diff options
Diffstat (limited to 'locale/fa')
-rw-r--r-- | locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po | 204 |
1 files changed, 173 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po index 797fc8c25..5585a3463 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:54+0000\n" "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -442,6 +442,11 @@ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d." +#: actions/apigroupcreate.php:267 +#, php-format +msgid "Invalid alias: \"%s\"." +msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»." + #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format @@ -506,6 +511,10 @@ msgstr "%s گروه" msgid "groups on %s" msgstr "گروهها در %s" +#: actions/apimediaupload.php:99 +msgid "Upload failed." +msgstr "بارگذاری شکست خورد." + #: actions/apioauthauthorize.php:101 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است." @@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "رمز نامعتبر است." #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید." +msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید." #: actions/apioauthauthorize.php:135 msgid "Invalid nickname / password!" @@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "بدون اندازه." #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." -msgstr "اندازهی نادرست" +msgstr "اندازه نادرست است." #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230 @@ -799,7 +808,8 @@ msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد." #: actions/avatarsettings.php:332 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد." +msgstr "" +"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود." #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." @@ -1134,9 +1144,15 @@ msgstr "پوستهٔ وبگاه" msgid "Theme for the site." msgstr "پوسته برای وبگاه" +#: actions/designadminpanel.php:467 +msgid "Custom theme" +msgstr "پوستهٔ اختصاصی" + #: actions/designadminpanel.php:471 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." msgstr "" +"شما میتوانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را بهعنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری " +"کنید." #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" @@ -1196,11 +1212,11 @@ msgstr "پیوندها" #: actions/designadminpanel.php:651 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "پیشرفته" #: actions/designadminpanel.php:655 msgid "Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS اختصاصی" #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" @@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "کاربران ویژه" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d" +msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format @@ -1682,11 +1698,11 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید." #: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد." +msgstr "نمیتوان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد." #: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند." +msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند." #: actions/finishremotesubscribe.php:138 msgid "Error updating remote profile." @@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." -msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد." +msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان انتخاب شود." #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." @@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "این کاربر یک مدیر شود" #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69 #, php-format msgid "%s timeline" -msgstr "خط زمانی %s" +msgstr "خطزمانی %s" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #: actions/grouprss.php:142 @@ -2026,7 +2042,7 @@ msgstr "پاسخ کسانی که من آنها را دنبال نمیکن #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:179 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." -msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن." +msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن." #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180 @@ -2041,12 +2057,12 @@ msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد." #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #: actions/imsettings.php:317 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" -msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد" +msgstr "نمیتوان شناسهٔ Jabber را تایید کرد" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #: actions/imsettings.php:322 msgid "Not a valid Jabber ID" -msgstr "شناسهی Jabber درست نیست" +msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:326 @@ -2088,7 +2104,7 @@ msgstr "تایید پیامرسان فوری لغو شد." #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:424 msgid "That is not your Jabber ID." -msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست." +msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست." #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:447 @@ -2480,6 +2496,8 @@ msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet." msgstr "" +"این کاربر اجازهٔ یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا " +"تعیین نکرده است." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" @@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده." +msgstr "کوتاهکنندهٔ نشانی مورد استفاده." #: actions/othersettings.php:122 msgid "View profile designs" @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحیهای نما #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)." +msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)." #: actions/otp.php:69 msgid "No user ID specified." @@ -2708,22 +2726,22 @@ msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وبگاه StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:157 #, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." -msgstr "شاخهی پوستهها قابل خواندن نیست: %s." +msgstr "شاخهٔ پوستهها قابل خواندن نیست: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." -msgstr "شاخهی تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s." +msgstr "شاخهٔ تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:169 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s." -msgstr "شاخهی پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s." +msgstr "شاخهٔ پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:177 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." -msgstr "پوشهی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s." +msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s." #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." @@ -2813,6 +2831,10 @@ msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه" msgid "Background directory" msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه" +#: actions/pathsadminpanel.php:320 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202 msgid "Never" msgstr "هیچ وقت" @@ -2932,6 +2954,10 @@ msgstr "شرححال" msgid "Location" msgstr "موقعیت" +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480 +msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" +msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»" + #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیامها به اشتراک گذاشته شود" @@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "شرححال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." -msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است." +msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است." #: actions/profilesettings.php:241 msgid "Language is too long (max 50 chars)." @@ -3021,11 +3047,11 @@ msgstr "نمیتوان جریان عمومی را دریافت کرد." #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d" +msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" -msgstr "خط زمانی عمومی" +msgstr "خطزمانی عمومی" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" @@ -3256,7 +3282,7 @@ msgstr "ثبت نام" #: actions/register.php:142 msgid "Registration not allowed." -msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است." +msgstr "اجازهٔ ثبتنام داده نشده است." #: actions/register.php:205 msgid "You can't register if you don't agree to the license." @@ -3523,6 +3549,10 @@ msgstr "شما نمیتوانید نقشهای کاربری را در ای msgid "User doesn't have this role." msgstr "کاربر این نقش را ندارد." +#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:392 @@ -3667,6 +3697,15 @@ msgstr "" "که دوست دارید کلیک کنید تا آنها را برای بعد چوبالفها کنید یا یک نشانه روی " "آنها بگذارید." +#: actions/showfavorites.php:208 +#, php-format +msgid "" +"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " +"would add to their favorites :)" +msgstr "" +"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که " +"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)" + #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format msgid "" @@ -3914,6 +3953,11 @@ msgstr "نام وبگاه باید طولی غیر صفر داشته باشد msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید." +#: actions/siteadminpanel.php:159 +#, php-format +msgid "Unknown language \"%s\"." +msgstr "زبان «%s» ناشناس است." + #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)." @@ -4334,6 +4378,10 @@ msgstr "" msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند." +#: actions/subscriptions.php:208 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" msgstr "پیامک" @@ -4616,6 +4664,11 @@ msgstr "" msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s" +#: actions/version.php:75 +#, php-format +msgid "StatusNet %s" +msgstr "StatusNet %s" + #: actions/version.php:155 #, php-format msgid "" @@ -4710,6 +4763,11 @@ msgstr "" "یک پرونده با این حجم زیاد میتواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت " "بگذرد." +#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. +#: classes/File.php:248 classes/File.php:263 +msgid "Invalid filename." +msgstr "نامپرونده نادرست است." + #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 msgid "Group join failed." @@ -4740,7 +4798,7 @@ msgstr "نمیتوان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." -msgstr "" +msgstr "هیچ پایگاهداده یا DSN هیچجا پیدا نشد." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:46 @@ -4757,7 +4815,7 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد" #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." -msgstr "" +msgstr "چنین نمایهای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد." #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:193 @@ -4825,7 +4883,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s" #: classes/Profile.php:737 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." -msgstr "" +msgstr "نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). @@ -4833,6 +4891,12 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" +"نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد." + +#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. +#: classes/Remote_profile.php:54 +msgid "Missing profile." +msgstr "نمایه وجود ندارد." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465 @@ -5396,7 +5460,7 @@ msgstr "تنها خواندنی" #: lib/applicationlist.php:144 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." -msgstr "" +msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:159 @@ -5447,6 +5511,25 @@ msgstr "دستور انجام شد" msgid "Command failed" msgstr "فرمان شکست خورد" +#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. +#: lib/command.php:84 lib/command.php:108 +msgid "Notice with that id does not exist." +msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد." + +#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. +#: lib/command.php:130 +#, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s." +msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد." + +#. TRANS: Message given getting a non-existing user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. +#: lib/command.php:150 +#, php-format +msgid "Could not find a local user with nickname %s." +msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد." + #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:185 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." @@ -5457,6 +5540,13 @@ msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است." msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!" +#. TRANS: Message given having nudged another user. +#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. +#: lib/command.php:240 +#, php-format +msgid "Nudge sent to %s." +msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد." + #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. @@ -5477,6 +5567,20 @@ msgstr "" msgid "Notice marked as fave." msgstr "پیام بهعنوان برگزیده مشخص شد." +#. TRANS: Message given having added a user to a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:360 +#, php-format +msgid "%1$s joined group %2$s." +msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست." + +#. TRANS: Message given having removed a user from a group. +#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. +#: lib/command.php:408 +#, php-format +msgid "%1$s left group %2$s." +msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد." + #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:434 #, php-format @@ -5527,11 +5631,34 @@ msgstr "" msgid "Error sending direct message." msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم." +#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. +#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. +#: lib/command.php:554 +#, php-format +msgid "Notice from %s repeated." +msgstr "پیام %s تکرار شد." + #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:557 msgid "Error repeating notice." msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد." +#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. +#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. +#: lib/command.php:592 +#, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "" +"پیام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d نویسه است، شما %d نویسه " +"فرستادهاید" + +#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. +#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. +#: lib/command.php:603 +#, php-format +msgid "Reply to %s sent." +msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد." + #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:606 msgid "Error saving notice." @@ -5553,6 +5680,13 @@ msgstr "نمیتوان با دستور مشترک نمایههای OMB ش msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "" +#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:705 +#, php-format +msgid "Unsubscribed from %s." +msgstr "اشتراک از %s لغو شد." + #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. #: lib/command.php:724 lib/command.php:750 @@ -5582,7 +5716,7 @@ msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی." #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. #: lib/command.php:771 msgid "Login command is disabled." -msgstr "" +msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است." #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. @@ -5590,6 +5724,14 @@ msgstr "" #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "" +"این پیوند تنها یکبار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s." + +#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). +#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. +#: lib/command.php:813 +#, php-format +msgid "Unsubscribed %s." +msgstr "%s لغو اشتراک شد." #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. #: lib/command.php:831 |