr "Ningún nombre de usuario." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." @@ -735,10 +750,11 @@ msgstr "Ningún tamaño." msgid "Invalid size." msgstr "Tamaño inválido." -#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229 -#: lib/accountsettingsaction.php:112 +#. TRANS: Link description in user account settings menu. +#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 +#: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +msgstr "Imagen" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format @@ -746,15 +762,15 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "Puedes subir tu imagen personal. El tamaño máximo de archivo es %s." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 -#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72 -#: actions/userrss.php:106 -msgid "User without matching profile" -msgstr "Usuario sin perfil equivalente" +#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 +#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 +msgid "User without matching profile." +msgstr "Usuario sin perfil coincidente." #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197 #: actions/grouplogo.php:254 msgid "Avatar settings" -msgstr "Configuración de Avatar" +msgstr "Configuración de imagen" #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 @@ -767,43 +783,47 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 -#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 +#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236 msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +msgstr "Subir" #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: actions/avatarsettings.php:328 +#: actions/avatarsettings.php:305 +msgid "No file uploaded." +msgstr "Ningún archivo fue subido." + +#: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu avatar" +msgstr "Elige un área cuadrada para que sea tu imagen" -#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380 +#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "Se perdió nuestros datos de archivo." -#: actions/avatarsettings.php:366 +#: actions/avatarsettings.php:370 msgid "Avatar updated." -msgstr "Avatar actualizado" +msgstr "Imagen actualizada" -#: actions/avatarsettings.php:369 +#: actions/avatarsettings.php:373 msgid "Failed updating avatar." -msgstr "Error al actualizar avatar." +msgstr "Error al actualizar la imagen." -#: actions/avatarsettings.php:393 +#: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Avatar deleted." -msgstr "Avatar borrado." +msgstr "Imagen borrada." #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "Ya has bloqueado a este usuario." -#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 +#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158 msgid "Block user" msgstr "Bloquear usuario." @@ -817,27 +837,42 @@ msgstr "" "desuscribirá de tu cuenta, no podrá suscribirse a ella en el futuro y no se " "te notificará de ninguna de sus respuestas @." -#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153 -#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150 +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154 +#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152 #: actions/groupblock.php:178 +msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "No" -#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150 +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. +#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156 msgid "Do not block this user" msgstr "No bloquear a este usuario" -#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158 -#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151 -#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132 +#. TRANS: Button label on the user block form. +#. TRANS: Button label on the delete application form. +#. TRANS: Button label on the delete notice form. +#. TRANS: Button label on the delete user form. +#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. +#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161 +#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159 +#: actions/groupblock.php:185 +msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80 +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. +#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" msgstr "Bloquear este usuario." -#: actions/block.php:167 +#: actions/block.php:179 msgid "Failed to save block information." msgstr "No se guardó información de bloqueo." @@ -850,8 +885,8 @@ msgstr "No se guardó información de bloqueo." #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 -#: lib/command.php:260 +#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166 +#: lib/command.php:368 msgid "No such group." msgstr "No existe ese grupo." @@ -882,9 +917,11 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "Unblock this user" msgstr "Desbloquear este usuario" -#: actions/bookmarklet.php:50 -msgid "Post to " -msgstr "Mensaje a " +#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. +#: actions/bookmarklet.php:51 +#, php-format +msgid "Post to %s" +msgstr "Postear a %s" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." @@ -898,33 +935,43 @@ msgstr "Código de confirmación no encontrado." msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "¡Ese código de confirmación no es para ti!" -#: actions/confirmaddress.php:90 +#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. +#: actions/confirmaddress.php:91 #, php-format -msgid "Unrecognized address type %s" -msgstr "Tipo de dirección %s desconocida" +msgid "Unrecognized address type %s." +msgstr "Tipo de dirección %s desconocida." -#: actions/confirmaddress.php:94 +#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address. +#: actions/confirmaddress.php:96 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Esa dirección ya fue confirmada." -#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296 -#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258 -#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174 -#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278 -#: actions/smssettings.php:420 +#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences. +#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. +#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. +#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. +#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. +#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. +#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327 +#: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280 +#: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174 +#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308 +#: actions/smssettings.php:464 msgid "Couldn't update user." msgstr "No se pudo actualizar el usuario." -#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391 -#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. +#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433 +#: actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico." -#: actions/confirmaddress.php:144 +#: actions/confirmaddress.php:146 msgid "Confirm address" msgstr "Confirmar la dirección" -#: actions/confirmaddress.php:159 +#: actions/confirmaddress.php:161 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "La dirección \"%s\" fue confirmada para tu cuenta." @@ -934,7 +981,7 @@ msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 -#: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Avisos" @@ -953,7 +1000,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación." #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 -#: lib/action.php:1217 +#: lib/action.php:1253 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión." @@ -971,15 +1018,17 @@ msgstr "" "los datos acerca de la aplicación de la base de datos, incluyendo todas las " "conexiones de usuario existente." -#: actions/deleteapplication.php:156 +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:158 msgid "Do not delete this application" msgstr "No eliminar esta aplicación" -#: actions/deleteapplication.php:160 +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. +#: actions/deleteapplication.php:164 msgid "Delete this application" msgstr "Borrar esta aplicación" -#. TRANS: Client error message +#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 @@ -1010,11 +1059,13 @@ msgstr "Borrar aviso" msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?" -#: actions/deletenotice.php:145 +#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. +#: actions/deletenotice.php:151 msgid "Do not delete this notice" msgstr "No eliminar este mensaje" -#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. +#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656 msgid "Delete this notice" msgstr "Borrar este aviso" @@ -1038,58 +1089,61 @@ msgstr "" "¿Realmente deseas eliminar este usuario? Esto borrará de la base de datos " "todos los datos sobre el usuario, sin dejar una copia de seguridad." -#: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77 +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. +#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" msgstr "Borrar este usuario" -#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 +#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. +#. TRANS: Link description in user account settings menu. +#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139 #: lib/groupnav.php:119 msgid "Design" msgstr "Diseño" -#: actions/designadminpanel.php:73 +#: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site." msgstr "Configuración de diseño de este sitio StatusNet." -#: actions/designadminpanel.php:275 +#: actions/designadminpanel.php:276 msgid "Invalid logo URL." msgstr "URL de logotipo inválido." -#: actions/designadminpanel.php:279 +#: actions/designadminpanel.php:280 #, php-format -msgid "Theme not available: %s" -msgstr "Tema no disponible" +msgid "Theme not available: %s." +msgstr "Tema no disponible: %s." -#: actions/designadminpanel.php:375 +#: actions/designadminpanel.php:376 msgid "Change logo" msgstr "Cambiar logo" -#: actions/designadminpanel.php:380 +#: actions/designadminpanel.php:381 msgid "Site logo" msgstr "Logo del sitio" -#: actions/designadminpanel.php:387 +#: actions/designadminpanel.php:388 msgid "Change theme" msgstr "Cambiar el tema" -#: actions/designadminpanel.php:404 +#: actions/designadminpanel.php:405 msgid "Site theme" msgstr "Tema del sitio" -#: actions/designadminpanel.php:405 +#: actions/designadminpanel.php:406 msgid "Theme for the site." msgstr "Tema para el sitio." -#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101 +#: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" msgstr "Cambiar la imagen de fondo" -#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497 +#: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: actions/designadminpanel.php:427 +#: actions/designadminpanel.php:428 #, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" @@ -1098,67 +1152,68 @@ msgstr "" "Puedes subir una imagen de fondo para el sitio. El tamaño máximo de archivo " "es %1$s." -#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 +#. TRANS: Used as radio button label to add a background image. +#: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139 msgid "On" -msgstr "Activado" +msgstr "Activar" -#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155 +#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. +#: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Desactivar" -#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156 +#: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." msgstr "Activar o desactivar la imagen de fondo." -#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161 +#: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" msgstr "Imagen de fondo en mosaico" -#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170 +#: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" msgstr "Cambiar colores" -#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191 +#: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204 +#: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217 +#: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230 +#: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" msgstr "Vínculos" -#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247 +#: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" msgstr "Utilizar los valores predeterminados" -#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248 +#: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" msgstr "Restaurar los diseños predeterminados" -#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254 +#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" msgstr "Volver a los valores predeterminados" -#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195 -#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 +#. TRANS: Submit button title +#: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 -#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181 -#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208 -#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294 -#: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334 +#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245 +#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154 +#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257 +#: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" msgstr "Guardar el diseño" @@ -1214,7 +1269,7 @@ msgstr "El URL fuente es muy largo." #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 msgid "Source URL is not valid." -msgstr "La URL fuente es inválida." +msgstr "El URL fuente es inválido." #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 msgid "Organization is required." @@ -1263,11 +1318,16 @@ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo." msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)." +#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168 +#, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"" +msgstr "Alias inválido: \"%s\"" + #: actions/editgroup.php:258 msgid "Could not update group." msgstr "No se pudo actualizar el grupo." -#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 +#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496 msgid "Could not create aliases." msgstr "No fue posible crear alias." @@ -1275,31 +1335,42 @@ msgstr "No fue posible crear alias." msgid "Options saved." msgstr "Se guardó Opciones." -#: actions/emailsettings.php:60 +#. TRANS: Title for e-mail settings. +#: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" msgstr "Configuración del correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:71 +#. TRANS: E-mail settings page instructions. +#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. +#: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Gestiona la forma en que recibes correo desde %%site.name%%" -#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 -#: actions/smssettings.php:104 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" +#. TRANS: Form legend for e-mail settings form. +#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:105 +#. TRANS: Form note in e-mail settings form. +#: actions/emailsettings.php:112 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada" -#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140 -#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115 -#: actions/smssettings.php:158 +#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address. +#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from. +#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. +#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. +#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. +#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158 +#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 +#: actions/smssettings.php:180 +msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: actions/emailsettings.php:113 +#: actions/emailsettings.php:122 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." @@ -1307,109 +1378,139 @@ msgstr "" "Esperando confirmación de esta dirección. Revisa tu bandeja de entrada (¡y " "la de spam!) por un mensaje con las instrucciones." -#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 -#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331 -#: lib/applicationeditform.php:332 +#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. +#. TRANS: Button label +#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131 +#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357 +msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: actions/emailsettings.php:121 -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: actions/emailsettings.php:123 +#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. +#: actions/emailsettings.php:135 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\"" -#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 -#: actions/smssettings.php:145 +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. +#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. +#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. +#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148 +#: actions/smssettings.php:162 +msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152 +#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. +#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. +#: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "Correo entrante" -#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157 +#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. +#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. +#: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Envie emails a esta dirección para ingresar nuevos avisos" -#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 +#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. +#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. +#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior." -#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 +#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. +#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. +#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189 +msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 -#: actions/smssettings.php:169 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:174 +msgid "Email preferences" +msgstr "Preferencias de correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:158 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:180 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Enviarme avisos de suscripciones nuevas por correo." -#: actions/emailsettings.php:163 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:186 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "" "Enviarme un correo electrónico cuando alguien agrega mi aviso a favoritos." -#: actions/emailsettings.php:169 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:193 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "" "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envía un mensaje privado." -#: actions/emailsettings.php:174 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:199 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "" "Enviarme un correo electrónico cuando alguien me envíe una \"@-respuesta\"." -#: actions/emailsettings.php:179 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:205 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "Permitir que amigos me contacten y envién un correo." -#: actions/emailsettings.php:185 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:212 msgid "I want to post notices by email." msgstr "Deseo enviar estados por email" -#: actions/emailsettings.php:191 +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:219 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo." -#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264 -#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Preferencias guardadas." +#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. +#: actions/emailsettings.php:334 +msgid "Email preferences saved." +msgstr "Preferencias de correo electrónico guardadas." -#: actions/emailsettings.php:320 +#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. +#: actions/emailsettings.php:353 msgid "No email address." msgstr "Sin dirección de correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:327 +#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. +#: actions/emailsettings.php:361 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico." -#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201 +#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. +#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "Correo electrónico no válido" -#: actions/emailsettings.php:334 +#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. +#: actions/emailsettings.php:370 msgid "That is already your email address." msgstr "Esa ya es tu dirección de correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:337 +#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. +#: actions/emailsettings.php:374 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario." -#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319 -#: actions/smssettings.php:337 +#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. +#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. +#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. +#: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348 +#: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación." -#: actions/emailsettings.php:359 +#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. +#: actions/emailsettings.php:398 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." @@ -1418,43 +1519,53 @@ msgstr "" "Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las " "instrucciones sobre cómo usarlo." -#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351 -#: actions/smssettings.php:370 +#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. +#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. +#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. +#: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383 +#: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar." -#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355 -msgid "That is the wrong IM address." -msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta." +#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:424 +msgid "That is the wrong email address." +msgstr "Esa es la dirección de correo electrónico incorrecta." -#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367 -#: actions/smssettings.php:386 -msgid "Confirmation cancelled." -msgstr "Confirmación cancelada." +#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. +#: actions/emailsettings.php:438 +msgid "Email confirmation cancelled." +msgstr "Confirmación de correo electrónico cancelada." -#: actions/emailsettings.php:413 +#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not +#. TRANS: registered for the active user. +#: actions/emailsettings.php:458 msgid "That is not your email address." msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico" -#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 -#: actions/smssettings.php:425 -msgid "The address was removed." -msgstr "La dirección fue eliminada." +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:479 +msgid "The email address was removed." +msgstr "La dirección de correo electrónico ha sido eliminada." -#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518 +#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "No hay dirección de correo entrante." -#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478 -#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 +#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. +#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528 +#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "No se pudo actualizar información de usuario." -#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531 +#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Dirección de correo entrante removida." -#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555 +#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. +#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "Nueva dirección de correo entrante agregada." @@ -1543,7 +1654,7 @@ msgstr "Sin archivo adjunto" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." -msgstr "No hay archivos adjuntos cargados." +msgstr "No hay archivos adjuntos subidos." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" @@ -1573,9 +1684,9 @@ msgstr "No se pudo convertir el token de solicitud en token de acceso." msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "El servicio remoto utiliza una versión desconocida del protocolo OMB." -#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306 -msgid "Error updating remote profile" -msgstr "Error al actualizar el perfil remoto" +#: actions/finishremotesubscribe.php:138 +msgid "Error updating remote profile." +msgstr "Error al actualizar el perfil remoto." #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." @@ -1586,23 +1697,20 @@ msgid "Cannot read file." msgstr "No se puede leer archivo." #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 -#, fuzzy msgid "Invalid role." -msgstr "Token inválido." +msgstr "Función no válida." #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Esta función es reservada y no puede asignarse." #: actions/grantrole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes conceder funciones de usuario en este sitio." #: actions/grantrole.php:82 -#, fuzzy msgid "User already has this role." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario ya tiene esta función." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 @@ -1633,11 +1741,11 @@ msgstr "Usuario ya está bloqueado del grupo." msgid "User is not a member of group." msgstr "Usuario no es miembro del grupo" -#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323 +#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360 msgid "Block user from group" msgstr "Bloquear usuario de grupo" -#: actions/groupblock.php:162 +#: actions/groupblock.php:160 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " @@ -1648,15 +1756,17 @@ msgstr "" "eliminará del grupo y no podrá publicar ni suscribirse al grupo en lo " "sucesivo." -#: actions/groupblock.php:178 +#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:182 msgid "Do not block this user from this group" msgstr "No bloquear este usuario de este grupo" -#: actions/groupblock.php:179 +#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. +#: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" msgstr "Bloquear este usuario de este grupo" -#: actions/groupblock.php:196 +#: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "" "Se ha producido un error en la base de datos al bloquear el usuario del " @@ -1703,10 +1813,6 @@ msgstr "" "Puedes subir una imagen de logo para tu grupo. El tamaño máximo del archivo " "debe ser %s." -#: actions/grouplogo.php:181 -msgid "User without matching profile." -msgstr "Usuario sin perfil coincidente." - #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "Elige un área cuadrada de la imagen para que sea tu logo." @@ -1737,34 +1843,38 @@ msgstr "Lista de los usuarios en este grupo." msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69 +#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: actions/groupmembers.php:450 +#: actions/groupmembers.php:487 msgid "Make user an admin of the group" msgstr "Convertir al usuario en administrador del grupo" -#: actions/groupmembers.php:482 +#: actions/groupmembers.php:519 msgid "Make Admin" msgstr "Convertir en administrador" -#: actions/groupmembers.php:482 +#: actions/groupmembers.php:519 msgid "Make this user an admin" msgstr "Convertir a este usuario en administrador" -#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93 -#: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67 +#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. +#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. +#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94 +#: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "línea temporal de %s" -#: actions/grouprss.php:140 +#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. +#: actions/grouprss.php:142 #, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "¡Actualizaciones de miembros de %1$s en %2$s!" -#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232 +#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -1789,7 +1899,7 @@ msgstr "" "encuentras un grupo que te guste? ¡Intenta [buscar otro](%%%%action." "groupsearch%%%%) o [crea tú uno!](%%%%action.newgroup%%%%)" -#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 +#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un nuevo grupo" @@ -1841,11 +1951,15 @@ msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo." msgid "Error removing the block." msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque." -#: actions/imsettings.php:59 +#. TRANS: Title for instance messaging settings. +#: actions/imsettings.php:60 msgid "IM settings" msgstr "Configuración de mensajería instantánea" -#: actions/imsettings.php:70 +#. TRANS: Instant messaging settings page instructions. +#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. +#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. +#: actions/imsettings.php:74 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" @@ -1854,15 +1968,24 @@ msgstr "" "Puedes enviar y recibir avisos vía [mensajes instantáneos](%%doc.im%%) de " "Jabber/GTalk. Configura tu dirección y opciones abajo." -#: actions/imsettings.php:89 +#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. +#: actions/imsettings.php:94 msgid "IM is not available." msgstr "La mensajería instantánea no está disponible." -#: actions/imsettings.php:106 +#. TRANS: Form legend for IM settings form. +#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. +#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 +msgid "IM address" +msgstr "Dirección de mensajería instantánea" + +#: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Dirección actual Jabber/Gtalk confirmada." -#: actions/imsettings.php:114 +#. TRANS: Form note in IM settings form. +#. TRANS: %s is the IM address set for the site. +#: actions/imsettings.php:124 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " @@ -1872,11 +1995,9 @@ msgstr "" "Jabber/GTalk un mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista " "de amigos?)" -#: actions/imsettings.php:124 -msgid "IM address" -msgstr "Dirección de mensajería instantánea" - -#: actions/imsettings.php:126 +#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. +#. TRANS: %s is the IM address set for the site. +#: actions/imsettings.php:140 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " @@ -1886,44 +2007,65 @@ msgstr "" "Primero, asegúrate de agregar a %s a tu lista de amigos en tu cliente de " "mensajería instantánea o en GTalk." -#: actions/imsettings.php:143 +#. TRANS: Form legend for IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:155 +msgid "IM preferences" +msgstr "Preferencias de mensajería instantánea" + +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:160 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Enviarme avisos por Jabber/GTalk" -#: actions/imsettings.php:148 +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:166 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Enviar un aviso cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie." -#: actions/imsettings.php:153 +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:172 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" "Envirame respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo." -#: actions/imsettings.php:159 +#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. +#: actions/imsettings.php:179 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Publicar un MicroID para mi cuenta Jabber/GTalk." -#: actions/imsettings.php:285 +#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. +#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Preferencias guardadas." + +#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. +#: actions/imsettings.php:309 msgid "No Jabber ID." msgstr "Ningún Jabber ID." -#: actions/imsettings.php:292 +#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. +#: actions/imsettings.php:317 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID" -#: actions/imsettings.php:296 +#. TRANS: Message given saving IM address that not valid. +#: actions/imsettings.php:322 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Jabber ID no válido" -#: actions/imsettings.php:299 +#. TRANS: Message given saving IM address that is already set. +#: actions/imsettings.php:326 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Ese ya es tu Jabber ID." -#: actions/imsettings.php:302 +#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. +#: actions/imsettings.php:330 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario." -#: actions/imsettings.php:327 +#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed. +#. TRANS: %s is the IM address set for the site. +#: actions/imsettings.php:358 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" @@ -1933,10 +2075,32 @@ msgstr "" "instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte " "mensajes." -#: actions/imsettings.php:387 +#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. +#: actions/imsettings.php:388 +msgid "That is the wrong IM address." +msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta." + +#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. +#: actions/imsettings.php:397 +msgid "Couldn't delete IM confirmation." +msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de mensajería instantánea." + +#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. +#: actions/imsettings.php:402 +msgid "IM confirmation cancelled." +msgstr "Confirmación de mensajería instantánea cancelada." + +#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not +#. TRANS: registered for the active user. +#: actions/imsettings.php:424 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Ese no es tu Jabber ID." +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. +#: actions/imsettings.php:447 +msgid "The IM address was removed." +msgstr "La dirección de mensajería instantánea ha sido eliminada." + #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" @@ -1958,8 +2122,8 @@ msgstr "Se han inhabilitado las invitaciones." #: actions/invite.php:41 #, php-format -msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" -msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s" +msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." +msgstr "Debes estar conectado para invitar otros usuarios a usar %s." #: actions/invite.php:72 #, php-format @@ -1978,7 +2142,9 @@ msgstr "Invitar nuevos usuarios:" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 +#. TRANS: Whois output. +#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -2025,17 +2191,18 @@ msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación." #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:198 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: actions/invite.php:227 +#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. +#: actions/invite.php:228 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s te ha invitado a que te unas con el/ellos en %2$s" -#: actions/invite.php:229 +#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English. +#: actions/invite.php:231 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" @@ -2097,11 +2264,12 @@ msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Debes estar conectado para unirte a un grupo." #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88 -#, fuzzy msgid "No nickname or ID." -msgstr "Ningún apodo." +msgstr "Ningún nombre de usuario o ID." -#: actions/joingroup.php:141 +#. TRANS: Message given having added a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$" @@ -2110,11 +2278,13 @@ msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo." -#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 +#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373 msgid "You are not a member of that group." msgstr "No eres miembro de este grupo." -#: actions/leavegroup.php:137 +#. TRANS: Message given having removed a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s" @@ -2162,10 +2332,14 @@ msgstr "" "contraseña antes de cambiar tu configuración." #: actions/login.php:270 -#, php-format +#, fuzzy +msgid "Login with your username and password." +msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña." + +#: actions/login.php:273 +#, fuzzy, php-format msgid "" -"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" -"(%%action.register%%) a new account." +"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" "Inicia sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea](%%" "action.register%%) una cuenta." @@ -2191,8 +2365,8 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." msgstr "No es posible convertir a %1$s en administrador del grupo %2$s." #: actions/microsummary.php:69 -msgid "No current status" -msgstr "No existe estado actual" +msgid "No current status." +msgstr "No existe estado actual." #: actions/newapplication.php:52 msgid "New Application" @@ -2208,7 +2382,7 @@ msgstr "Utiliza este formulario para registrar una nueva aplicación." #: actions/newapplication.php:176 msgid "Source URL is required." -msgstr "Se requiere la URL fuente." +msgstr "Se requiere el URL fuente." #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267 msgid "Could not create application." @@ -2226,12 +2400,12 @@ msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo." msgid "New message" msgstr "Nuevo Mensaje " -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 -#: lib/command.php:475 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463 +#: lib/command.php:555 msgid "No content!" msgstr "¡Ningún contenido!" @@ -2239,7 +2413,7 @@ msgstr "¡Ningún contenido!" msgid "No recipient specified." msgstr "No se especificó receptor." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo." @@ -2253,7 +2427,7 @@ msgstr "Mensaje enviado" msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s." -#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 +#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189 msgid "Ajax Error" msgstr "Error de Ajax" @@ -2261,7 +2435,7 @@ msgstr "Error de Ajax" msgid "New notice" msgstr "Nuevo aviso" -#: actions/newnotice.php:211 +#: actions/newnotice.php:217 msgid "Notice posted" msgstr "Mensaje publicado" @@ -2317,16 +2491,16 @@ msgstr "" msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" -"Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo " +"Este usuario no permite toques o todavía no confirma o configura su correo " "electrónico." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "Se envió zumbido" +msgstr "Toque enviado" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "¡Codazo enviado!" +msgstr "¡Toque enviado!" #: actions/oauthappssettings.php:59 msgid "You must be logged in to list your applications." @@ -2358,11 +2532,11 @@ msgid "You are not a user of that application." msgstr "No eres un usuario de esa aplicación." #: actions/oauthconnectionssettings.php:186 -msgid "Unable to revoke access for app: " -msgstr "No se puede revocar el acceso para la aplicación: " +#, php-format +msgid "Unable to revoke access for app: %s." +msgstr "No se puede revocar el acceso para la aplicación: %s." #: actions/oauthconnectionssettings.php:198 -#, php-format msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "No has autorizado a ninguna aplicación utilizar tu cuenta." @@ -2373,24 +2547,29 @@ msgstr "" "aplicaciones " #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 -msgid "Notice has no profile" -msgstr "Aviso sin perfil" +msgid "Notice has no profile." +msgstr "Aviso no tiene perfil." -#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 +#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "estado de %1$s en %2$s" -#: actions/oembed.php:157 -msgid "content type " -msgstr "tipo de contenido " +#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') +#: actions/oembed.php:158 +#, php-format +msgid "Content type %s not supported." +msgstr "Tipo de contenido %s no soportado." -#: actions/oembed.php:160 -msgid "Only " -msgstr "Sólo " +#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. +#: actions/oembed.php:162 +#, php-format +msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." +msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor." -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 -#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 +#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. +#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070 +#: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216 msgid "Not a supported data format." msgstr "No es un formato de dato soportado" @@ -2416,7 +2595,7 @@ msgstr " (servicio gratuito)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" -msgstr "Acortar las URL con" +msgstr "Acortar los URL con" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." @@ -2494,7 +2673,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 o más caracteres" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2522,7 +2701,7 @@ msgstr "Contraseña antigua incorrecta." msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Error al guardar el usuario; inválido." -#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 +#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña." @@ -2531,33 +2710,34 @@ msgid "Password saved." msgstr "Se guardó Contraseña." #. TRANS: Menu item for site administration -#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382 +#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383 msgid "Paths" msgstr "Rutas" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." msgstr "" +"Configuración de la ruta de acceso y del servidor de este sitio StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, php-format -msgid "Theme directory not readable: %s" -msgstr "Directorio de temas ilegible: %s" +msgid "Theme directory not readable: %s." +msgstr "Directorio de temas ilegible: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, php-format -msgid "Avatar directory not writable: %s" -msgstr "" +msgid "Avatar directory not writable: %s." +msgstr "Directorio de avatares no escribible: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:169 #, php-format -msgid "Background directory not writable: %s" -msgstr "Directorio de fondo ilegible: %s" +msgid "Background directory not writable: %s." +msgstr "Directorio de fondo no escribible: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:177 #, php-format -msgid "Locales directory not readable: %s" -msgstr "" +msgid "Locales directory not readable: %s." +msgstr "Directorio de configuración regional ilegible: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2573,32 +2753,31 @@ msgstr "Servidor" #: actions/pathsadminpanel.php:238 msgid "Site's server hostname." -msgstr "" +msgstr "Nombre del host del servidor del sitio." #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: actions/pathsadminpanel.php:242 -#, fuzzy msgid "Site path" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Ruta del sitio" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ruta de las configuraciones locales" #: actions/pathsadminpanel.php:246 msgid "Directory path to locales" -msgstr "" +msgstr "Ruta del directorio de las configuraciones locales" #: actions/pathsadminpanel.php:250 msgid "Fancy URLs" -msgstr "" +msgstr "URL agradables" #: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" -msgstr "" +msgstr "¿Usar URL agradables (más legibles y memorizables)?" #: actions/pathsadminpanel.php:259 msgid "Theme" @@ -2610,7 +2789,7 @@ msgstr "Servidor de los temas" #: actions/pathsadminpanel.php:268 msgid "Theme path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del tema" #: actions/pathsadminpanel.php:272 msgid "Theme directory" @@ -2618,20 +2797,19 @@ msgstr "Directorio de temas" #: actions/pathsadminpanel.php:279 msgid "Avatars" -msgstr "Avatares" +msgstr "Imágenes" #: actions/pathsadminpanel.php:284 msgid "Avatar server" -msgstr "Servidor del avatar" +msgstr "Servidor de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:288 -#, fuzzy msgid "Avatar path" -msgstr "Avatar actualizado" +msgstr "Ruta de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:292 msgid "Avatar directory" -msgstr "Directorio del avatar" +msgstr "Directorio de la imagen" #: actions/pathsadminpanel.php:301 msgid "Backgrounds" @@ -2643,7 +2821,7 @@ msgstr "Servidor de fondo" #: actions/pathsadminpanel.php:309 msgid "Background path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del fondo" #: actions/pathsadminpanel.php:313 msgid "Background directory" @@ -2682,9 +2860,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "Servidor hacia el cual dirigir las solicitudes SSL" #: actions/pathsadminpanel.php:352 -#, fuzzy msgid "Save paths" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Guardar rutas" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format @@ -2699,24 +2876,25 @@ msgstr "" msgid "People search" msgstr "Buscador de gente" -#: actions/peopletag.php:70 +#: actions/peopletag.php:68 #, php-format -msgid "Not a valid people tag: %s" -msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s" +msgid "Not a valid people tag: %s." +msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s." -#: actions/peopletag.php:144 -#, fuzzy, php-format +#: actions/peopletag.php:142 +#, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" -msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d" +msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d" #: actions/postnotice.php:95 -msgid "Invalid notice content" -msgstr "El contenido del aviso es inválido" +msgid "Invalid notice content." +msgstr "Contenido de aviso inválido." #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"La licencia del aviso %1$s’ es incompatible con la licencia del sitio ‘%2$s’." #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" @@ -2739,13 +2917,14 @@ msgstr "" "1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 -#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104 -#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 +#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104 +#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" +#. TRANS: Form input field label. #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 -#: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161 +#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" @@ -2767,9 +2946,9 @@ msgid "Bio" msgstr "Biografía" #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 -#: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112 +#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177 -#: lib/userprofile.php:164 +#: lib/userprofile.php:165 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -2783,14 +2962,16 @@ msgstr "Compartir mi ubicación actual al publicar los mensajes" #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 -#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 +#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Etiquetas" #: actions/profilesettings.php:147 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" -msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado" +msgstr "" +"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o " +"espacios" #: actions/profilesettings.php:151 msgid "Language" @@ -2856,8 +3037,8 @@ msgstr "Se guardó configuración." #: actions/public.php:83 #, php-format -msgid "Beyond the page limit (%s)" -msgstr "Más allá del límite de páginas (%s)" +msgid "Beyond the page limit (%s)." +msgstr "Más allá del límite de páginas (%s)." #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." @@ -2873,19 +3054,16 @@ msgid "Public timeline" msgstr "Línea temporal pública" #: actions/public.php:160 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Atom)" -msgstr "Feed del flujo público" +msgstr "Canal público (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format @@ -2905,6 +3083,8 @@ msgstr "¡Sé la primera persona en publicar algo!" msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" +"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en " +"la primera persona en publicar?" #: actions/public.php:242 #, php-format @@ -2914,16 +3094,22 @@ msgid "" "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" +"Este es %%site.name%%, un servicio de [microblogueo](http://es.wikipedia." +"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre " +"[StatusNet](http://status.net/) tool. ¡[Regístrate](%%action.register%%) " +"para compartir notas acerca de tí con tus amistades, familiares y " +"compañeros!! ([Más información](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" -"Es un %%site.name%%, un servicio [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Micro-blogging) " +"Este es %%site.name%%, un servicio de [microblogueo](http://es.wikipedia." +"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre " +"[StatusNet](http://status.net/) tool." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" @@ -2932,12 +3118,13 @@ msgstr "Nube de etiquetas pública" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " -msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s" +msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s " #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" +"Aún nadie ha publicado un aviso con una [etiqueta clave] (%%doc.tags%%)" #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" @@ -2954,7 +3141,7 @@ msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:134 msgid "Tag cloud" -msgstr "Nube de tags" +msgstr "Nube de etiquetas" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" @@ -2991,6 +3178,8 @@ msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" +"Si has olvidado tu contraseña, podemos enviarte una nueva a la dirección de " +"correo electrónico que has registrado en tu cuenta." #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " @@ -3024,7 +3213,7 @@ msgstr "Restablecer contraseña" msgid "Recover password" msgstr "Recuperar contraseña" -#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 +#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" msgstr "Recuperación de contraseña solicitada" @@ -3042,21 +3231,21 @@ msgstr "Restablecer" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." -msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico" +msgstr "Ingresa un nombre de usuario o correo electronico" -#: actions/recoverpassword.php:272 +#: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario." -#: actions/recoverpassword.php:287 +#: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario." -#: actions/recoverpassword.php:301 +#: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección." -#: actions/recoverpassword.php:325 +#: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." @@ -3064,23 +3253,23 @@ msgstr "" "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de " "correo registrada." -#: actions/recoverpassword.php:344 +#: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado." -#: actions/recoverpassword.php:352 +#: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres." -#: actions/recoverpassword.php:356 +#: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden." -#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 +#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." msgstr "Error al configurar el usuario." -#: actions/recoverpassword.php:382 +#: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión." @@ -3096,7 +3285,7 @@ msgstr "El código de invitación no es válido." msgid "Registration successful" msgstr "Registro exitoso." -#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Registrarse" @@ -3118,9 +3307,11 @@ msgstr "Usuario o contraseña inválidos." #: actions/register.php:343 msgid "" -"With this form you can create a new account. You can then post notices and " +"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" +"Con este formulario puedes crear una nueva cuenta. Después podrás publicar " +"avisos y enviar vínculos de ellos a tus amigos y colegas. " #: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." @@ -3136,8 +3327,9 @@ msgstr "6 o más caracters. Requerido." msgid "Same as password above. Required." msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida" +#. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:438 actions/register.php:442 -#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120 +#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -3151,22 +3343,16 @@ msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\"" #: actions/register.php:494 -msgid "My text and files are available under " -msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo" - -#: actions/register.php:496 -msgid "Creative Commons Attribution 3.0" -msgstr "" - -#: actions/register.php:497 +#, php-format msgid "" -" except this private data: password, email address, IM address, and phone " -"number." +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." msgstr "" -"con excepción de esta información privada: contraseña, dirección de correo " -"electrónico, dirección de mensajería instantánea y número de teléfono." +"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta " +"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección " +"de mensajería instantánea y número de teléfono." -#: actions/register.php:538 +#: actions/register.php:542 #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " @@ -3199,7 +3385,7 @@ msgstr "" "\n" "¡Gracias por apuntarte! Esperamos que disfrutes usando este servicio." -#: actions/register.php:562 +#: actions/register.php:566 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -3244,7 +3430,7 @@ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 -#: lib/userprofile.php:394 +#: lib/userprofile.php:406 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" @@ -3282,7 +3468,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes." msgid "You already repeated that notice." msgstr "Ya has repetido este mensaje." -#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 +#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675 msgid "Repeated" msgstr "Repetido" @@ -3302,14 +3488,14 @@ msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d" #: actions/replies.php:145 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de respuestas a %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de respuestas a %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 #, php-format @@ -3322,6 +3508,8 @@ msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to his attention yet." msgstr "" +"Esta es la línea temporal que muestra las respuestas a a %1$s, pero %2$s aún " +"no ha recibido ningún aviso a su atención." #: actions/replies.php:204 #, php-format @@ -3329,6 +3517,8 @@ msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" +"Puedes introducir a otros usuarios en conversaciones, suscribir a más gente " +"o [unirte a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 #, php-format @@ -3336,6 +3526,8 @@ msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" +"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo en su " +"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3343,32 +3535,28 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!" #: actions/revokerole.php:75 -#, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes revocar funciones de usuario en este sitio." #: actions/revokerole.php:82 -#, fuzzy msgid "User doesn't have this role." -msgstr "Usuario sin perfil coincidente." +msgstr "El usuario no tiene esta función." #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot sandbox users on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes imponer restricciones a los usuarios en este sitio." #: actions/sandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already sandboxed." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "Al usuario ya se le ha impuesto restricciones." #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 -#: lib/adminpanelaction.php:390 +#: lib/adminpanelaction.php:391 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" @@ -3382,15 +3570,15 @@ msgstr "Gestionar sesiones" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." -msgstr "" +msgstr "Si manejamos las sesiones nosotros mismos." #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" -msgstr "" +msgstr "Depuración de sesión" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." -msgstr "" +msgstr "Activar la salida de depuración para sesiones." #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/useradminpanel.php:294 @@ -3398,41 +3586,44 @@ msgid "Save site settings" msgstr "Guardar la configuración del sitio" #: actions/showapplication.php:82 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to view an application." -msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo." +msgstr "Tienes que haber iniciado sesión para poder ver aplicaciones." #: actions/showapplication.php:157 msgid "Application profile" msgstr "Perfil de la aplicación" -#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180 +#. TRANS: Form input field label for application icon. +#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182 msgid "Icon" msgstr "Icono" +#. TRANS: Form input field label for application name. #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195 -#: lib/applicationeditform.php:195 +#: lib/applicationeditform.php:199 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222 +#. TRANS: Form input field label. +#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235 msgid "Organization" msgstr "Organización" +#. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198 -#: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172 +#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438 -#: lib/profileaction.php:176 +#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444 +#: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" -msgstr "" +msgstr "Creado por %1$s - acceso predeterminado %2$s - %3$d usuarios" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" @@ -3440,7 +3631,7 @@ msgstr "Acciones de la aplicación" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar clave y secreto" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" @@ -3448,11 +3639,11 @@ msgstr "Información de la aplicación" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Clave del consumidor" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Secreto del consumidor" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" @@ -3471,16 +3662,17 @@ msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" +"Nota: Nuestro sistema sólo es compatible con firmas HMAC-SHA1. No son " +"compatibles las firmas de texto sin formato." #: actions/showapplication.php:309 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?" +msgstr "¿realmente deseas reiniciar tu clave y secreto de consumidor?" #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" -msgstr "Avisos favoritos de %s" +msgstr "Avisos favoritos de %1$s, página %2$d" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." @@ -3489,23 +3681,25 @@ msgstr "No se pudo recibir avisos favoritos." #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" -msgstr "Feed de los amigos de %s" +msgstr "Canal de las amistades de %s (Atom)" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" +"Aún no has elegido ningún aviso. Haz click sobre el botón \"favoritos\" en " +"los avisos que quieras para ponerles un marcador o resaltarlos." #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format @@ -3513,6 +3707,8 @@ msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¡Publica algo interesante " +"que pueda añadir a sus favoritos! :)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format @@ -3521,10 +3717,13 @@ msgid "" "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" +"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¿Por qué no [registras " +"una cuenta] (%%%%action.register%%%%) y publicas algo interesante que pueda " +"añadir a sus favoritos? :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." -msgstr "" +msgstr "Esta es una manera de compartir lo que te gusta." #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format @@ -3532,72 +3731,71 @@ msgid "%s group" msgstr "Grupo %s" #: actions/showgroup.php:84 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" -msgstr "Miembros del grupo %s, página %d" +msgstr "grupo %1$s, página %2$d" -#: actions/showgroup.php:226 +#: actions/showgroup.php:227 msgid "Group profile" msgstr "Perfil del grupo" -#: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118 -#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177 +#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118 +#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178 msgid "URL" msgstr "URL" -#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128 -#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194 +#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128 +#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184 +#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: actions/showgroup.php:301 +#: actions/showgroup.php:302 msgid "Group actions" msgstr "Acciones del grupo" -#: actions/showgroup.php:337 -#, fuzzy, php-format +#: actions/showgroup.php:338 +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 1.0)" -#: actions/showgroup.php:343 -#, fuzzy, php-format +#: actions/showgroup.php:344 +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (RSS 2.0)" -#: actions/showgroup.php:349 -#, fuzzy, php-format +#: actions/showgroup.php:350 +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos del grupo %s (Atom)" -#: actions/showgroup.php:354 +#: actions/showgroup.php:355 #, php-format msgid "FOAF for %s group" -msgstr "Bandeja de salida para %s" +msgstr "Amistades de amistades del grupo %s" -#: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91 -#, fuzzy +#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117 -#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95 -#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71 +#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117 +#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 +#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: actions/showgroup.php:401 +#: actions/showgroup.php:404 msgid "All members" msgstr "Todos los miembros" -#: actions/showgroup.php:441 +#: actions/showgroup.php:447 msgid "Created" msgstr "Creado" -#: actions/showgroup.php:457 +#: actions/showgroup.php:463 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." @@ -3606,19 +3804,27 @@ msgid "" "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de " +"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la " +"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros " +"comparten mensajes cortos acerca de sus vida e intereses. ¡[Regístrate](%%%%" +"action.register%%%%) para formar parte de este y muchos más grupos! ([Más " +"información](%%%%doc.help%%%%))" -#: actions/showgroup.php:463 -#, fuzzy, php-format +#: actions/showgroup.php:469 +#, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" -"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio [micro-" -"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " +"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de " +"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la " +"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros " +"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. " -#: actions/showgroup.php:491 +#: actions/showgroup.php:497 msgid "Admins" msgstr "Administradores" @@ -3655,40 +3861,42 @@ msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%1$s, página %2$d" #: actions/showstream.php:122 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de grupo %s" +msgstr "Canal de avisos de %1$s etiquetados %2$s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:129 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (RSS 1.0)" #: actions/showstream.php:136 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:143 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de mensajes para %s (Atom)" #: actions/showstream.php:148 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "FOAF for %s" -msgstr "Bandeja de salida para %s" +msgstr "Amistades de amistades de %s" #: actions/showstream.php:200 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Esta es la línea temporal de %1$s, pero %2$s aún no ha publicado nada." #: actions/showstream.php:205 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" +"¿Has visto algo interesante recientemente? Aún no has hecho ninguna " +"publicación, así que este puede ser un buen momento para empezar :)" #: actions/showstream.php:207 #, php-format @@ -3696,6 +3904,8 @@ msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" +"Puedes intentar darle un toque a %1$s o [publicar algo a su atención](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:243 #, php-format @@ -3705,6 +3915,11 @@ msgid "" "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" +"**%s** tiene una cuenta en %%%%site.name%%%%, un servicio de [microblogueo]" +"(http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la herramienta de " +"software libre [StatusNet](http://status.net/). ¡[Regístrate](%%%%action." +"register%%%%) para seguir los avisos de **%s** y de muchas personas más! " +"([Más información](%%%%doc.help%%%%))" #: actions/showstream.php:248 #, php-format @@ -3723,28 +3938,24 @@ msgid "Repeat of %s" msgstr "Repetición de %s" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 -#, fuzzy msgid "You cannot silence users on this site." -msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." +msgstr "No puedes silenciar a otros usuarios en este sitio." #: actions/silence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is already silenced." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "El usuario ya ha sido silenciado." #: actions/siteadminpanel.php:69 -#, fuzzy msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "Configuración básica de este sitio StatusNet." #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." -msgstr "" +msgstr "El nombre del sitio debe tener longitud diferente de cero." #: actions/siteadminpanel.php:141 -#, fuzzy msgid "You must have a valid contact email address." -msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida" +msgstr "Debes tener una dirección de correo electrónico válida." #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format @@ -3752,12 +3963,12 @@ msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "Idioma desconocido \"%s\"." #: actions/siteadminpanel.php:165 -msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "" +msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." +msgstr "El límite mínimo de texto es 0 (sin límite)." #: actions/siteadminpanel.php:171 -msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." -msgstr "" +msgid "Dupe limit must be one or more seconds." +msgstr "El límite de duplicación debe ser de 1 o más segundos." #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" @@ -3769,33 +3980,31 @@ msgstr "Nombre del sitio" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" -msgstr "" +msgstr "El nombre de tu sitio, por ejemplo, \"Microblog tucompañía\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" -msgstr "" +msgstr "Traído por" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "Texto utilizado para los vínculos a créditos en el pie de cada página" #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" -msgstr "" +msgstr "Traído por URL" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" -msgstr "" +msgstr "URL utilizado para el vínculo a los créditos en el pie de cada página" #: actions/siteadminpanel.php:239 -#, fuzzy msgid "Contact email address for your site" -msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s" +msgstr "Correo electrónico de contacto para tu sitio" #: actions/siteadminpanel.php:245 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Vistas locales" +msgstr "Configuraciones regionales" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" @@ -3806,13 +4015,14 @@ msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "Zona horaria predeterminada del sitio; generalmente UTC." #: actions/siteadminpanel.php:262 -#, fuzzy msgid "Default language" -msgstr "Idioma predeterminado del sitio" +msgstr "!Idioma predeterminado" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" +"Idioma del sitio cuando la autodetección de la configuración del navegador " +"no está disponible" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" @@ -3828,84 +4038,110 @@ msgstr "Cantidad máxima de caracteres para los mensajes." #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de duplicados" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "Cuántos segundos es necesario esperar para publicar lo mismo de nuevo." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56 -#, fuzzy msgid "Site Notice" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Aviso del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67 -#, fuzzy msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Nuevo Mensaje " +msgstr "Editar el mensaje que va a lo ancho del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103 -#, fuzzy msgid "Unable to save site notice." -msgstr "No se pudo grabar tu configuración de diseño." +msgstr "No se pudo guarda el aviso del sitio." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113 -msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars" +msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars." msgstr "" +"La longitud máxima para el aviso que va a lo ancho del sitio es de 255 " +"caracteres." #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 -#, fuzzy msgid "Site notice text" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Texto del aviso del sitio" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)" msgstr "" +"Texto del aviso que va a lo ancho del sitio (máximo 255 caracteres; se " +"acepta HTML)" #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198 -#, fuzzy msgid "Save site notice" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Guardar el aviso del sitio" -#: actions/smssettings.php:58 +#. TRANS: Title for SMS settings. +#: actions/smssettings.php:59 msgid "SMS settings" msgstr "Configuración de SMS" -#: actions/smssettings.php:69 +#. TRANS: SMS settings page instructions. +#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. +#: actions/smssettings.php:74 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" "Puedes recibir mensajes SMS por correo electrónico desde %%site.name%%." -#: actions/smssettings.php:91 +#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. +#: actions/smssettings.php:97 msgid "SMS is not available." msgstr "SMS no está disponible." -#: actions/smssettings.php:112 +#. TRANS: Form legend for SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:111 +msgid "SMS address" +msgstr "Dirección de SMS" + +#. TRANS: Form guide in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "Actual número telefónico para SMS confirmado." -#: actions/smssettings.php:123 +#. TRANS: Form guide in IM settings form. +#: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono." -#: actions/smssettings.php:130 +#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:142 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmación" -#: actions/smssettings.php:131 +#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono" -#: actions/smssettings.php:138 +#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:148 +msgctxt "BUTTON" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:153 msgid "SMS phone number" msgstr "Número de teléfono de SMS" -#: actions/smssettings.php:140 +#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. +#: actions/smssettings.php:156 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de área" -#: actions/smssettings.php:174 +#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. +#: actions/smssettings.php:195 +msgid "SMS preferences" +msgstr "Preferencias de SMS" + +#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. +#: actions/smssettings.php:201 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." @@ -3913,49 +4149,75 @@ msgstr "" "Enviarme avisos por SMS; Yo acepto que puede incurrir en grandes cobros por " "mi operador móvil" -#: actions/smssettings.php:306 +#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. +#: actions/smssettings.php:315 +msgid "SMS preferences saved." +msgstr "Preferencias de SMS guardadas." + +#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. +#: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." msgstr "Sin número telefónico" -#: actions/smssettings.php:311 +#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier. +#: actions/smssettings.php:344 msgid "No carrier selected." msgstr "No se seleccionó un operador móvil." -#: actions/smssettings.php:318 +#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. +#: actions/smssettings.php:352 msgid "That is already your phone number." msgstr "Ese ya es tu número telefónico" -#: actions/smssettings.php:321 +#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. +#: actions/smssettings.php:356 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Ese número telefónico ya pertenece a otro usuario" -#: actions/smssettings.php:347 -#, fuzzy +#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. +#: actions/smssettings.php:384 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" -"Un código de confirmación fue enviado al número de teléfono que agregaste. " -"Revisa tu bandeja de entrada (¡y la de spam!) para encontrar el código y las " -"instrucciones sobre cómo usarlo." +"Se ha enviado un código de confirmación al número de teléfono que agregaste. " +"Revisa tu teléfono para encontrar el código y las instrucciones acerca de " +"cómo usarlo." -#: actions/smssettings.php:374 +#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. +#: actions/smssettings.php:413 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Ese no es el número de confirmación" -#: actions/smssettings.php:405 +#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. +#: actions/smssettings.php:427 +msgid "SMS confirmation cancelled." +msgstr "Confirmación de SMS cancelada." + +#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not +#. TRANS: registered for the active user. +#: actions/smssettings.php:448 msgid "That is not your phone number." msgstr "Ese no es tu número telefónico" -#: actions/smssettings.php:465 +#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. +#: actions/smssettings.php:470 +msgid "The SMS phone number was removed." +msgstr "El número de teléfono para SMS ha sido eliminado." + +#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" msgstr "Operador de telefonía móvil" -#: actions/smssettings.php:469 +#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. +#: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" msgstr "Seleccione un operador móvil" -#: actions/smssettings.php:476 +#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. +#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address. +#: actions/smssettings.php:525 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " @@ -3965,24 +4227,24 @@ msgstr "" "sobre correo electrónico pero no está listado aquí, envíanos un correo para " "informarnos al %s." -#: actions/smssettings.php:498 +#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. +#: actions/smssettings.php:548 msgid "No code entered" msgstr "No ingresó código" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196 -#: lib/adminpanelaction.php:406 +#: lib/adminpanelaction.php:407 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 -#, fuzzy msgid "Manage snapshot configuration" -msgstr "Cambiar la configuración del sitio" +msgstr "Administrar la configuración de instantáneas" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." -msgstr "" +msgstr "Valor de ejecución de instantánea inválido" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." @@ -3990,11 +4252,11 @@ msgstr "La frecuencia de captura debe ser un número." #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." -msgstr "" +msgstr "URL de instantánea de reporte inválido" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 -msgid "Randomly during Web hit" -msgstr "" +msgid "Randomly during web hit" +msgstr "Aleatoriamente durante visita Web" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" @@ -4006,7 +4268,7 @@ msgstr "Capturas de datos" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" -msgstr "" +msgstr "Cuándo enviar datos estadísticos a los servidores status.net" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" @@ -4014,43 +4276,39 @@ msgstr "Frecuencia" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" -msgstr "" +msgstr "Las instantáneas se enviarán una vez cada N visitas Web" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" -msgstr "" +msgstr "Reportar URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "Las capturas se enviarán a este URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 -#, fuzzy msgid "Save snapshot settings" -msgstr "Guardar la configuración del sitio" +msgstr "Guardar la configuración de instantáneas" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "No te has suscrito a ese perfil." -#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89 -#: classes/Subscription.php:116 +#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132 msgid "Could not save subscription." msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." -msgstr "" +msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST." #: actions/subscribe.php:107 -#, fuzzy msgid "No such profile." -msgstr "No existe tal archivo." +msgstr "No existe tal perfil." #: actions/subscribe.php:117 -#, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "No te has suscrito a ese perfil." +msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción." #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" @@ -4062,9 +4320,9 @@ msgid "%s subscribers" msgstr "%s suscriptores" #: actions/subscribers.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" -msgstr "Suscriptores, página %d" +msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." @@ -4080,11 +4338,14 @@ msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" +"No tienes suscriptores. Intenta suscribirte a gente que conozcas y puede que " +"te devuelvan el favor" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "" +"%s no tiene suscriptores. ¿Quieres se la primera persona que se suscriba?" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format @@ -4092,6 +4353,8 @@ msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" +"%s no tiene suscriptores. ¿Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action." +"register%%%%) y ser la primera persona?" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format @@ -4099,9 +4362,9 @@ msgid "%s subscriptions" msgstr "Suscripciones %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" -msgstr "%s suscripciones, página %d" +msgstr "%1$s suscrippciones, página %2$d" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." @@ -4121,69 +4384,74 @@ msgid "" "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" +"Ahora mismo no estás escuchando los avisos de nadie. Intenta suscribirte a " +"gente que conozcas. Puedes [buscar gente](%%action.peoplesearch%%); busca " +"miembros de grupos que te intereses y entre nuestros [usuarios especiales](%%" +"action.featured%%). Si eres [usuario de Twitter](%%action.twittersettings%" +"%), puedes suscribirte automáticamente a las personas que ya sigues allí." #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132 #, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s no está escuchando a nadie." -#: actions/subscriptions.php:199 +#: actions/subscriptions.php:208 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115 +#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" -msgstr "Usuarios auto marcados con %s - página %d" +msgstr "Avisos etiquetados con %1$s, página %2$d" #: actions/tag.php:87 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" -msgstr "Feed de avisos de %s" +msgstr "Canal de avisos con etiqueta %s (Atom)" #: actions/tagother.php:39 -#, fuzzy msgid "No ID argument." msgstr "No existe argumento de ID." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" -msgstr "%s tag" +msgstr "%s etiqueta" -#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 +#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuario" #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 -#: lib/userprofile.php:102 +#: lib/userprofile.php:103 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" -msgstr "Usuario de tag" +msgstr "Etiquetar usuario" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" -"Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado" +"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por " +"comas o espacios" #: actions/tagother.php:193 msgid "" @@ -4199,11 +4467,12 @@ msgstr "No se han podido guardar las etiquetas." #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" -"Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones." +"Usa este formulario para agregar etiquetas a tus suscriptores o " +"suscripciones." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." -msgstr "No existe ese tag." +msgstr "No existe tal etiqueta." #: actions/twitapitrends.php:85 msgid "API method under construction." @@ -4214,18 +4483,16 @@ msgid "You haven't blocked that user." msgstr "No has bloqueado ese usuario." #: actions/unsandbox.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not sandboxed." -msgstr "El usuario te ha bloqueado." +msgstr "Al usuario no se le ha impuesto restricciones." #: actions/unsilence.php:72 -#, fuzzy msgid "User is not silenced." -msgstr "El usuario no tiene un perfil." +msgstr "El usuario no ha sido silenciado." #: actions/unsubscribe.php:77 -msgid "No profile id in request." -msgstr "No hay id de perfil solicitado." +msgid "No profile ID in request." +msgstr "No hay id de perfil en solicitud." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" @@ -4236,10 +4503,11 @@ msgstr "Desuscrito" msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" +"Licencia de flujo del emisor ‘%1$s’ es incompatible con la licencia del " +"sitio ‘%2$s’." #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:59 -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -4261,7 +4529,8 @@ msgstr "Texto de bienvenida inválido. La longitud máx. es de 255 caracteres." msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user." msgstr "Suscripción predeterminada inválida : '%1$s' no es un usuario" -#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 +#. TRANS: Link description in user account settings menu. +#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111 #: lib/personalgroupnav.php:109 msgid "Profile" msgstr "Perfil" @@ -4304,7 +4573,7 @@ msgstr "Invitaciones habilitadas" #: actions/useradminpanel.php:258 msgid "Whether to allow users to invite new users." -msgstr "" +msgstr "Si permitir a los usuarios invitar nuevos usuarios." #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" @@ -4350,65 +4619,63 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Suscripción autorizada" #: actions/userauthorization.php:256 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" -"Se ha autorizado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. " -"Lee de nuevo las instrucciones para saber cómo autorizar la suscripción. Tu " -"identificador de suscripción es:" +"La suscripción ha sido autorizada, pero no se ha pasado un URL de retorno. " +"Consulte con las instrucciones del sitio para obtener detalles acerca de " +"cómo autorizar la suscripción. Tu token de suscripción es:" #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "Suscripción rechazada" #: actions/userauthorization.php:268 -#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" -"Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha enviado un URL de retorno. Lee " +"!Se ha rechazado la suscripción, pero no se ha pasado un URL de retorno. Lee " "de nuevo las instrucciones para saber cómo rechazar la suscripción " "completamente." #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado aquí el URI del oyente ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." -msgstr "" +msgstr "El URI ‘%s’ del receptor es muy largo." #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." -msgstr "" +msgstr "El URI ‘%s’ del receptor es un usuario local." #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." -msgstr "" +msgstr "El URL ‘%s’ de perfil es para un usuario local." #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." -msgstr "" +msgstr "La URL ‘%s’ de la imagen no es válida." #: actions/userauthorization.php:350 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." -msgstr "No se puede leer el URL del avatar '%s'" +msgstr "No se puede leer la URL de la imagen ‘%s’." #: actions/userauthorization.php:355 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." -msgstr "Tipo de imagen incorrecto para '%s'" +msgstr "Tipo de imagen incorrecto para la URL de imagen ‘%s’." #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 msgid "Profile design" @@ -4419,40 +4686,48 @@ msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" +"Personaliza la vista de tu perfil con una imagen de fondo y la paelta de " +"colores que quieras." #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" -msgstr "" +msgstr "¡Disfruta de tu perrito caliente!" -#: actions/usergroups.php:64 -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. +#: actions/usergroups.php:66 +#, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" -msgstr "Miembros del grupo %s, página %d" +msgstr "%1$s grupos, página %2$d" -#: actions/usergroups.php:130 +#: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" msgstr "Buscar más grupos" -#: actions/usergroups.php:157 -#, fuzzy, php-format +#: actions/usergroups.php:159 +#, php-format msgid "%s is not a member of any group." -msgstr "No eres miembro de ese grupo" +msgstr "%s no es miembro de ningún grupo." -#: actions/usergroups.php:162 +#: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." -msgstr "" +msgstr "Intenta [buscar gupos](%%action.groupsearch%%) y unirte a ellos." -#: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66 -#: lib/atomusernoticefeed.php:72 +#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. +#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. +#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name. +#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed. +#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. +#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69 +#: lib/atomusernoticefeed.php:75 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!" #: actions/version.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "StatusNet %s" -msgstr "Estadísticas" +msgstr "%s StatusNet" #: actions/version.php:153 #, php-format @@ -4474,6 +4749,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"Freecol es software libre: Puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"términos de la Licencia Pública General de Affero AGPL tal y como se ha " +"publicado por la Fundación del Software Libre, bien por la versión 3 de la " +"Licencia, o cualquier versión posterior (la de tu elección). " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4482,6 +4761,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General " +"de Affero AGPL para más detalles. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4489,60 +4772,62 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Debes haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Affero GNU " +"con este programa. Si no la recibiste, visita %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: actions/version.php:196 lib/action.php:767 -#, fuzzy +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. +#: actions/version.php:196 lib/action.php:779 msgid "Version" -msgstr "Sesiones" +msgstr "Versión" #: actions/version.php:197 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(es)" -#: classes/File.php:144 +#: classes/File.php:169 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"No puede haber un archivo de tamaño mayor a %d bytes y el archivo subido es " +"de %d bytes. Por favor, intenta subir una versión más ligera." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:179 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" +"Un archivo tan grande podría sobrepasar tu cuota de usuario de %d bytes." -#: classes/File.php:161 +#: classes/File.php:186 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un archivo tan grande podría sobrepasar tu cuota mensual de %d bytes." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Perfil de grupo" +msgstr "Ha fallado la acción de unirse el grupo" #: classes/Group_member.php:53 msgid "Not part of group." msgstr "No es parte del grupo." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Perfil de grupo" +msgstr "Ha fallado la acción de abandonar el grupo" #: classes/Local_group.php:41 -#, fuzzy msgid "Could not update local group." -msgstr "No se pudo actualizar el grupo." +msgstr "No se pudo actualizar el grupo local." #: classes/Login_token.php:76 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create login token for %s" -msgstr "No se pudo crear favorito." +msgstr "No se pudo crear el token de acceso para %s" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." @@ -4556,340 +4841,349 @@ msgstr "No se pudo insertar mensaje." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI." -#: classes/Notice.php:172 +#. TRANS: Server exception. %s are the error details. +#: classes/Notice.php:176 #, php-format -msgid "DB error inserting hashtag: %s" +msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s" -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:245 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo." -#: classes/Notice.php:245 +#: classes/Notice.php:249 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido." -#: classes/Notice.php:250 +#: classes/Notice.php:254 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos " "minutos." -#: classes/Notice.php:256 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:260 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" -"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos " -"minutos." +"Muchos mensajes, enviados muy rápido; espera un poco e intenta publicar " +"pasados unos minutos." -#: classes/Notice.php:262 +#: classes/Notice.php:266 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio." -#: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354 +#: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358 msgid "Problem saving notice." msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." -#: classes/Notice.php:927 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:967 msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo." -#: classes/Notice.php:1459 +#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. +#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. +#: classes/Notice.php:1515 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" -#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465 +#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Se te ha prohibido la suscripción." -#: classes/Subscription.php:70 +#: classes/Subscription.php:78 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya te has suscrito!" -#: classes/Subscription.php:74 +#: classes/Subscription.php:82 msgid "User has blocked you." msgstr "El usuario te ha bloqueado." -#: classes/Subscription.php:157 +#: classes/Subscription.php:167 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "¡No estás suscrito!" -#: classes/Subscription.php:163 -#, fuzzy +#: classes/Subscription.php:173 msgid "Couldn't delete self-subscription." -msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." +msgstr "No se pudo eliminar la auto-suscripción." -#: classes/Subscription.php:190 -#, fuzzy +#: classes/Subscription.php:200 msgid "Couldn't delete subscription OMB token." -msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." +msgstr "No se pudo eliminar el token OMB de suscripción." -#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 +#: classes/Subscription.php:211 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." -#: classes/User.php:373 +#: classes/User.php:363 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!" -#: classes/User_group.php:477 +#: classes/User_group.php:480 msgid "Could not create group." msgstr "No se pudo crear grupo." -#: classes/User_group.php:486 -#, fuzzy +#: classes/User_group.php:489 msgid "Could not set group URI." -msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." +msgstr "No se pudo configurar el URI del grupo." -#: classes/User_group.php:507 -#, fuzzy +#: classes/User_group.php:510 msgid "Could not set group membership." -msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." +msgstr "No se pudo configurar la membresía del grupo." -#: classes/User_group.php:521 -#, fuzzy +#: classes/User_group.php:524 msgid "Could not save local group info." -msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." +msgstr "No se ha podido guardar la información del grupo local." -#: lib/accountsettingsaction.php:108 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:109 msgid "Change your profile settings" msgstr "Cambia tus opciones de perfil" -#: lib/accountsettingsaction.php:112 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Upload an avatar" -msgstr "Cargar un avatar." +msgstr "Subir una imagen." -#: lib/accountsettingsaction.php:116 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:123 msgid "Change your password" msgstr "Cambia tu contraseña" -#: lib/accountsettingsaction.php:120 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:130 msgid "Change email handling" msgstr "Cambiar el manejo del correo." -#: lib/accountsettingsaction.php:124 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:137 msgid "Design your profile" msgstr "Diseñar tu perfil" -#: lib/accountsettingsaction.php:128 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: lib/accountsettingsaction.php:128 +#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:144 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" -#: lib/action.php:144 +#. TRANS: Link description in user account settings menu. +#: lib/accountsettingsaction.php:146 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. +#: lib/action.php:145 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: lib/action.php:159 +#. TRANS: Page title for a page without a title set. +#: lib/action.php:161 msgid "Untitled page" msgstr "Página sin título" -#: lib/action.php:424 +#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:426 msgid "Primary site navigation" msgstr "Navegación de sitio primario" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" -#: lib/action.php:430 -#, fuzzy +#: lib/action.php:432 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos" +msgstr "Perfil personal y línea temporal de amistades" -#: lib/action.php:433 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline +#: lib/action.php:435 msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "Personal" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" -#: lib/action.php:435 -#, fuzzy +#: lib/action.php:437 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil" +msgstr "Cambia tu correo electrónico, imagen, contraseña, perfil" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" -#: lib/action.php:440 -#, fuzzy +#: lib/action.php:442 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "Conectar a los servicios" -#: lib/action.php:443 +#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services +#: lib/action.php:445 msgid "Connect" msgstr "Conectarse" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" -#: lib/action.php:446 -#, fuzzy +#: lib/action.php:448 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "Cambiar la configuración del sitio" -#: lib/action.php:449 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration +#: lib/action.php:451 msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "Admin" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" -#: lib/action.php:453 -#, fuzzy, php-format +#: lib/action.php:455 +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s" +msgstr "Invita a amistades y compañeros a unirse a tí en %s" -#: lib/action.php:456 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users +#: lib/action.php:458 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Invitar" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" -#: lib/action.php:462 -#, fuzzy +#: lib/action.php:464 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" -msgstr "Salir de sitio" +msgstr "Cerrar sesión en el sitio" -#: lib/action.php:465 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user +#: lib/action.php:467 msgctxt "MENU" msgid "Logout" -msgstr "Salir" +msgstr "Cerrar Sesión" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" -#: lib/action.php:470 -#, fuzzy +#: lib/action.php:472 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" -#: lib/action.php:473 -#, fuzzy +#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account +#: lib/action.php:475 msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "Registrarse" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: lib/action.php:476 -#, fuzzy +#: lib/action.php:478 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" -msgstr "Ingresar a sitio" +msgstr "Iniciar sesión en el sitio" -#: lib/action.php:479 -#, fuzzy +#: lib/action.php:481 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: lib/action.php:482 -#, fuzzy +#: lib/action.php:484 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" -msgstr "Ayúdame!" +msgstr "¡Ayúdame!" -#: lib/action.php:485 -#, fuzzy +#: lib/action.php:487 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: lib/action.php:488 -#, fuzzy +#: lib/action.php:490 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "Buscar personas o texto" -#: lib/action.php:491 -#, fuzzy +#: lib/action.php:493 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398 +#: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399 msgid "Site notice" msgstr "Aviso de sitio" -#: lib/action.php:579 +#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:582 msgid "Local views" msgstr "Vistas locales" -#: lib/action.php:645 +#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:649 msgid "Page notice" msgstr "Aviso de página" -#: lib/action.php:747 +#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. +#: lib/action.php:752 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Navegación de sitio secundario" -#: lib/action.php:752 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. +#: lib/action.php:758 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: lib/action.php:754 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. +#: lib/action.php:761 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: lib/action.php:756 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. +#: lib/action.php:764 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas Frecuentes" -#: lib/action.php:760 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. +#: lib/action.php:769 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS" -#: lib/action.php:763 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. +#: lib/action.php:773 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: lib/action.php:765 +#. TRANS: Secondary navigation menu option. +#: lib/action.php:776 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: lib/action.php:769 +#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site. +#: lib/action.php:782 msgid "Contact" msgstr "Ponerse en contacto" -#: lib/action.php:771 +#: lib/action.php:784 msgid "Badge" msgstr "Insignia" -#: lib/action.php:799 +#. TRANS: DT element for StatusNet software license. +#: lib/action.php:813 msgid "StatusNet software license" msgstr "Licencia de software de StatusNet" -#: lib/action.php:802 +#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. +#: lib/action.php:817 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." -"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " +"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" -"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%" -"site.broughtbyurl%%)." +"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo traido a ti por cortesía de " +"[%%site.broughtby%%**](%%site.broughtbyurl%%)." -#: lib/action.php:804 +#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. +#: lib/action.php:820 #, php-format -msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " +msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo." -#: lib/action.php:806 +#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. +#: lib/action.php:824 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" @@ -4900,235 +5194,283 @@ msgstr "" "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)." -#: lib/action.php:821 +#. TRANS: DT element for StatusNet site content license. +#: lib/action.php:840 msgid "Site content license" msgstr "Licencia de contenido del sitio" -#: lib/action.php:826 +#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. +#. TRANS: %1$s is the site name. +#: lib/action.php:847 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "El contenido y datos de %1$s son privados y confidenciales." -#: lib/action.php:831 +#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. +#. TRANS: %1$s is the copyright owner. +#: lib/action.php:854 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" +"Copyright del contenido y los datos de%1$s. Todos los derechos reservados." -#: lib/action.php:834 +#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. +#: lib/action.php:858 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" "Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los " "derechos reservados." -#: lib/action.php:847 -msgid "All " -msgstr "Todo" - -#: lib/action.php:853 -msgid "license." -msgstr "Licencia." +#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. +#: lib/action.php:871 +#, php-format +msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." +msgstr "" +"Todo el contenido%1$s y la información están disponibles bajo la licencia 2%" +"$s." -#: lib/action.php:1152 +#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). +#: lib/action.php:1182 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" -#: lib/action.php:1161 +#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the +#. TRANS: present than the currently displayed information. +#: lib/action.php:1193 msgid "After" msgstr "Después" -#: lib/action.php:1169 +#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the +#. TRANS: past than the currently displayed information. +#: lib/action.php:1203 msgid "Before" msgstr "Antes" -#: lib/activity.php:453 -msgid "Can't handle remote content yet." +#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. +#: lib/activity.php:121 +msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" +"A espera de un elemento de alimentación de raíz, pero se obtuvo un documento " +"XML entero." -#: lib/activity.php:481 +#: lib/activityutils.php:208 +msgid "Can't handle remote content yet." +msgstr "Aún no se puede manejar contenido remoto." + +#: lib/activityutils.php:236 msgid "Can't handle embedded XML content yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se puede manejar contenido XML incrustado." -#: lib/activity.php:485 +#: lib/activityutils.php:240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." -msgstr "" +msgstr "Aún no se puede manejar contenido incrustado Base64." -#. TRANS: Client error message +#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:98 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "No puedes hacer cambios a este sitio." -#. TRANS: Client error message +#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:110 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Registro de usuario no permitido." +msgstr "No se permite realizar cambios a ese panel." -#. TRANS: Client error message +#. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:229 -#, fuzzy msgid "showForm() not implemented." -msgstr "Todavía no se implementa comando." +msgstr "showForm() no implementada." #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:259 -#, fuzzy msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "Todavía no se implementa comando." +msgstr "saveSettings() no implementada." -#. TRANS: Client error message -#: lib/adminpanelaction.php:283 -#, fuzzy +#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in +#. TRANS: the admin panel Design. +#: lib/adminpanelaction.php:284 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "¡No se pudo guardar tu configuración de Twitter!" +msgstr "No se puede eliminar la configuración de diseño." #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:348 +#: lib/adminpanelaction.php:349 msgid "Basic site configuration" msgstr "Configuración básica del sitio" #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/adminpanelaction.php:350 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:351 msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "Sitio" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:356 +#: lib/adminpanelaction.php:357 msgid "Design configuration" msgstr "Configuración del diseño" #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/adminpanelaction.php:358 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:359 msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "Diseño" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:364 +#: lib/adminpanelaction.php:365 msgid "User configuration" msgstr "Configuración de usuario" #. TRANS: Menu item for site administration -#: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115 +#: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "Usuario" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:372 +#: lib/adminpanelaction.php:373 msgid "Access configuration" msgstr "Configuración de acceso" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:380 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:381 msgid "Paths configuration" -msgstr "SMS confirmación" +msgstr "Configuración de rutas" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:388 +#: lib/adminpanelaction.php:389 msgid "Sessions configuration" msgstr "Configuración de sesiones" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:396 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:397 msgid "Edit site notice" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Editar el aviso del sitio" #. TRANS: Menu item title/tooltip -#: lib/adminpanelaction.php:404 -#, fuzzy +#: lib/adminpanelaction.php:405 msgid "Snapshots configuration" -msgstr "SMS confirmación" +msgstr "Configuración de instantáneas" -#: lib/apiauth.php:94 +#. TRANS: Client error 401. +#: lib/apiauth.php:95 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" +"API requiere acceso de lectura y escritura, pero sólo tienes acceso de " +"lectura." -#: lib/apiauth.php:272 -#, php-format -msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" -msgstr "" - -#: lib/applicationeditform.php:136 +#. TRANS: Form legend. +#: lib/applicationeditform.php:137 msgid "Edit application" msgstr "Editar aplicación" -#: lib/applicationeditform.php:184 +#. TRANS: Form guide. +#: lib/applicationeditform.php:187 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Icono para esta aplicación" -#: lib/applicationeditform.php:204 -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:209 +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Describir al grupo o tema en %d caracteres" +msgstr "Describe tu aplicación en %d caracteres" -#: lib/applicationeditform.php:207 -#, fuzzy +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:213 msgid "Describe your application" -msgstr "Describir al grupo o tema" +msgstr "Describe tu aplicación" + +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:224 +msgid "URL of the homepage of this application" +msgstr "URL de la página principal de esta aplicación" -#: lib/applicationeditform.php:216 +#. TRANS: Form input field label. +#: lib/applicationeditform.php:226 msgid "Source URL" msgstr "La URL de origen" -#: lib/applicationeditform.php:218 -#, fuzzy -msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema" - -#: lib/applicationeditform.php:224 +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:233 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "Organización responsable de esta aplicación" -#: lib/applicationeditform.php:230 -#, fuzzy +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:242 msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema" +msgstr "URL de la página principal de la organización" -#: lib/applicationeditform.php:236 +#. TRANS: Form input field instructions. +#: lib/applicationeditform.php:251 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL al que se redirigirá después de la autenticación" -#: lib/applicationeditform.php:258 +#. TRANS: Radio button label for application type +#: lib/applicationeditform.php:278 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: lib/applicationeditform.php:274 +#. TRANS: Radio button label for application type +#: lib/applicationeditform.php:295 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: lib/applicationeditform.php:275 +#. TRANS: Form guide. +#: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Type of application, browser or desktop" msgstr "Tipo de aplicación, de navegador o de escritorio" -#: lib/applicationeditform.php:297 +#. TRANS: Radio button label for access type. +#: lib/applicationeditform.php:320 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Solo lectura" -#: lib/applicationeditform.php:315 +#. TRANS: Radio button label for access type. +#: lib/applicationeditform.php:339 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Solo escritura" -#: lib/applicationeditform.php:316 +#. TRANS: Form guide. +#: lib/applicationeditform.php:341 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Acceso predeterminado para esta aplicación: sólo lectura o lectura-escritura" -#: lib/applicationlist.php:154 +#. TRANS: Submit button title +#: lib/applicationeditform.php:359 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. TRANS: Application access type +#: lib/applicationlist.php:136 +msgid "read-write" +msgstr "lectura y escritura" + +#. TRANS: Application access type +#: lib/applicationlist.php:138 +msgid "read-only" +msgstr "sólo lectura" + +#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only) +#: lib/applicationlist.php:144 +#, php-format +msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." +msgstr "Aprobado el %1$s - acceso \"%2$s\"." + +#. TRANS: Button label +#: lib/applicationlist.php:159 +msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "Revocar" -#: lib/attachmentlist.php:87 +#. TRANS: DT element label in attachment list. +#: lib/attachmentlist.php:88 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Adjuntos" +#. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: lib/attachmentlist.php:278 +#. TRANS: DT element label in attachment list item. +#: lib/attachmentlist.php:279 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" @@ -5145,242 +5487,268 @@ msgid "Password changing failed" msgstr "El cambio de contraseña ha fallado" #: lib/authenticationplugin.php:235 -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "Cambio de contraseña " +msgstr "No está permitido cambiar la contraseña" -#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 +#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177 msgid "Command results" msgstr "Resultados de comando" -#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 +#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" msgstr "Comando completo" -#: lib/channel.php:221 +#: lib/channel.php:240 msgid "Command failed" msgstr "Comando falló" -#: lib/command.php:44 -msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando." +#: lib/command.php:83 lib/command.php:105 +msgid "Notice with that id does not exist" +msgstr "No existe ningún mensaje con ese id" + +#: lib/command.php:99 lib/command.php:596 +msgid "User has no last notice" +msgstr "Usuario no tiene último aviso" -#: lib/command.php:88 +#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. +#: lib/command.php:127 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s" -#: lib/command.php:92 -msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" +#. TRANS: Message given getting a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. +#: lib/command.php:147 +#, php-format +msgid "Could not find a local user with nickname %s" msgstr "" +"No se pudo encontrar a ningún usuario local con el nombre de usuario %s" + +#: lib/command.php:180 +msgid "Sorry, this command is not yet implemented." +msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando." + +#: lib/command.php:225 +msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" +msgstr "¡No tiene sentido darte un toque a ti mismo!" -#: lib/command.php:99 +#. TRANS: Message given having nudged another user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. +#: lib/command.php:234 #, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "zumbido enviado a %s" +msgstr "Toque enviado a %s" -#: lib/command.php:126 +#: lib/command.php:260 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Suscripciones: %1$s\n" +"Suscriptores: %2$s\n" +"Avisos: %3$s" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 -msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "No existe ningún mensaje con ese id" - -#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 -#: lib/command.php:523 -msgid "User has no last notice" -msgstr "Usuario no tiene último aviso" - -#: lib/command.php:190 +#: lib/command.php:302 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Aviso marcado como favorito." -#: lib/command.php:217 -#, fuzzy +#: lib/command.php:323 msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" +msgstr "Ya eres parte de ese grupo" -#: lib/command.php:231 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not join user %s to group %s" -msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s" - -#: lib/command.php:236 +#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:339 #, php-format -msgid "%s joined group %s" -msgstr "%s se unió a grupo %s" - -#: lib/command.php:275 -#, fuzzy, php-format -msgid "Could not remove user %s to group %s" -msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s" +msgid "Could not join user %1$s to group %2$s" +msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s" -#: lib/command.php:280 +#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:385 #, php-format -msgid "%s left group %s" -msgstr "%s dejó grupo %s" +msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s" +msgstr "No se pudo eliminar al usuario %1$s del grupo %2$s" -#: lib/command.php:309 +#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. +#: lib/command.php:418 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Nombre completo: %s" -#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 +#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" -#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 +#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Página de inicio: %s" -#: lib/command.php:318 +#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. +#: lib/command.php:430 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Sobre: %s" -#: lib/command.php:349 -#, fuzzy, php-format -msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +#: lib/command.php:457 +#, php-format +msgid "" +"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " +"same server." +msgstr "" +"%s es un perfil remoto: sólo puedes enviarle mensajes directos a usuarios en " +"el mismo servidor." + +#. TRANS: Message given if content is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:472 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d" +msgstr "" +"Mensaje muy largo - la cantidad máxima es de %1$d caracteres y has enviado %2" +"$d" -#: lib/command.php:367 +#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. +#. TRANS: %s is the name of the other user. +#: lib/command.php:492 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Se envió mensaje directo a %s" -#: lib/command.php:369 +#: lib/command.php:494 msgid "Error sending direct message." msgstr "Error al enviar mensaje directo." -#: lib/command.php:413 -#, fuzzy +#: lib/command.php:514 msgid "Cannot repeat your own notice" -msgstr "No se puede activar notificación." +msgstr "No puedes repetir tu propio aviso" -#: lib/command.php:418 -#, fuzzy +#: lib/command.php:519 msgid "Already repeated that notice" -msgstr "Borrar este aviso" +msgstr "Ya has repetido este aviso" -#: lib/command.php:426 -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. +#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. +#: lib/command.php:529 +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Aviso publicado" +msgstr "Aviso de %s repetido" -#: lib/command.php:428 -#, fuzzy +#: lib/command.php:531 msgid "Error repeating notice." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Ha habido un error al repetir el aviso." -#: lib/command.php:482 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:562 +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +msgstr "Mensaje muy largo - el máximo es de %d caracteres. Has enviado %d" -#: lib/command.php:491 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:571 +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Responder este aviso." +msgstr "Responder a %s enviados" -#: lib/command.php:493 -#, fuzzy +#: lib/command.php:573 msgid "Error saving notice." -msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." +msgstr "Error al guardar el aviso." -#: lib/command.php:547 +#: lib/command.php:620 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir" -#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 -msgid "No such user" -msgstr "No existe ese usuario." +#: lib/command.php:628 +msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." +msgstr "No te puedes suscribir a perfiles de OMB por orden." -#: lib/command.php:561 +#: lib/command.php:634 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscrito a %s" -#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 +#: lib/command.php:655 lib/command.php:754 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de" -#: lib/command.php:595 +#: lib/command.php:664 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscrito de %s" -#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 +#: lib/command.php:682 lib/command.php:705 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Todavía no se implementa comando." -#: lib/command.php:616 +#: lib/command.php:685 msgid "Notification off." msgstr "Notificación no activa." -#: lib/command.php:618 +#: lib/command.php:687 msgid "Can't turn off notification." msgstr "No se puede desactivar notificación." -#: lib/command.php:639 +#: lib/command.php:708 msgid "Notification on." msgstr "Notificación activada." -#: lib/command.php:641 +#: lib/command.php:710 msgid "Can't turn on notification." msgstr "No se puede activar notificación." -#: lib/command.php:654 +#: lib/command.php:723 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "El comando de inicio de sesión está desactivado" -#: lib/command.php:665 +#: lib/command.php:734 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Este enlace es utilizable solamente una vez y sólo válido por 2 minutos: %s" -#: lib/command.php:692 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:761 +#, php-format msgid "Unsubscribed %s" msgstr "Desuscrito de %s" -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:778 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "No estás suscrito a nadie." -#: lib/command.php:711 +#: lib/command.php:780 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:800 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Nadie está suscrito a ti." -#: lib/command.php:733 +#: lib/command.php:802 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti." msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti." -#: lib/command.php:753 +#: lib/command.php:822 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "No eres miembro de ningún grupo" -#: lib/command.php:755 +#: lib/command.php:824 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:" msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:" -#: lib/command.php:769 +#: lib/command.php:838 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5421,20 +5789,58 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" - -#: lib/common.php:148 +"comandos:\n" +"activar - activar notificaciones\n" +"desactivar - desactivar notificaciones\n" +"ayuda - mostrar esta ayuda\n" +"seguir <usuario> - suscribirse al usuario\n" +"grupos - listar los grupos que sigues\n" +"suscripciones - listar las personas que sigues\n" +"suscriptores - listar los grupos que te siguen\n" +"abandonar <usuario> - cancelar la suscripción al usuario\n" +"d <usuario> <text> - dirigir mensaje al usuario\n" +"obtener <usuario> - obtener último aviso del usuario\n" +"quienes <usuario> - obtener información del perfil del usuario\n" +"bloquear <usuario> - obligar al usuario a que deje de seguirte\n" +"fav <usuario> - añadir el último aviso del usario a tus favoritos\n" +"fav #<id_aviso> - añadir el aviso con el ID dado a tus favoritos\n" +"repetir #<id_aviso> - repetir el aviso con el ID dado\n" +"repetir <usuario> - repetir el último aviso del usuario\n" +"responder #<id_aviso> - responder al aviso del ID dado\n" +"responder <usuario> - responder al último aviso del usuario\n" +"unirse <grupo> - unirse a un grupo\n" +"entrar - obtener un vínculo para iniciar sesión en la interfaz Web\n" +"abandonar <grupo> - abandonar el grupo\n" +"estadísticas - obtener tus estadísticas\n" +"detener - igual que 'desactivar'\n" +"parar - igual que 'desactivar'\n" +"sus <usuario> - igual que 'seguir'\n" +"desus <usuario> - igual que 'abandonar'\n" +"último <usuario> - igual que 'obtener'\n" +"activado <usuario> - aún sin implementar.\n" +"desactivado <usuario> - aún sin implementar.\n" +"toque <usuario> - recordarle a un ausuario que actualice.\n" +"invitar <phone number> - aún sin implementar.\n" +"rastrear <word> - aún sin implementar.\n" +"no rastrear <word> - aún sin implementar.\n" +"dejar de rastrear - aún sin implementar.\n" +"dejar de rastrear todos - aún sin implementar.\n" +"rastrear - aún sin implementar.\n" +"rastreando - aún sin implementar.\n" + +#: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. " -#: lib/common.php:149 +#: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "He buscado archivos de configuración en los siguientes lugares: " -#: lib/common.php:151 +#: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Quizá desees ejecutar el instalador para solucionar este problema." -#: lib/common.php:152 +#: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." msgstr "Ir al instalador." @@ -5451,40 +5857,39 @@ msgid "Updates by SMS" msgstr "Actualizaciones por sms" #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Conectarse" +msgstr "Conecciones" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones conectadas autorizadas" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Error de la base de datos" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" -msgstr "Cargar archivo" +msgstr "Subir archivo" #: lib/designsettings.php:109 -#, fuzzy msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." -msgstr "Puedes cargar tu avatar personal." +msgstr "" +"Puedes subir tu imagen de fondo personal. El tamaño de archivo máximo " +"permitido es 2 MB." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Diseño predeterminado restaurado." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "Sacar este aviso" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 -#, fuzzy msgid "Favor this notice" -msgstr "Aceptar este aviso" +msgstr "Incluir este aviso en tus favoritos" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" @@ -5500,11 +5905,11 @@ msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "Amistad de amistad" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" @@ -5512,7 +5917,7 @@ msgstr "Exportar datos" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "Filtrar tags" +msgstr "Filtrar etiquetas" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" @@ -5524,11 +5929,11 @@ msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Etiqueta" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "Elegir tag para reducir lista" +msgstr "Elegir una etiqueta para reducir la lista" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" @@ -5537,12 +5942,11 @@ msgstr "Ir" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" -msgstr "" +msgstr "Otorgar al usuario el papel de \"%$\"" #: lib/groupeditform.php:163 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema" +msgstr "URL de página de inicio o blog del grupo o tema" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" @@ -5564,6 +5968,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Nombres adicionales para el grupo, separados por comas o espacios. Máximo: %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" @@ -5608,58 +6013,59 @@ msgstr "Grupos con más publicaciones" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "Tags en avisos del grupo %s" +msgstr "Etiquetas en avisos del grupo %s" -#: lib/htmloutputter.php:103 +#. TRANS: Client exception 406 +#: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas." -#: lib/imagefile.php:75 -#, fuzzy, php-format +#: lib/imagefile.php:72 +msgid "Unsupported image file format." +msgstr "Formato de imagen no soportado." + +#: lib/imagefile.php:88 +#, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo." +msgstr "El archivo es muy grande. El tamaño máximo permitido es %s." -#: lib/imagefile.php:80 +#: lib/imagefile.php:93 msgid "Partial upload." -msgstr "Carga parcial." +msgstr "Subida parcial" -#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 +#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." -msgstr "Error del sistema al cargar el archivo." +msgstr "Error del sistema subir el archivo" -#: lib/imagefile.php:96 +#: lib/imagefile.php:109 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto." -#: lib/imagefile.php:109 -msgid "Unsupported image file format." -msgstr "Formato de imagen no soportado." - #: lib/imagefile.php:122 msgid "Lost our file." msgstr "Se perdió nuestro archivo." -#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 +#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de archivo desconocido" -#: lib/imagefile.php:251 +#: lib/imagefile.php:244 msgid "MB" msgstr "MB" -#: lib/imagefile.php:253 +#: lib/imagefile.php:246 msgid "kB" msgstr "kB" -#: lib/jabber.php:220 +#: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" -#: lib/jabber.php:400 +#: lib/jabber.php:567 #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "" +msgstr "Origen de bandeja de entrada %d desconocido." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" @@ -5667,7 +6073,7 @@ msgstr "Unirse" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" -msgstr "Salir" +msgstr "Abandonar" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" @@ -5677,11 +6083,13 @@ msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña." msgid "Sign up for a new account" msgstr "Registrarse para una nueva cuenta" -#: lib/mail.php:173 +#. TRANS: Subject for address confirmation email +#: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" msgstr "Confirmación de correo electrónico" -#: lib/mail.php:175 +#. TRANS: Body for address confirmation email. +#: lib/mail.php:177 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" @@ -5697,14 +6105,29 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"¡Hola, %s!\n" +"\n" +"Hace un momento, alguien introdujo esta dirección de correo electrónico en %" +"s.\n" +"\n" +"Si has sido tú y deseas confirmarlo, haz clic en el vínculo de abajo:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si no, simplemente ignora este mensaje.\n" +"\n" +"Gracias por tu tiempo, \n" +"%s\n" -#: lib/mail.php:240 +#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:243 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s" -#: lib/mail.php:245 -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:249 +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -5717,26 +6140,33 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" -"\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n" +"%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n" "\n" -"\t%3$s\n" +"%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" "\n" "Atentamente,\n" -"%4$s.\n" +"\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Cambia tus preferencias de notificaciones a tu correo electrónico en %8$s\n" -#: lib/mail.php:262 -#, fuzzy, php-format +#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail +#: lib/mail.php:269 +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "" -"Bio: %s\n" -"\n" +msgstr "Bio: %s" -#: lib/mail.php:290 +#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address +#: lib/mail.php:298 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s" -#: lib/mail.php:293 +#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address +#: lib/mail.php:302 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" @@ -5757,21 +6187,31 @@ msgstr "" "Attentamente, \n" "%4$s" -#: lib/mail.php:417 +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages +#: lib/mail.php:427 #, php-format msgid "%s status" msgstr "estado de %s" -#: lib/mail.php:443 +#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:454 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS confirmación" -#: lib/mail.php:467 +#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message +#: lib/mail.php:457 +#, php-format +msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" +msgstr "%s: Confirma que este es tu número de teléfono mediante este código:" + +#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email +#: lib/mail.php:478 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "%s te mandó un zumbido " +msgstr "%s te ha dado un toque" -#: lib/mail.php:471 +#. TRANS: Body for 'nudge' notification email +#: lib/mail.php:483 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " @@ -5786,13 +6226,26 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) se pregunta que será de tí durante estos días y te invita a " +"publicar algunas noticias.\n" +"\n" +"Así que, ¡vamos! queremos escuchar de tí:)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"No respondas a este correo electrónico. No llegará a ninguna parte.\n" +"\n" +"Un cordial saludo,\n" +"%4$s\n" -#: lib/mail.php:517 +#. TRANS: Subject for direct-message notification email +#: lib/mail.php:530 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Nuevo mensaje privado de %s" -#: lib/mail.php:521 +#. TRANS: Body for direct-message notification email +#: lib/mail.php:535 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" @@ -5810,13 +6263,29 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) Te ha enviado un mensaje privado:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Puedes responder a este mensaje aquí:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"No respondas a este correo electrónico. No llegará a ningún sitio.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" +"%5$s\n" -#: lib/mail.php:568 +#. TRANS: Subject for favorite notification email +#: lib/mail.php:583 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito" -#: lib/mail.php:570 +#. TRANS: Body for favorite notification email +#: lib/mail.php:586 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" @@ -5836,13 +6305,42 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) acaba de añadir un aviso de %2$s a su listado de favoritos.\n" +"\n" +"El URL de tu aviso es:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"El texto de tu aviso es:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Puedes ver el listado de los favoritos de %1$s aquí:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Saludos,\n" +"%6$s\n" -#: lib/mail.php:635 +#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. +#: lib/mail.php:645 #, php-format -msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" +msgid "" +"The full conversation can be read here:\n" +"\n" +"\t%s" msgstr "" +"La conversación completa puede leerse aquí:\n" +"\n" +"%s" -#: lib/mail.php:637 +#: lib/mail.php:651 +#, php-format +msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" +msgstr "%s (@%s) ha enviado un aviso a tu atención" + +#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. +#: lib/mail.php:654 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" @@ -5855,7 +6353,42 @@ msgid "" "\n" "\t%4$s\n" "\n" +"%5$sYou can reply back here:\n" +"\n" +"\t%6$s\n" +"\n" +"The list of all @-replies for you here:\n" +"\n" +"%7$s\n" +"\n" +"Faithfully yours,\n" +"%2$s\n" +"\n" +"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) ha enviado un aviso a tu atención (una '@-respuesta') en %2$s.\n" +"\n" +"El anuncio está aquí:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"El anuncio dice:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"%5$sPuedes responder aquí:\n" +"\n" +"%6$s\n" +"\n" +"Aquí encontrarás un listado de todas las @-respuestas dirigidas a ti:\n" +"\n" +"%7$s\n" +"\n" +"Saludos,\n" +"%2$s\n" +"\n" +"P.D. Puedes desactivar las notificaciones que recibes en tu correo " +"electrónico aquí: %8$s\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." @@ -5866,8 +6399,11 @@ msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"No tienes mensajes privados. Puede enviar mensajes privados para hacer a " +"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte " +"mensajes que sólo puedas leer tú." -#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 +#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494 msgid "from" msgstr "desde" @@ -5888,62 +6424,66 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes" #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato de imagen no soportado." +msgstr "Tipo de mensaje no compatible: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Hubo un error en la base de datos mientras subías tu archivo. Por favor, " +"inténtalo de nuevo." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" +"El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize en php.ini" #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en " +"el formulario HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "El archivo subido sólo fue parcialmente subido." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Falta una carpeta temporal." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "No se pudo escribir el archivo en el disco." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "La subida de archivos se detuvo por extensión." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "" +msgstr "Archivo sobrepasa la cuota del usuario." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "El archivo no se pudo mover al directorio de destino." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "No se pudo acceder a corriente pública." +msgstr "No se pudo determinar tipo MIME del archivo" #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr "Pruebe a usar otro formato %s." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." -msgstr "" +msgstr "%s no es un tipo de archivo soportado en este servidor." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" @@ -5954,18 +6494,15 @@ msgid "To" msgstr "Para" #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 -#, fuzzy msgid "Available characters" msgstr "Caracteres disponibles" #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236 -#, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: lib/noticeform.php:160 -#, fuzzy msgid "Send a notice" msgstr "Enviar un aviso" @@ -5976,86 +6513,88 @@ msgstr "¿Qué tal, %s?" #: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar" #: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar un archivo" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "Compartir mi ubicación" #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "No se pudo guardar tags." +msgstr "No compartir mi ubicación" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Lo sentimos, pero geolocalizarte está tardando más de lo esperado. Por " +"favor, inténtalo más tarde." -#: lib/noticelist.php:429 -#, php-format -msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" - +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:430 msgid "N" msgstr "N" -#: lib/noticelist.php:430 +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south +#: lib/noticelist.php:432 msgid "S" msgstr "S" -#: lib/noticelist.php:431 +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east +#: lib/noticelist.php:434 msgid "E" msgstr "E" -#: lib/noticelist.php:431 +#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west +#: lib/noticelist.php:436 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: lib/noticelist.php:438 +#, php-format +msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" + +#: lib/noticelist.php:447 msgid "at" msgstr "en" -#: lib/noticelist.php:566 +#: lib/noticelist.php:567 msgid "in context" msgstr "en contexto" -#: lib/noticelist.php:601 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:602 msgid "Repeated by" -msgstr "Crear" +msgstr "Repetido por" -#: lib/noticelist.php:628 +#: lib/noticelist.php:629 msgid "Reply to this notice" msgstr "Responder este aviso." -#: lib/noticelist.php:629 +#: lib/noticelist.php:630 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: lib/noticelist.php:673 -#, fuzzy +#: lib/noticelist.php:674 msgid "Notice repeated" -msgstr "Aviso borrado" +msgstr "Aviso repetido" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "Enviar zumbido a este usuario" +msgstr "Dar un toque a este usuario" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "Zumbido " +msgstr "Dar un toque a " #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Enviar zumbido a este usuario" +msgstr "Dar un toque a este usuario" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" @@ -6063,7 +6602,11 @@ msgstr "Error al insertar el nuevo perfil" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "Error al insertar el avatar" +msgstr "Error al insertar la imagen" + +#: lib/oauthstore.php:306 +msgid "Error updating remote profile" +msgstr "Error al actualizar el perfil remoto" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" @@ -6108,14 +6651,13 @@ msgstr "Mensajes enviados" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "Tags en avisos de %s" +msgstr "Etiquetas en avisos de %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Acción desconocida" +msgstr "Desconocido" -#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82 +#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" @@ -6123,35 +6665,34 @@ msgstr "Suscripciones" msgid "All subscriptions" msgstr "Todas las suscripciones" -#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90 +#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" -#: lib/profileaction.php:159 -#, fuzzy +#: lib/profileaction.php:161 msgid "All subscribers" msgstr "Todos los suscriptores" -#: lib/profileaction.php:180 +#: lib/profileaction.php:191 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: lib/profileaction.php:185 +#: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "Miembro desde" -#: lib/profileaction.php:247 +#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration +#: lib/profileaction.php:235 +msgid "Daily average" +msgstr "Promedio diario" + +#: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" msgstr "Todos los grupos" -#: lib/profileformaction.php:123 -#, fuzzy -msgid "No return-to arguments." -msgstr "No existe argumento de ID." - -#: lib/profileformaction.php:137 +#: lib/profileformaction.php:114 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "Método no implementado." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" @@ -6163,7 +6704,7 @@ msgstr "Grupos de usuario" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "Tags recientes" +msgstr "Etiquetas recientes" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" @@ -6173,43 +6714,46 @@ msgstr "Destacado" msgid "Popular" msgstr "Popular" +#: lib/redirectingaction.php:94 +msgid "No return-to arguments." +msgstr "No hay respuesta a los argumentos." + #: lib/repeatform.php:107 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice?" -msgstr "Responder este aviso." +msgstr "Responder este aviso?" + +#: lib/repeatform.php:132 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: lib/repeatform.php:132 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice" msgstr "Responder este aviso." #: lib/revokeroleform.php:91 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" -msgstr "Bloquear este usuario de este grupo" +msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario" -#: lib/router.php:671 +#: lib/router.php:704 msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "" +msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario." #: lib/sandboxform.php:67 -#, fuzzy msgid "Sandbox" -msgstr "Bandeja de Entrada" +msgstr "Restringir" #: lib/sandboxform.php:78 -#, fuzzy msgid "Sandbox this user" -msgstr "Desbloquear este usuario" +msgstr "Imponer restricciones a este usuario" #: lib/searchaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Search site" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar sitio" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Palabra(s) clave" #: lib/searchaction.php:127 msgid "Search" @@ -6241,20 +6785,18 @@ msgstr "Sección sin título" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Más..." #: lib/silenceform.php:67 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Aviso de sitio" +msgstr "Silenciar" #: lib/silenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Silence this user" -msgstr "Bloquear este usuario." +msgstr "Silenciar a este usuario" #: lib/subgroupnav.php:83 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "Personas a las que %s está suscrito" @@ -6280,12 +6822,12 @@ msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "Nube de etiquetas de personas auto-etiquetadas" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "Nube de etiquetas de personas etiquetadas" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" @@ -6297,21 +6839,19 @@ msgstr "Principales posteadores" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Eliminar restricciones" #: lib/unsandboxform.php:80 -#, fuzzy msgid "Unsandbox this user" -msgstr "Desbloquear este usuario" +msgstr "Eliminar restricciones impuestas a este usuario" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Dejar de silenciar" #: lib/unsilenceform.php:78 -#, fuzzy msgid "Unsilence this user" -msgstr "Desbloquear este usuario" +msgstr "Dejar de silenciar este usuario" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" @@ -6321,106 +6861,122 @@ msgstr "Desuscribirse de este usuario" msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar suscripción" -#: lib/userprofile.php:116 +#: lib/usernoprofileexception.php:58 +#, php-format +msgid "User %s (%d) has no profile record." +msgstr "El usuario %s (%d) no tiene un registro de su perfil." + +#: lib/userprofile.php:117 msgid "Edit Avatar" -msgstr "editar avatar" +msgstr "Editar imagen" -#: lib/userprofile.php:236 +#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248 msgid "User actions" msgstr "Acciones de usuario" -#: lib/userprofile.php:251 +#: lib/userprofile.php:237 +msgid "User deletion in progress..." +msgstr "Eliminación de usuario en curso..." + +#: lib/userprofile.php:263 msgid "Edit profile settings" msgstr "Editar configuración del perfil" -#: lib/userprofile.php:252 +#: lib/userprofile.php:264 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: lib/userprofile.php:275 +#: lib/userprofile.php:287 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "Enviar un mensaje directo a este usuario" -#: lib/userprofile.php:276 +#: lib/userprofile.php:288 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: lib/userprofile.php:314 +#: lib/userprofile.php:326 msgid "Moderate" msgstr "Moderar" -#: lib/userprofile.php:352 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:364 msgid "User role" -msgstr "Perfil de usuario" +msgstr "Rol de usuario" -#: lib/userprofile.php:354 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:366 msgctxt "role" msgid "Administrator" -msgstr "Administradores" +msgstr "Administrador" -#: lib/userprofile.php:355 -#, fuzzy +#: lib/userprofile.php:367 msgctxt "role" msgid "Moderator" -msgstr "Moderar" +msgstr "Moderador" -#: lib/util.php:1015 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1054 msgid "a few seconds ago" msgstr "hace unos segundos" -#: lib/util.php:1017 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1057 msgid "about a minute ago" msgstr "hace un minuto" -#: lib/util.php:1019 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1061 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "hace %d minutos" -#: lib/util.php:1021 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1064 msgid "about an hour ago" msgstr "hace una hora" -#: lib/util.php:1023 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1068 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "hace %d horas" -#: lib/util.php:1025 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1071 msgid "about a day ago" msgstr "hace un día" -#: lib/util.php:1027 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1075 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "hace %d días" -#: lib/util.php:1029 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1078 msgid "about a month ago" msgstr "hace un mes" -#: lib/util.php:1031 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1082 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "hace %d meses" -#: lib/util.php:1033 +#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. +#: lib/util.php:1085 msgid "about a year ago" msgstr "hace un año" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "" +msgstr "¡%s no es un color válido!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" +msgstr "%s no es un color válido! Usar 3 o 6 caracteres hexagesimales" -#: lib/xmppmanager.php:402 -#, fuzzy, php-format +#: lib/xmppmanager.php:403 +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" +msgstr "Mensaje muy largo - máximo %1$d caracteres, enviaste %2$d" |