diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po | 91 |
1 files changed, 43 insertions, 48 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po index 5bc26ba89..ae6f2929a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -15,12 +15,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-31 22:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:59:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:21:54+0000\n" "Language-Team: Spanish\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70249); Translate extension (2010-07-21)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: es\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -173,22 +173,22 @@ msgstr "" #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@" #: actions/all.php:146 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar " -"algo a su atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"Puedes intentar [zarandear a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo " +"a ellos](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to them." msgstr "" -"¿Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action.register%%%%) y luego darle un " -"toque a %s o publicar algo a su atención?" +"Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action.register%%%%) y luego zarandear " +"a %s o publicar una nota a ellos?" #. TRANS: H1 text #: actions/all.php:182 @@ -368,9 +368,8 @@ msgid "Could not delete favorite." msgstr "No se pudo borrar favorito." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 -#, fuzzy msgid "Could not follow user: profile not found." -msgstr "No puede seguir al usuario. Usuario no encontrado" +msgstr "No se pudo seguir al usuario: Perfil no encontrado." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format @@ -386,9 +385,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "No puedes dejar de seguirte a ti mismo." #: actions/apifriendshipsexists.php:91 -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied." -msgstr "Deben proveerse dos identificaciones de usuario o nombres en pantalla." +msgstr "Deben proveerse dos IDs válidos o nombres en pantalla." #: actions/apifriendshipsshow.php:134 msgid "Could not determine source user." @@ -518,9 +516,8 @@ msgid "groups on %s" msgstr "Grupos en %s" #: actions/apimediaupload.php:99 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Subir archivo" +msgstr "Carga falló." #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "No hay estado para ese ID" #: actions/apistatusesupdate.php:221 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." -msgstr "" +msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor." #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155 #: lib/mailhandler.php:60 @@ -2520,12 +2517,11 @@ msgstr "" "¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!" #: actions/nudge.php:85 -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." msgstr "" -"Este usuario no permite toques o todavía no confirma o configura su correo " -"electrónico." +"Este usuario no permite zarandeos o todavía no confirma o configura su " +"correo electrónico." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" @@ -3560,13 +3556,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "Feed de avisos de %s" #: actions/replies.php:199 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to them yet." msgstr "" "Esta es la línea temporal que muestra las respuestas a a %1$s, pero %2$s aún " -"no ha recibido ningún aviso a su atención." +"no ha recibido ningún aviso." #: actions/replies.php:204 #, php-format @@ -3578,13 +3574,13 @@ msgstr "" "o [unirte a grupos](%%action.groups%%)." #: actions/replies.php:206 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" -"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo en su " -"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." +"Puedes intentar [zarandear a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a ellos](%%%%" +"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format @@ -3759,24 +3755,24 @@ msgstr "" "los avisos que quieras para ponerles un marcador o resaltarlos." #: actions/showfavorites.php:208 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" -"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¡Publica algo interesante " -"que pueda añadir a sus favoritos! :)" +"%s aún no ha agregado ningún aviso a sus favoritos. Publica algo interesante " +"que pueda añadir a sus favoritos :)" #: actions/showfavorites.php:212 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" -"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. ¿Por qué no [registras " -"una cuenta] (%%%%action.register%%%%) y publicas algo interesante que pueda " -"añadir a sus favoritos? :)" +"%s aún no ha añadido ningún aviso a sus favoritos. Por qué no [registras una " +"cuenta] (%%%%action.register%%%%) y publicas algo interesante que puedan " +"añadir a sus favoritos :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." @@ -3956,13 +3952,13 @@ msgstr "" "publicación, así que este puede ser un buen momento para empezar :)" #: actions/showstream.php:207 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" -"Puedes intentar darle un toque a %1$s o [publicar algo a su atención](%%%%" -"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." +"Puedes intentar zarandear a %1$s o [publicar algo a ellos](%%%%action." +"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." #: actions/showstream.php:243 #, php-format @@ -4846,23 +4842,23 @@ msgstr "Autor(es)" #: classes/File.php:143 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se puede procesar URL '%s'" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:175 msgid "Robin thinks something is impossible." -msgstr "" +msgstr " Robin piensa que algo es imposible." #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #: classes/File.php:190 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr "" -"No puede haber un archivo de tamaño mayor a %d bytes y el archivo subido es " -"de %d bytes. Por favor, intenta subir una versión más ligera." +"Ningún archivopuede ser de tamaño mayor a %1$d bytes y el archivo que " +"enviaste es de %2$d bytes. Trata de subir una versión más pequeña." #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes. @@ -4881,9 +4877,8 @@ msgstr "Un archivo tan grande podría sobrepasar tu cuota mensual de %d bytes." #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:248 classes/File.php:263 -#, fuzzy msgid "Invalid filename." -msgstr "Tamaño inválido." +msgstr "Nombre de archivo inválido." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 @@ -4915,7 +4910,7 @@ msgstr "No se pudo crear el token de acceso para %s" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." -msgstr "" +msgstr "Ningún nombre de base de datos o DSN encontrado." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:46 @@ -4937,7 +4932,7 @@ msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI." #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "" +msgstr "No existe tal perfil (%1$d) para notificar (%2$d)." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:190 @@ -4986,7 +4981,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). #: classes/Notice.php:892 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups" -msgstr "" +msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #: classes/Notice.php:991 @@ -4995,7 +4990,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1600 +#: classes/Notice.php:1614 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" @@ -5005,7 +5000,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s" #: classes/Profile.php:740 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." -msgstr "" +msgstr "No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; no existe." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). @@ -5013,6 +5008,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +"No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; error de base de datos." #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 @@ -5052,9 +5048,8 @@ msgstr "No se pudo eliminar la auto-suscripción." #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:206 -#, fuzzy msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "No se pudo eliminar el token OMB de suscripción." +msgstr "No se pudo eliminar la ficha OMB de suscripción." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 |