summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po1628
1 files changed, 883 insertions, 745 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 9fb5918e7..9e4fe43c7 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:11:50+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "デザインを更新できませんでした。"
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
-#: actions/apiblockcreate.php:119
+#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
-#: actions/apiblockdestroy.php:107
+#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Could not find target user."
msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
-#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
+#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
@@ -324,25 +324,25 @@ msgstr ""
"できません。"
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
-#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
+#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
-#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
+#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "有効なニックネームではありません。"
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
-#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
+#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
-#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
+#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
-#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
+#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
msgid "Not found"
msgstr "みつかりません"
-#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
+#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "%1$s / %2$s について更新"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "%s のパブリックタイムライン"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr ""
+msgstr "皆からの %s アップデート!"
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
#, php-format
msgid "Repeated by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s による繰り返し"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "%s の返信"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
#, php-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズ
#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
-msgstr ""
+msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:251
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
-#: lib/noticelist.php:603
+#: lib/noticelist.php:611
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -610,13 +610,13 @@ msgid "Crop"
msgstr "切り取り"
#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
@@ -661,16 +661,20 @@ msgid "Block user"
msgstr "ブロック利用者"
#: actions/block.php:130
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
+"あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
+"たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
+"どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
msgid "Do not block this user"
@@ -680,13 +684,13 @@ msgstr "このユーザをアンブロックする"
#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Yes"
#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "このユーザをブロックする"
-#: actions/block.php:162
+#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
-#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
+#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr "ユーザを更新できません"
@@ -805,6 +809,8 @@ msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
+"あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
+"すことはできません。"
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
@@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
msgid "Delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除"
@@ -843,6 +849,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
+"あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
+"ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
@@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "デフォルトへリセットする"
#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
-#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
+#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
@@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "New"
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
@@ -1227,6 +1235,8 @@ msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
+"あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
+"加える最初になってください。"
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
@@ -1234,6 +1244,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
+"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -1453,7 +1465,7 @@ msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "このグループの利用者のリスト。"
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
@@ -1497,6 +1509,11 @@ msgid ""
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
+"%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
+"ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
+"文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
+"うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
+"(%%%%action.newgroup%%%%)"
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
@@ -1517,9 +1534,8 @@ msgstr "グループの検索"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
-#, fuzzy
msgid "No results."
-msgstr "結果なし"
+msgstr "結果なし。"
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
@@ -1547,7 +1563,7 @@ msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできま
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
-#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "ブロックの削除エラー"
@@ -1605,10 +1621,12 @@ msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
+"Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
+"い。"
#: actions/imsettings.php:159
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr ""
+msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
#: actions/imsettings.php:285
msgid "No Jabber ID."
@@ -1730,7 +1748,7 @@ msgstr "パーソナルメッセージ"
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
msgid "Send"
msgstr "送る"
@@ -1798,71 +1816,68 @@ msgstr ""
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr ""
+msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "サーバへリダイレクトできません : %s"
+msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr ""
+msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
-#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
msgid "Could not find membership record."
-msgstr ""
+msgstr "会員資格記録を見つけることができませんでした。"
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "OpenIDを作成できません : %s"
+msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, php-format
msgid "%s left group %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "既にログインしています。"
#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-#, fuzzy
msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "不正な通知内容"
+msgstr "不正または期限切れのトークン"
#: actions/login.php:147
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
#: actions/login.php:153
-#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr "認証されていません。"
+msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
+#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: actions/login.php:247
msgid "Login to site"
-msgstr ""
+msgstr "サイトへログイン"
#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
@@ -1901,45 +1916,47 @@ msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
+"ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
+"か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr ""
+msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s はすでにグループ \"%s\" の管理者です。"
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の会員資格記録をグループ %s 中から取得できません。"
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をグループ %s の管理者にすることはできません"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
-msgstr ""
+msgstr "現在のステータスはありません"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
-msgstr ""
+msgstr "新しいグループ"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
-msgstr ""
+msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
-msgstr ""
+msgstr "新しいメッセージ"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
msgid "You can't send a message to this user."
-msgstr ""
+msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
#: lib/command.php:484
@@ -1948,31 +1965,32 @@ msgstr "コンテンツがありません!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
-msgstr ""
+msgstr "受取人が書かれていません。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
+"自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージを送りました"
#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ajax エラー"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "新しいつぶやき"
-#: actions/newnotice.php:216
+#: actions/newnotice.php:211
msgid "Notice posted"
msgstr "つぶやきを投稿しました"
@@ -1981,16 +1999,17 @@ msgstr "つぶやきを投稿しました"
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr "%%site.name%% の通知を内容から検索。検索語はスペース区切る。3字以上"
+msgstr ""
+"%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
-msgstr "文字検索"
+msgstr "テキスト検索"
#: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr "\"%s\" のストリームを検索"
+msgstr "%s の %s 上の検索結果"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
@@ -1998,6 +2017,8 @@ msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
+"ください!"
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
@@ -2005,29 +2026,33 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
+"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
-msgstr "マイクロブログ by %s"
+msgstr "%s で更新"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr "検索語「%s」に一致するすべての更新"
+msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
+"この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
+"をしていません。"
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr ""
+msgstr "合図を送った"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr ""
+msgstr "合図を送った!"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
@@ -2036,7 +2061,7 @@ msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
-msgstr "%2$s における %1$ の状態"
+msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
#: actions/oembed.php:157
msgid "content type "
@@ -2044,12 +2069,12 @@ msgstr "内容種別 "
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
-msgstr ""
+msgstr "だけ "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
msgid "Not a supported data format."
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていないデータ形式。"
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
@@ -2060,53 +2085,52 @@ msgid "Notice Search"
msgstr "つぶやき検索"
#: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Other Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "その他の設定"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
-msgstr ""
+msgstr "他のオプションを管理。"
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr "(フリーサービス)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr ""
+msgstr "URLを短くします"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr ""
+msgstr "使用する自動短縮サービス。"
#: actions/othersettings.php:122
-#, fuzzy
msgid "View profile designs"
-msgstr "プロファイル設定"
+msgstr "プロファイルデザインを表示"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
#: actions/othersettings.php:153
-#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
+msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s の送信箱 - ページ %d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の送信箱"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
+"これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
+"す。"
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
@@ -2118,7 +2142,7 @@ msgstr "パスワードを変更します。"
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
-msgstr "パスワードの変更"
+msgstr "パスワード変更"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
@@ -2135,7 +2159,7 @@ msgstr "6文字以上"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
+msgstr "パスワード確認"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
@@ -2171,148 +2195,140 @@ msgstr "パスワードが保存されました。"
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "パス"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
#: actions/pathsadminpanel.php:140
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s"
-msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
+msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:146
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:152
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:166
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
#: lib/adminpanelaction.php:299
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "サイト"
#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "パス"
#: actions/pathsadminpanel.php:221
-#, fuzzy
msgid "Site path"
-msgstr "新しい通知"
+msgstr "サイトパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "ロケールのパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Directory path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "テーマ"
#: actions/pathsadminpanel.php:237
msgid "Theme server"
-msgstr ""
+msgstr "テーマサーバー"
#: actions/pathsadminpanel.php:241
msgid "Theme path"
-msgstr ""
+msgstr "テーマパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:245
msgid "Theme directory"
-msgstr ""
+msgstr "テーマディレクトリ"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
-#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "アバター"
#: actions/pathsadminpanel.php:257
-#, fuzzy
msgid "Avatar server"
-msgstr "設定"
+msgstr "アバターサーバー"
#: actions/pathsadminpanel.php:261
-#, fuzzy
msgid "Avatar path"
-msgstr "アバターが更新されました。"
+msgstr "アバターパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:265
-#, fuzzy
msgid "Avatar directory"
-msgstr "アバターが更新されました。"
+msgstr "アバターディレクトリ"
#: actions/pathsadminpanel.php:274
msgid "Backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンド"
#: actions/pathsadminpanel.php:278
msgid "Background server"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドサーバー"
#: actions/pathsadminpanel.php:282
msgid "Background path"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドパス"
#: actions/pathsadminpanel.php:286
msgid "Background directory"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
#: actions/pathsadminpanel.php:293
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "回復"
+msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:297
-#, fuzzy
msgid "Sometimes"
-msgstr "通知"
+msgstr "ときどき"
#: actions/pathsadminpanel.php:298
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "いつも"
#: actions/pathsadminpanel.php:302
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 使用"
#: actions/pathsadminpanel.php:303
msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 使用時"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
msgid "SSL Server"
-msgstr ""
+msgstr "SSLサーバ"
#: actions/pathsadminpanel.php:309
msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
#: actions/pathsadminpanel.php:325
-#, fuzzy
msgid "Save paths"
-msgstr "新しい通知"
+msgstr "保存パス"
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
@@ -2320,30 +2336,31 @@ msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切る。3字以上"
+"%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
+"上。"
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "ピープルサーチ"
#: actions/peopletag.php:70
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
+msgstr "正しいタグではありません: %s"
#: actions/peopletag.php:144
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザがつけたタグ %s - ページ %d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
-msgstr "不正な通知内容"
+msgstr "不正なつぶやき内容"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "つぶやきライセンス ‘%s’ はサイトライセンス ‘%s’ と互換性がありません。"
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
@@ -2357,9 +2374,8 @@ msgstr ""
"す。"
#: actions/profilesettings.php:99
-#, fuzzy
msgid "Profile information"
-msgstr "プロファイルが不明"
+msgstr "プロファイル情報"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
@@ -2402,109 +2418,114 @@ msgstr "場所"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 州 (または地域), 国」"
+msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
-#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
+#: actions/profilesettings.php:138
+msgid "Share my current location when posting notices"
+msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
+
+#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: actions/profilesettings.php:140
+#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
-"自分自身についてのタグ (アルファベット/数字/-/./_)、カンマまたは空白区切"
+"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
"りで"
-#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
+#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: actions/profilesettings.php:145
+#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
msgstr "ご希望の言語"
-#: actions/profilesettings.php:154
+#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: actions/profilesettings.php:155
+#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
-#: actions/profilesettings.php:160
+#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
-#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
-#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
+#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
msgid "Timezone not selected."
-msgstr ""
+msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
-#: actions/profilesettings.php:234
+#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr ""
+msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
-#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
+#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "不正なホームページ '%s'"
+msgstr "不正なタグ: \"%s\""
-#: actions/profilesettings.php:295
+#: actions/profilesettings.php:302
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr ""
+msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
+
+#: actions/profilesettings.php:354
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "場所情報を保存できません。"
-#: actions/profilesettings.php:328
+#: actions/profilesettings.php:366
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "プロファイルを保存できません"
-#: actions/profilesettings.php:336
-#, fuzzy
+#: actions/profilesettings.php:374
msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "プロファイルを保存できません"
+msgstr "タグを保存できません。"
-#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
+#: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
msgid "Settings saved."
msgstr "設定が保存されました。"
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr ""
+msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
#: actions/public.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "パブリックタイムライン"
+msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "パブリックタイムライン"
#: actions/public.php:151
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "パブリックフィード"
+msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "パブリックフィード"
+msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "パブリックフィード"
+msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
@@ -2512,16 +2533,20 @@ msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
+"これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
+"せん。"
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "投稿する1番目になってください!"
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
+"してください!"
#: actions/public.php:233
#, php-format
@@ -2531,6 +2556,11 @@ msgid ""
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
+"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
+"族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
+"%))"
#: actions/public.php:238
#, php-format
@@ -2539,25 +2569,28 @@ msgid ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
+"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
+"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) サービス。"
#: actions/publictagcloud.php:57
-#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "パブリックフィード"
+msgstr "パブリックタグクラウド"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr ""
+msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
+"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "投稿する1番目になってください!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
@@ -2565,10 +2598,12 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
+"してください!"
-#: actions/publictagcloud.php:135
+#: actions/publictagcloud.php:131
msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "タグクラウド"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
@@ -2596,25 +2631,27 @@ msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してくださ
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
-msgstr ""
+msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
+"あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
+"アドレスに新しいものを送らせることができます。"
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード回復"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
@@ -2634,11 +2671,11 @@ msgstr "パスワードを回復"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "パスワード回復のリクエストされました"
+msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "不明なアクション"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
@@ -2654,11 +2691,11 @@ msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr ""
+msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
+msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
@@ -2668,7 +2705,7 @@ msgstr "アドレス確認保存エラー"
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
-msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をおおくりしました。"
+msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
@@ -2692,25 +2729,24 @@ msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインし
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr ""
+msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
#: actions/register.php:92
-#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "確認コードにエラーがあります。"
+msgstr "すみません、不正な招待コード。"
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
-msgstr ""
+msgstr "登録成功"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "登録は許可されていません。"
#: actions/register.php:198
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
@@ -2733,6 +2769,8 @@ msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
+"同僚にリンクできます。 "
#: actions/register.php:424
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@@ -2745,7 +2783,7 @@ msgstr "6文字以上。必須です。"
#: actions/register.php:433
msgid "Same as password above. Required."
-msgstr ""
+msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
@@ -2758,22 +2796,21 @@ msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用
#: actions/register.php:449
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr ""
+msgstr "長い名前"
#: actions/register.php:493
msgid "My text and files are available under "
-msgstr "の下でテキスト及びファイルを利用可能"
+msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
#: actions/register.php:496
-#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
-msgstr "個人情報を除く:パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
+msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
#: actions/register.php:537
#, php-format
@@ -2823,22 +2860,22 @@ msgid ""
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
-"サブスクライブするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
+"フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
"register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
-"openmublog%%) にアカウントを持っおもちの場合は、下にプロファイルURLを入力して"
-"下さい."
+"openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
+"い."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
-msgstr "リモートサブスクライブ"
+msgstr "リモートフォロー"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "リモートユーザーのフォローを許可"
+msgstr "リモートユーザーをフォロー"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "ユーザのニックネーム"
+msgstr "利用者のニックネーム"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
@@ -2862,47 +2899,43 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
-#, fuzzy
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr "有効なプロファイルURLではありません。(XRDSドキュメントが無い)"
+msgstr ""
+"有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
+"な XRDS 定義)"
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
msgstr ""
+"それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
#: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
msgid "Couldn’t get a request token."
msgstr "リクエストトークンを取得できません"
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr ""
+msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
-#, fuzzy
msgid "No notice specified."
-msgstr "新しい通知"
+msgstr "つぶやきがありません。"
#: actions/repeat.php:76
-#, fuzzy
msgid "You can't repeat your own notice."
-msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
+msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
#: actions/repeat.php:90
-#, fuzzy
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "既にログイン済みです。"
+msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
-#, fuzzy
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
msgid "Repeated"
-msgstr "作成"
+msgstr "繰り返された"
#: actions/repeat.php:119
-#, fuzzy
msgid "Repeated!"
-msgstr "作成"
+msgstr "繰り返されました!"
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -2911,24 +2944,24 @@ msgid "Replies to %s"
msgstr "%s への返信"
#: actions/replies.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %s, page %d"
-msgstr "%s への返信"
+msgstr "%s への返信、ページ %d"
#: actions/replies.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
@@ -2936,6 +2969,8 @@ msgid ""
"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
"to his attention yet."
msgstr ""
+"これは %s への返信を表示したタイムラインです、しかし %s はまだつぶやきを受け"
+"取っていません。"
#: actions/replies.php:203
#, php-format
@@ -2943,6 +2978,8 @@ msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
+"ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
#: actions/replies.php:205
#, php-format
@@ -2950,51 +2987,54 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"あなたは [合図 %s](../%s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください。"
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "%s への返信"
+msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
-#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
#: actions/sandbox.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "そのような通知はありません。"
+msgstr "%s のお気に入りのつぶやき、ページ %d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
#: actions/showfavorites.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%s のともだちのフィード"
+msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%s のともだちのフィード"
+msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "%s のともだちのフィード"
+msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
+"加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
+"するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
@@ -3002,6 +3042,8 @@ msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
+"加えることおもしろいものを投稿してください:)"
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
@@ -3010,88 +3052,87 @@ msgid ""
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
+"%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
+"しろい何かを投稿しませんか:)"
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "%s グループ"
#: actions/showgroup.php:84
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s グループ、ページ %d"
#: actions/showgroup.php:218
-#, fuzzy
msgid "Group profile"
-msgstr "そのような通知はありません。"
+msgstr "グループプロファイル"
#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
-#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr "通知"
+msgstr "ノート"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "別名"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "グループアクション"
#: actions/showgroup.php:328
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:334
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:340
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s グループの FOAF"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "からのメンバー"
+msgstr "メンバー"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(なし)"
#: actions/showgroup.php:392
msgid "All members"
-msgstr ""
+msgstr "全てのメンバー"
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "統計データ"
#: actions/showgroup.php:432
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "作成"
+msgstr "作成されました"
#: actions/showgroup.php:448
#, php-format
@@ -3102,6 +3143,11 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
+"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
+"する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
+"のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showgroup.php:454
#, php-format
@@ -3111,29 +3157,32 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
+"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
+"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
+"する短いメッセージを共有します。"
#: actions/showgroup.php:482
-#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "管理者"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
-msgstr ""
+msgstr "そのようなメッセージはありません。"
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
+msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
@@ -3142,12 +3191,12 @@ msgstr "つぶやきを削除しました。"
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr ""
+msgstr "タグ付けされた %s"
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgid "%s, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s、ページ %d"
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
@@ -3172,18 +3221,20 @@ msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の FOAF"
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "これは %s のタイムラインですが、%s はまだなにも投稿していません。"
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
+"いまは始める良い時でしょう:)"
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
@@ -3191,6 +3242,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"あなたは、%s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action.newnotice%"
+"%%%?status_textarea=%s) しようとすることができます。"
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
@@ -3200,6 +3253,11 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
+"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
+"%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
+"help%%%%))"
#: actions/showstream.php:239
#, php-format
@@ -3208,62 +3266,63 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
+"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
+"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
#: actions/showstream.php:313
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr "%s への返信"
+msgstr "%s の繰り返し"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
#: actions/silence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者は既に黙っています。"
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
#: actions/siteadminpanel.php:146
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
#: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
+msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "不明な言語 \"%s\""
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
#: actions/siteadminpanel.php:185
msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
#: actions/siteadminpanel.php:191
msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
#: actions/siteadminpanel.php:197
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr ""
+msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
#: actions/siteadminpanel.php:203
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Site name"
@@ -3271,58 +3330,58 @@ msgstr "サイト名"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
#: actions/siteadminpanel.php:261
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "持って来られます"
#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
+"クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
+"す。"
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "URLで、持って来られます"
#: actions/siteadminpanel.php:267
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
+"クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
#: actions/siteadminpanel.php:271
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
+msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
#: actions/siteadminpanel.php:277
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "場所"
+msgstr "ローカル"
#: actions/siteadminpanel.php:288
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトタイムゾーン"
#: actions/siteadminpanel.php:289
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
#: actions/siteadminpanel.php:295
msgid "Default site language"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトサイト言語"
#: actions/siteadminpanel.php:303
msgid "URLs"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:306
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "回復"
+msgstr "サーバー"
#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "サイトのサーバーホスト名"
#: actions/siteadminpanel.php:310
msgid "Fancy URLs"
@@ -3330,42 +3389,39 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:312
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
#: actions/siteadminpanel.php:318
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "承認"
+msgstr "アクセス"
#: actions/siteadminpanel.php:321
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "プライバシー"
+msgstr "プライベート"
#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr ""
+msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
#: actions/siteadminpanel.php:327
msgid "Invite only"
-msgstr ""
+msgstr "招待のみ"
#: actions/siteadminpanel.php:329
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr ""
+msgstr "招待のみ登録する"
#: actions/siteadminpanel.php:333
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "ブロック"
+msgstr "閉じられた"
#: actions/siteadminpanel.php:335
msgid "Disable new registrations."
-msgstr ""
+msgstr "新規登録を無効。"
#: actions/siteadminpanel.php:341
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "スナップショット"
#: actions/siteadminpanel.php:344
msgid "Randomly during Web hit"
@@ -3373,74 +3429,75 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:345
msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "予定されているジョブで"
#: actions/siteadminpanel.php:347
msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "データスナップショット"
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
#: actions/siteadminpanel.php:353
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "頻度"
#: actions/siteadminpanel.php:354
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "レポート URL"
#: actions/siteadminpanel.php:359
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "レポート URL"
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "制限"
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Text limit"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト制限"
#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr ""
+msgstr "つぶやきの文字の最大数"
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "デュープ制限"
#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
+"いか。"
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
-#, fuzzy
msgid "Save site settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "サイト設定の保存"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SMS 設定"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
+"あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
#: actions/smssettings.php:91
-#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
-msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
+msgstr "SMS は利用できません。"
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr ""
+msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
#: actions/smssettings.php:123
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
@@ -3452,60 +3509,63 @@ msgstr "確認コード"
#: actions/smssettings.php:131
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr ""
+msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
#: actions/smssettings.php:138
msgid "SMS Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "SMS 電話番号"
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
-msgstr ""
+msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
#: actions/smssettings.php:174
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
+"SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
+"るかもしれないのを理解しています。"
#: actions/smssettings.php:306
msgid "No phone number."
-msgstr ""
+msgstr "電話番号がありません。"
#: actions/smssettings.php:311
msgid "No carrier selected."
-msgstr ""
+msgstr "キャリアが選択されていません。"
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr ""
+msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
#: actions/smssettings.php:347
-#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
-msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
+msgstr ""
+"あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
+"コードと指示のために電話をチェックしてください。"
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr ""
+msgstr "それは間違った確認番号です。"
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
-msgstr ""
+msgstr "携帯電話会社"
#: actions/smssettings.php:469
msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "キャリア選択"
#: actions/smssettings.php:476
#, php-format
@@ -3513,25 +3573,25 @@ msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
+"あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
+"載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
+"ください。"
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
-msgstr ""
+msgstr "コードが入力されていません"
#: actions/subedit.php:70
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#: actions/subedit.php:83
-#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "サブスクリプションを作成できません"
+msgstr "フォローを保存できません。"
#: actions/subscribe.php:55
-#, fuzzy
msgid "Not a local user."
-msgstr "そのようなユーザはいません。"
+msgstr "ローカルユーザではありません。"
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
@@ -3561,11 +3621,13 @@ msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
+"ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
@@ -3573,6 +3635,8 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
+"%%%%)して最初にならないのですか?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
@@ -3602,107 +3666,108 @@ msgid ""
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
+"てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
+"あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
+"action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
+"twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
+"ローできます。"
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。"
+msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
#: actions/subscriptions.php:194
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "Jabbar ID はありません。"
+msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "マイクロブログ by %s"
+msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき、ページ %d"
#: actions/tag.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:92
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:98
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "%sの通知フィード"
+msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
-#, fuzzy
msgid "No ID argument."
-msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
+msgstr "ID引数がありません。"
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "タグ %s"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
-#, fuzzy
msgid "User profile"
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者プロファイル"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "写真"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
-msgstr ""
+msgstr "タグ利用者"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
+"この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
+"あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
+"ローされているか。"
#: actions/tagother.php:200
-#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
-msgstr "アバターを保存できません"
+msgstr "タグをを保存できません。"
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
#: actions/tagrss.php:35
-#, fuzzy
msgid "No such tag."
-msgstr "そのような通知はありません。"
+msgstr "そのようなタグはありません。"
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "API メソッドが工事中です。"
#: actions/unblock.php:59
-#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr "既にログイン済みです。"
+msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
#: actions/unsandbox.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
#: actions/unsilence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
@@ -3714,34 +3779,36 @@ msgstr "そのIDはプロファイルではありません。"
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "サブスクライブ解除済み"
+msgstr "フォロー解除済み"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
msgstr ""
+"リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま"
+"せん。"
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "利用者"
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
@@ -3750,86 +3817,80 @@ msgstr "プロファイル"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "自己紹介制限"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
#: actions/useradminpanel.php:231
-#, fuzzy
msgid "New users"
-msgstr "削除"
+msgstr "新しい利用者"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "新しい利用者を歓迎"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr ""
+msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
#: actions/useradminpanel.php:241
-#, fuzzy
msgid "Default subscription"
-msgstr "すべての購読"
+msgstr "デフォルトフォロー"
#: actions/useradminpanel.php:242
-#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "自分を購読している者を自動的に購読する (非人間に最適)"
+msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
#: actions/useradminpanel.php:251
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "確認コード"
+msgstr "招待"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
-msgstr ""
+msgstr "招待が可能"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr ""
+msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "セッション"
#: actions/useradminpanel.php:270
msgid "Handle sessions"
-msgstr ""
+msgstr "セッションの扱い"
#: actions/useradminpanel.php:272
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "セッションデバッグ"
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "フォローを承認"
#: actions/userauthorization.php:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
-"ユーザの通知を購読するには詳細を確認して下さい。購読しない場合は、\"Cancel\" "
-"キャンセルをクリックして下さい。"
+"ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
+"フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
#: actions/userauthorization.php:188
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "ライセンス。"
+msgstr "ライセンス"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
@@ -3845,9 +3906,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "拒否"
#: actions/userauthorization.php:212
-#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "全てのサブスクリプション"
+msgstr "このフォローを拒否"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
@@ -3863,6 +3923,9 @@ msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
+"フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
+"フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
+"あなたのフォロートークンは:"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
@@ -3874,61 +3937,65 @@ msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
+"フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
+"フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
+"さい。"
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
#: actions/userauthorization.php:343
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
#: actions/userauthorization.php:348
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "不正な画像形式。'%s'"
+msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
#: actions/userbyid.php:70
-#, fuzzy
msgid "No ID."
-msgstr "id がありません。"
+msgstr "ID がありません。"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
msgid "Profile design"
-msgstr "プロファイル設定"
+msgstr "プロファイルデザイン"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
+"方法をカスタマイズしてください。"
#: actions/userdesignsettings.php:282
+#, fuzzy
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
@@ -3936,19 +4003,18 @@ msgid "%s groups, page %d"
msgstr "%s グループ, %d ページ"
#: actions/usergroups.php:130
-#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
-msgstr "人々かテキストを検索"
+msgstr "もっとグループを検索"
#: actions/usergroups.php:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr ""
+msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
#: classes/File.php:137
#, php-format
@@ -3956,33 +4022,38 @@ msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
+"どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
+"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
+"ください。"
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
+"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
-msgstr ""
+msgstr "メッセージを追加できません。"
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr ""
+msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
#: classes/Notice.php:226
msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -3996,27 +4067,30 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
+"多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
#: classes/Notice.php:241
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
+"多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
+"い。"
#: classes/Notice.php:247
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
-#: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
+#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
msgid "Problem saving notice."
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
-#: classes/Notice.php:1044
+#: classes/Notice.php:1034
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
-#: classes/Notice.php:1371
+#: classes/Notice.php:1361
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@@ -4024,17 +4098,15 @@ msgstr ""
#: classes/User.php:368
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
#: classes/User_group.php:380
-#, fuzzy
msgid "Could not create group."
-msgstr "アバターを保存できません"
+msgstr "グループを作成できません。"
#: classes/User_group.php:409
-#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
-msgstr "サブスクリプションを作成できません"
+msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
@@ -4053,9 +4125,8 @@ msgid "Change email handling"
msgstr "メールの扱いを変更"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
-#, fuzzy
msgid "Design your profile"
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
@@ -4074,131 +4145,128 @@ msgstr ""
msgid "Untitled page"
msgstr "名称未設定ページ"
-#: lib/action.php:425
+#: lib/action.php:426
msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
-#: lib/action.php:431
+#: lib/action.php:432
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: lib/action.php:431
+#: lib/action.php:432
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
-#: lib/action.php:433
+#: lib/action.php:434
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: lib/action.php:433
+#: lib/action.php:434
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
-#: lib/action.php:436
+#: lib/action.php:437
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: lib/action.php:436
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:437
msgid "Connect to services"
-msgstr "サーバへリダイレクトできません : %s"
+msgstr "サービスへ接続"
-#: lib/action.php:440
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:441
msgid "Change site configuration"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サイト設定の変更"
-#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "招待"
-#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:451
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:451
msgid "Logout from the site"
msgstr "サイトからログアウト"
-#: lib/action.php:455
+#: lib/action.php:456
msgid "Create an account"
msgstr "アカウントを作成"
-#: lib/action.php:458
+#: lib/action.php:459
msgid "Login to the site"
msgstr "サイトへログイン"
-#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
+#: lib/action.php:462 lib/action.php:725
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: lib/action.php:461
+#: lib/action.php:462
msgid "Help me!"
msgstr "助けて!"
-#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
+#: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: lib/action.php:464
+#: lib/action.php:465
msgid "Search for people or text"
msgstr "人々かテキストを検索"
-#: lib/action.php:485
+#: lib/action.php:486
msgid "Site notice"
msgstr "サイトつぶやき"
-#: lib/action.php:551
+#: lib/action.php:552
msgid "Local views"
msgstr "ローカルビュー"
-#: lib/action.php:617
+#: lib/action.php:618
msgid "Page notice"
msgstr "ページつぶやき"
-#: lib/action.php:719
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:720
msgid "Secondary site navigation"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
-#: lib/action.php:726
+#: lib/action.php:727
msgid "About"
-msgstr "解説"
+msgstr "About"
-#: lib/action.php:728
+#: lib/action.php:729
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"
-#: lib/action.php:732
+#: lib/action.php:733
msgid "TOS"
msgstr ""
-#: lib/action.php:735
+#: lib/action.php:736
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
-#: lib/action.php:737
+#: lib/action.php:738
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: lib/action.php:739
+#: lib/action.php:740
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
-#: lib/action.php:741
+#: lib/action.php:742
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:770
msgid "StatusNet software license"
-msgstr ""
+msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
-#: lib/action.php:772
+#: lib/action.php:773
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@@ -4207,12 +4275,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
"イクロブログサービスです。 "
-#: lib/action.php:774
+#: lib/action.php:775
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
-#: lib/action.php:776
+#: lib/action.php:777
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@@ -4223,67 +4291,61 @@ msgstr ""
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
-#: lib/action.php:790
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:791
msgid "Site content license"
-msgstr "新しい通知"
+msgstr "サイト内容ライセンス"
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:800
msgid "All "
msgstr "全て "
-#: lib/action.php:804
+#: lib/action.php:805
msgid "license."
msgstr "ライセンス。"
-#: lib/action.php:1098
+#: lib/action.php:1099
msgid "Pagination"
msgstr "ページ化"
-#: lib/action.php:1107
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:1108
msgid "After"
-msgstr "<< 前"
+msgstr "<<後"
-#: lib/action.php:1115
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:1116
msgid "Before"
-msgstr "前 >>"
+msgstr "前>>"
-#: lib/action.php:1163
+#: lib/action.php:1164
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
#: lib/adminpanelaction.php:195
msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm() は実装されていません。"
#: lib/adminpanelaction.php:224
msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
#: lib/adminpanelaction.php:247
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr ""
+msgstr "デザイン設定を削除できません。"
#: lib/adminpanelaction.php:300
-#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
-msgstr "メールアドレス確認"
+msgstr "基本サイト設定"
#: lib/adminpanelaction.php:303
-#, fuzzy
msgid "Design configuration"
-msgstr "メールアドレス確認"
+msgstr "デザイン設定"
#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
-#, fuzzy
msgid "Paths configuration"
-msgstr "メールアドレス確認"
+msgstr "パス設定"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
@@ -4294,17 +4356,26 @@ msgid "Author"
msgstr "作者"
#: lib/attachmentlist.php:278
-#, fuzzy
msgid "Provider"
-msgstr "プロファイル"
+msgstr "プロバイダ"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "この添付が現れるつぶやき"
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "この添付のタグ"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "パスワード変更"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:197
+#, fuzzy
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "パスワード変更"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
@@ -4320,7 +4391,7 @@ msgstr "コマンド失敗"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:88
#, php-format
@@ -4329,7 +4400,7 @@ msgstr "ユーザを更新できません"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
#: lib/command.php:99
#, php-format
@@ -4349,16 +4420,16 @@ msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
msgid "User has no last notice"
-msgstr ""
+msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
#: lib/command.php:315
#, php-format
@@ -4383,92 +4454,89 @@ msgstr "ホームページ: %s"
#: lib/command.php:327
#, php-format
msgid "About: %s"
-msgstr ""
+msgstr "About: %s"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
#: lib/command.php:422
msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr ""
+msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
#: lib/command.php:427
-#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "この通知を削除"
+msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
#: lib/command.php:435
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "通知"
+msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
#: lib/command.php:437
-#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。"
+msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
#: lib/command.php:491
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr ""
+msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:500
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "この通知へ返信"
+msgstr "%s へ返信を送りました"
#: lib/command.php:502
-#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
-msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。"
+msgstr "つぶやき保存エラー。"
#: lib/command.php:556
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr ""
+msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
#: lib/command.php:563
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をフォローしました"
#: lib/command.php:584
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr ""
+msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
#: lib/command.php:591
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のフォローをやめる"
#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:612
msgid "Notification off."
-msgstr ""
+msgstr "通知オフ。"
#: lib/command.php:614
msgid "Can't turn off notification."
-msgstr ""
+msgstr "通知をオフできません。"
#: lib/command.php:635
msgid "Notification on."
-msgstr ""
+msgstr "通知オン。"
#: lib/command.php:637
msgid "Can't turn on notification."
-msgstr ""
+msgstr "通知をオンできません。"
#: lib/command.php:650
msgid "Login command is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
#: lib/command.php:664
#, php-format
@@ -4478,37 +4546,34 @@ msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
#: lib/command.php:669
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
#: lib/command.php:685
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
#: lib/command.php:687
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
#: lib/command.php:707
-#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "リモートサブスクライブ"
+msgstr "誰もフォローしていません。"
#: lib/command.php:709
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "リモートサブスクライブ"
+msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
#: lib/command.php:729
-#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
#: lib/command.php:731
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
+msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
#: lib/command.php:745
msgid ""
@@ -4552,57 +4617,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/common.php:199
-#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
-msgstr "確認コードがありません。"
+msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
+"あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
+"ん。"
#: lib/common.php:202
-#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
-msgstr "サイトへログイン"
+msgstr "インストーラへ。"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMSでの更新"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
-msgstr ""
+msgstr "データベースエラー"
#: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
msgid "Upload file"
-msgstr "アップロード"
+msgstr "ファイルアップロード"
#: lib/designsettings.php:109
-#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。"
+msgstr ""
+"自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
+"す。"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr ""
+msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
@@ -4610,23 +4675,23 @@ msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入り"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
@@ -4638,11 +4703,11 @@ msgstr "タグのフィルター"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全て"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
@@ -4650,7 +4715,7 @@ msgstr "タグ"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
@@ -4661,43 +4726,40 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
#: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "グループやトピックを140字以内記述"
+msgstr "グループやトピックを記述"
#: lib/groupeditform.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "グループやトピックを140字以内記述"
+msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
#: lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
msgstr "概要"
#: lib/groupeditform.php:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "いる場所, 例えば \"City, State (or Region), Country\""
+msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: lib/groupnav.php:101
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"
#: lib/groupnav.php:102
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked users"
-msgstr "そのようなユーザはいません。"
+msgstr "%s ブロック利用者"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
@@ -4714,9 +4776,9 @@ msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "%s ロゴの追加や編集"
#: lib/groupnav.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "%s ロゴの追加や編集"
+msgstr "%s デザインの追加や編集"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
@@ -4736,9 +4798,9 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
#: lib/imagefile.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。"
+msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
@@ -4757,21 +4819,20 @@ msgid "Unsupported image file format."
msgstr "サポート外の画像形式です。"
#: lib/imagefile.php:118
-#, fuzzy
msgid "Lost our file."
-msgstr "そのような通知はありません。"
+msgstr "ファイルを紛失。"
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "不明なファイルタイプ"
#: lib/imagefile.php:217
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:219
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:191
#, php-format
@@ -4814,11 +4875,23 @@ msgid ""
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"こんにちは、%s\n"
+"\n"
+"だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
+"\n"
+"もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
+"\n"
+"ありがとうございます。\n"
+"%s\n"
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を購読しています。"
+msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
#: lib/mail.php:241
#, fuzzy, php-format
@@ -4834,12 +4907,16 @@ msgid ""
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。\n"
+"%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
"\n"
-"\t%3$s\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"忠実である、あなたのもの、\n"
+"%7$s.\n"
"\n"
-"確かにあなたの,\n"
-"%4$s.\n"
+"----\n"
+"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
#: lib/mail.php:254
#, php-format
@@ -4857,14 +4934,16 @@ msgid ""
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"自己紹介: %s\n"
+"\n"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
#: lib/mail.php:289
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
@@ -4875,6 +4954,14 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
+"あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
+"\n"
+"%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
+"\n"
+"%3$s でより多くのメール指示。\n"
+"\n"
+"忠実である、あなたのもの、\n"
+"%4$s"
#: lib/mail.php:413
#, php-format
@@ -4883,15 +4970,15 @@ msgstr "%s の状態"
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "SMS確認"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "あなたは %s に突かれています"
+msgstr "あなたは %s に合図されています"
#: lib/mail.php:467
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
@@ -4905,14 +4992,25 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
+"ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
+"\n"
+"それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
+"\n"
+"敬具\n"
+"%4$s\n"
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
#: lib/mail.php:514
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
@@ -4929,14 +5027,28 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
+"\n"
+"敬具\n"
+"%5$s\n"
#: lib/mail.php:559
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。"
+msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
#: lib/mail.php:561
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
@@ -4955,11 +5067,28 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
+"ました。\n"
+"\n"
+"あなたのつぶやきのURL:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"あなたのつぶやきのテキスト:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"忠実である、あなたのもの、\n"
+"%6%s\n"
#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
#: lib/mail.php:626
#, php-format
@@ -4975,73 +5104,91 @@ msgid ""
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
+"\n"
+"つぶやきはここ:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"これを読む:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
+"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
+"メッセージを送ることができます。"
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
msgid "from"
-msgstr "から "
+msgstr "from"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
+"データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
+"てください。"
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
+"アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
+"超えています。"
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
+"ティブを超えています。"
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "一時フォルダを失いました。"
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!"
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "ユーザを更新できません"
+msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
@@ -5049,88 +5196,93 @@ msgstr "直接つぶやきを送る"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "To"
-#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
msgid "Available characters"
msgstr "利用可能な文字"
-#: lib/noticeform.php:158
+#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "つぶやきを送る"
-#: lib/noticeform.php:171
+#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "最近どう %s?"
-#: lib/noticeform.php:190
+#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "添付"
-#: lib/noticeform.php:194
+#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル添付"
+
+#: lib/noticeform.php:212
+msgid "Share your location"
+msgstr "あなたの場所を共有"
-#: lib/noticelist.php:420
+#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:421
+#: lib/noticelist.php:429
+#, fuzzy
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "北"
-#: lib/noticelist.php:421
+#: lib/noticelist.php:429
+#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "南"
-#: lib/noticelist.php:422
+#: lib/noticelist.php:430
+#, fuzzy
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "東"
-#: lib/noticelist.php:422
+#: lib/noticelist.php:430
+#, fuzzy
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "西"
-#: lib/noticelist.php:428
+#: lib/noticelist.php:436
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "at"
-#: lib/noticelist.php:523
-#, fuzzy
+#: lib/noticelist.php:531
msgid "in context"
-msgstr "コンテンツがありません!"
+msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:548
-#, fuzzy
+#: lib/noticelist.php:556
msgid "Repeated by"
-msgstr "作成"
+msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:577
+#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
msgstr "このつぶやきへ返信"
-#: lib/noticelist.php:578
+#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: lib/noticelist.php:620
-#, fuzzy
+#: lib/noticelist.php:628
msgid "Notice repeated"
-msgstr "通知"
+msgstr "つぶやきを繰り返しました"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "このユーザを突く"
+msgstr "このユーザへ合図"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "突く"
+msgstr "合図"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "このユーザへ突きを送る"
+msgstr "このユーザへ合図を送る"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
@@ -5146,11 +5298,11 @@ msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "重なったつぶやき"
+msgstr "重複したつぶやき"
#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
@@ -5166,28 +5318,28 @@ msgstr "返信"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入り"
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "受信箱"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Your incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "送信箱"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "あなたが送ったメッセージ"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "%s のつぶやきのタグ"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@@ -5207,7 +5359,7 @@ msgstr "すべてのフォローされている"
#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "利用者ID"
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
@@ -5215,16 +5367,15 @@ msgstr "からのメンバー"
#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
-msgstr ""
+msgstr "全てのグループ"
#: lib/profileformaction.php:123
-#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
-msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
+msgstr "return-to 引数がありません。"
#: lib/profileformaction.php:137
msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "未実装のメソッド。"
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
@@ -5240,56 +5391,51 @@ msgstr "最近のタグ"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "フィーチャーされた"
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr "人気"
#: lib/repeatform.php:107
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "この通知へ返信"
+msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
#: lib/repeatform.php:132
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "この通知へ返信"
+msgstr "このつぶやきを繰り返す"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "サンドボックス"
#: lib/sandboxform.php:78
-#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
-msgstr "このユーザをアンブロックする"
+msgstr "このユーザをサンドボックス"
#: lib/searchaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Search site"
-msgstr "検索"
+msgstr "サイト検索"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "キーワード"
#: lib/searchaction.php:162
-#, fuzzy
msgid "Search help"
-msgstr "検索"
+msgstr "ヘルプ検索"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "人々"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr ""
+msgstr "このサイトの人々を探す"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "つぶやきの内容を探す"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
@@ -5301,73 +5447,68 @@ msgstr "名称未設定のセクション"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "さらに..."
#: lib/silenceform.php:67
-#, fuzzy
msgid "Silence"
-msgstr "新しい通知"
+msgstr "サイレンス"
#: lib/silenceform.php:78
-#, fuzzy
msgid "Silence this user"
-msgstr "このユーザをブロックする"
+msgstr "このユーザをサイレンスに"
#: lib/subgroupnav.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
-msgstr "リモートサブスクライブ"
+msgstr "人々 %s はフォロー"
#: lib/subgroupnav.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr "リモートサブスクライブ"
+msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
-msgstr ""
+msgstr "グループ %s はメンバー"
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "すでにフォローしています!"
#: lib/subs.php:56
-#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
-msgstr "プロファイルがありません。"
+msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "フォローできません。"
#: lib/subs.php:79
msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr ""
+msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
#: lib/subs.php:128
-#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
-msgstr "購読していません!"
+msgstr "フォローしていません!"
#: lib/subs.php:133
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete self-subscription."
-msgstr "サブスクリプションを削除できません"
+msgstr "自己フォローを削除できません。"
#: lib/subs.php:146
msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr "サブスクリプションを削除できません"
+msgstr "フォローを削除できません"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
#: lib/subscriptionlist.php:126
msgid "(none)"
@@ -5375,7 +5516,7 @@ msgstr "(なし)"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
@@ -5383,59 +5524,56 @@ msgstr "上位投稿者"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
-msgstr ""
+msgstr "アンサンドボックス"
#: lib/unsandboxform.php:80
-#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "このユーザをアンブロックする"
+msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "アンサイレンス"
#: lib/unsilenceform.php:78
-#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
-msgstr "このユーザをアンブロックする"
+msgstr "この利用者をアンサイレンス"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "このユーザからのサブスクライブを解除する"
+msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "フォロー中止"
+msgstr "フォロー解除"
#: lib/userprofile.php:116
-#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
-msgstr "アバター"
+msgstr "アバターを編集する"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
-msgstr ""
+msgstr "利用者アクション"
#: lib/userprofile.php:248
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
-msgstr "プロファイル設定"
+msgstr "プロファイル設定編集"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集"
#: lib/userprofile.php:272
msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr ""
+msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
#: lib/userprofile.php:273
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ"
#: lib/userprofile.php:311
+#, fuzzy
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "司会"
#: lib/util.php:837
msgid "a few seconds ago"
@@ -5482,27 +5620,27 @@ msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前"
#: lib/webcolor.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
+msgstr "%sは有効な色ではありません!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
-msgstr ""
+msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
-msgstr ""
+msgstr "登録ユーザではありません。"
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr ""
+msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr ""
+msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"