diff options
Diffstat (limited to 'locale/is')
-rw-r--r-- | locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po | 224 |
1 files changed, 121 insertions, 103 deletions
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po index b524a7f8f..beef92d12 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:31+0000\n" "Language-Team: Icelandic\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: is\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "Ekkert þannig merki." #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71 -#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364 -#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527 +#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355 +#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 -#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 +#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125 msgid "No such user." msgstr "Enginn svoleiðis notandi." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi" msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "" -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s" msgid "You are not a member of this group." msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." -#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127 +#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun" #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 -#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263 +#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260 msgid "No such group." msgstr "Enginn þannig hópur." @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með" msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" -#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315 +#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Persónuleg skilaboð" msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt." -#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234 +#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237 msgid "Send" msgstr "Senda" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp." -#: actions/joingroup.php:135 +#: actions/joingroup.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%s bætti sér í hópinn %s" @@ -1799,15 +1799,11 @@ msgstr "%s bætti sér í hópinn %s" msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp." -#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 +#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." -#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 -msgid "Could not find membership record." -msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá." - -#: actions/leavegroup.php:134 +#: actions/leavegroup.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%s gekk úr hópnum %s" @@ -1912,12 +1908,12 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp." msgid "New message" msgstr "Ný skilaboð" -#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 +#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð." -#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 -#: lib/command.php:484 +#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 +#: lib/command.php:475 msgid "No content!" msgstr "Ekkert innihald!" @@ -1925,7 +1921,7 @@ msgstr "Ekkert innihald!" msgid "No recipient specified." msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur." -#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 +#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" @@ -4018,6 +4014,21 @@ msgstr "" msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" +#: classes/Group_member.php:41 +#, fuzzy +msgid "Group join failed." +msgstr "Hópssíðan" + +#: classes/Group_member.php:53 +#, fuzzy +msgid "Not part of group." +msgstr "Gat ekki uppfært hóp." + +#: classes/Group_member.php:60 +#, fuzzy +msgid "Group leave failed." +msgstr "Hópssíðan" + #: classes/Login_token.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create login token for %s" @@ -4036,51 +4047,51 @@ msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í." msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi." -#: classes/Notice.php:172 +#: classes/Notice.php:171 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s" -#: classes/Notice.php:226 +#: classes/Notice.php:225 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "" -#: classes/Notice.php:230 +#: classes/Notice.php:229 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi." -#: classes/Notice.php:235 +#: classes/Notice.php:234 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar " "mínútur." -#: classes/Notice.php:241 +#: classes/Notice.php:240 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" -#: classes/Notice.php:247 +#: classes/Notice.php:246 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu." -#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334 +#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330 msgid "Problem saving notice." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." -#: classes/Notice.php:1034 +#: classes/Notice.php:1052 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s" -#: classes/Notice.php:1359 +#: classes/Notice.php:1423 #, fuzzy, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: classes/User.php:368 +#: classes/User.php:382 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "" @@ -4416,14 +4427,13 @@ msgid "" "Notices: %3$s" msgstr "" -#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 +#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni." -#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 -#: lib/command.php:532 -#, fuzzy +#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 +#: lib/command.php:523 msgid "User has no last notice" msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl" @@ -4432,182 +4442,179 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Babl gert að uppáhaldi." #: lib/command.php:217 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi" -#: lib/command.php:234 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:231 +#, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s" -#: lib/command.php:239 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:236 +#, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s bætti sér í hópinn %s" -#: lib/command.php:284 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:275 +#, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s" -#: lib/command.php:289 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:280 +#, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s gekk úr hópnum %s" -#: lib/command.php:318 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:309 +#, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Fullt nafn: %s" -#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 +#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Staðsetning: %s" -#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256 +#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Heimasíða: %s" -#: lib/command.php:327 +#: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Um: %s" -#: lib/command.php:358 +#: lib/command.php:349 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" -#: lib/command.php:376 -#, fuzzy, php-format +#: lib/command.php:367 +#, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Bein skilaboð send til %s" -#: lib/command.php:378 +#: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð" -#: lib/command.php:422 +#: lib/command.php:413 #, fuzzy msgid "Cannot repeat your own notice" msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum." -#: lib/command.php:427 +#: lib/command.php:418 #, fuzzy msgid "Already repeated that notice" msgstr "Eyða þessu babli" -#: lib/command.php:435 +#: lib/command.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Babl sent inn" -#: lib/command.php:437 +#: lib/command.php:428 #, fuzzy msgid "Error repeating notice." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." -#: lib/command.php:491 +#: lib/command.php:482 #, fuzzy, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" -#: lib/command.php:500 +#: lib/command.php:491 #, fuzzy, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "Svara þessu babli" -#: lib/command.php:502 +#: lib/command.php:493 #, fuzzy msgid "Error saving notice." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." -#: lib/command.php:556 -#, fuzzy +#: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að" -#: lib/command.php:563 +#: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s" -#: lib/command.php:584 -#, fuzzy +#: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að" -#: lib/command.php:591 +#: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s" -#: lib/command.php:609 lib/command.php:632 +#: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin" -#: lib/command.php:612 +#: lib/command.php:603 msgid "Notification off." msgstr "Tilkynningar af." -#: lib/command.php:614 +#: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum." -#: lib/command.php:635 +#: lib/command.php:626 msgid "Notification on." msgstr "Tilkynningar á." -#: lib/command.php:637 +#: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum." -#: lib/command.php:650 +#: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" msgstr "" -#: lib/command.php:661 +#: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" -#: lib/command.php:677 +#: lib/command.php:668 #, fuzzy msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." -#: lib/command.php:679 +#: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" -#: lib/command.php:699 +#: lib/command.php:690 #, fuzzy msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." -#: lib/command.php:701 +#: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." -#: lib/command.php:721 +#: lib/command.php:712 #, fuzzy msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." -#: lib/command.php:723 +#: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." -#: lib/command.php:737 +#: lib/command.php:728 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -4648,20 +4655,20 @@ msgid "" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" -#: lib/common.php:199 +#: lib/common.php:131 #, fuzzy msgid "No configuration file found. " msgstr "Enginn staðfestingarlykill." -#: lib/common.php:200 +#: lib/common.php:132 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" -#: lib/common.php:201 +#: lib/common.php:134 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" -#: lib/common.php:202 +#: lib/common.php:135 #, fuzzy msgid "Go to the installer." msgstr "Skrá þig inn á síðuna" @@ -4864,11 +4871,16 @@ msgstr "" msgid "kB" msgstr "" -#: lib/jabber.php:191 +#: lib/jabber.php:202 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" +#: lib/jabber.php:385 +#, php-format +msgid "Unknown inbox source %d." +msgstr "" + #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Gerast meðlimur" @@ -5182,15 +5194,21 @@ msgstr "" msgid "Share my location" msgstr "Gat ekki vistað merki." -#: lib/noticeform.php:214 +#: lib/noticeform.php:215 #, fuzzy msgid "Do not share my location" msgstr "Gat ekki vistað merki." -#: lib/noticeform.php:215 +#: lib/noticeform.php:216 msgid "Hide this info" msgstr "" +#: lib/noticeform.php:217 +msgid "" +"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " +"try again later" +msgstr "" + #: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" @@ -5461,25 +5479,25 @@ msgstr "" msgid "User has blocked you." msgstr "Notandinn hefur lokað á þig." -#: lib/subs.php:60 +#: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." msgstr "Gat ekki farið í áskrift." -#: lib/subs.php:79 +#: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." -#: lib/subs.php:128 +#: lib/subs.php:137 #, fuzzy msgid "Not subscribed!" msgstr "Ekki í áskrift!" -#: lib/subs.php:133 +#: lib/subs.php:142 #, fuzzy msgid "Couldn't delete self-subscription." msgstr "Gat ekki eytt áskrift." -#: lib/subs.php:146 +#: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Gat ekki eytt áskrift." @@ -5555,47 +5573,47 @@ msgstr "Skilaboð" msgid "Moderate" msgstr "" -#: lib/util.php:884 +#: lib/util.php:877 msgid "a few seconds ago" msgstr "fyrir nokkrum sekúndum" -#: lib/util.php:886 +#: lib/util.php:879 msgid "about a minute ago" msgstr "fyrir um einni mínútu síðan" -#: lib/util.php:888 +#: lib/util.php:881 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "fyrir um %d mínútum síðan" -#: lib/util.php:890 +#: lib/util.php:883 msgid "about an hour ago" msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan" -#: lib/util.php:892 +#: lib/util.php:885 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan" -#: lib/util.php:894 +#: lib/util.php:887 msgid "about a day ago" msgstr "fyrir um einum degi síðan" -#: lib/util.php:896 +#: lib/util.php:889 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "fyrir um %d dögum síðan" -#: lib/util.php:898 +#: lib/util.php:891 msgid "about a month ago" msgstr "fyrir um einum mánuði síðan" -#: lib/util.php:900 +#: lib/util.php:893 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan" -#: lib/util.php:902 +#: lib/util.php:895 msgid "about a year ago" msgstr "fyrir um einu ári síðan" |