diff options
Diffstat (limited to 'locale/mk')
-rw-r--r-- | locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po | 288 |
1 files changed, 181 insertions, 107 deletions
diff --git a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po index ec0b98c72..48495e59f 100644 --- a/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:20:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:31+0000\n" "Language-Team: Macedonian\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Нема таква страница" #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 -#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 +#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Алијасот не може да биде ист како прека msgid "Group not found!" msgstr "Групата не е пронајдена!" -#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 +#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Веќе членувате во таа група." @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Веќе членувате во таа група." msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот." -#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 +#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "Не можам да го зачленам корисникот %1$s во групата 2$s." @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Не можете да избришете статус на друг к msgid "No such notice." msgstr "Нема таква забелешка." -#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422 +#: actions/apistatusesretweet.php:83 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка." -#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427 +#: actions/apistatusesretweet.php:91 msgid "Already repeated that notice." msgstr "Забелешката е веќе повторена." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Отсечи" #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 -#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66 +#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група." -#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 +#: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s" @@ -1817,61 +1817,57 @@ msgstr "Не членувате во таа група." msgid "Could not find membership record." msgstr "Не можам да ја пронајдам членската евиденција." -#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 +#: actions/leavegroup.php:134 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s" -#: actions/login.php:83 actions/register.php:137 +#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Веќе сте најавени." -#: actions/login.php:114 actions/login.php:124 -msgid "Invalid or expired token." -msgstr "Неважечки или истечен жетон." - -#: actions/login.php:147 +#: actions/login.php:126 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неточно корисничко име или лозинка" -#: actions/login.php:153 +#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени." -#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460 +#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Најава" -#: actions/login.php:247 +#: actions/login.php:227 msgid "Login to site" msgstr "Најавете се" -#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106 -#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 +#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106 +#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Прекар" -#: actions/login.php:253 actions/register.php:428 +#: actions/login.php:233 actions/register.php:429 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: actions/login.php:256 actions/register.php:477 +#: actions/login.php:236 actions/register.php:478 msgid "Remember me" msgstr "Запамети ме" -#: actions/login.php:257 actions/register.php:479 +#: actions/login.php:237 actions/register.php:480 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!" -#: actions/login.php:267 +#: actions/login.php:247 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?" -#: actions/login.php:286 +#: actions/login.php:266 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." @@ -1879,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко " "име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања." -#: actions/login.php:290 +#: actions/login.php:270 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" @@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "Message sent" msgstr "Пораката е испратена" -#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376 +#: actions/newmessage.php:185 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "Директната порака до %s е испратена." @@ -2043,8 +2039,8 @@ msgstr "тип на содржини " msgid "Only " msgstr "Само " -#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031 -#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169 +#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033 +#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171 msgid "Not a supported data format." msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека." @@ -2088,6 +2084,31 @@ msgstr "Прикажи или сокриј профилни изгледи." msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)." +#: actions/otp.php:69 +#, fuzzy +msgid "No user ID specified." +msgstr "Нема назначено група." + +#: actions/otp.php:83 +#, fuzzy +msgid "No login token specified." +msgstr "Нема назначено забелешка." + +#: actions/otp.php:90 +#, fuzzy +msgid "No login token requested." +msgstr "Во барањето нема id на профилот." + +#: actions/otp.php:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid login token specified." +msgstr "Неважечки или истечен жетон." + +#: actions/otp.php:104 +#, fuzzy +msgid "Login token expired." +msgstr "Најавете се" + #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" @@ -2124,7 +2145,7 @@ msgid "6 or more characters" msgstr "6 или повеќе знаци" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 -#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 +#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" @@ -2351,42 +2372,42 @@ msgstr "Информации за профил" msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места." -#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 +#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Цело име" -#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 +#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Домашна страница" -#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 +#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница." -#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 +#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци." -#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 +#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси" -#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 +#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466 msgid "Bio" msgstr "Биографија" -#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 +#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 +#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“." @@ -2700,7 +2721,7 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот." msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени." -#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 +#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана." @@ -2712,7 +2733,7 @@ msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата." msgid "Registration successful" msgstr "Регистрацијата е успешна" -#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457 +#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Регистрирај се" @@ -2729,11 +2750,11 @@ msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја при msgid "Email address already exists." msgstr "Адресата веќе постои." -#: actions/register.php:243 actions/register.php:264 +#: actions/register.php:243 actions/register.php:265 msgid "Invalid username or password." msgstr "Погрешно име или лозинка." -#: actions/register.php:342 +#: actions/register.php:343 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " @@ -2741,42 +2762,42 @@ msgstr "" "Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да " "објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. " -#: actions/register.php:424 +#: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. " "Задолжително поле." -#: actions/register.php:429 +#: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле." -#: actions/register.php:433 +#: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле." -#: actions/register.php:437 actions/register.php:441 +#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: actions/register.php:438 actions/register.php:442 +#: actions/register.php:439 actions/register.php:443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка." -#: actions/register.php:449 +#: actions/register.php:450 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме" -#: actions/register.php:493 +#: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " msgstr "Мојот текст и податотеки се достапни под " -#: actions/register.php:495 +#: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Creative Commons Наведи извор 3.0" -#: actions/register.php:496 +#: actions/register.php:497 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." @@ -2784,7 +2805,7 @@ msgstr "" " освен овие приватни податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски " "број." -#: actions/register.php:537 +#: actions/register.php:538 #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " @@ -2818,7 +2839,7 @@ msgstr "" "Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа " "служба." -#: actions/register.php:561 +#: actions/register.php:562 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" @@ -4031,7 +4052,7 @@ msgstr "Автор(и)" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: classes/File.php:137 +#: classes/File.php:144 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " @@ -4040,17 +4061,22 @@ msgstr "" "Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја " "испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија." -#: classes/File.php:147 +#: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" "Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти." -#: classes/File.php:154 +#: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти" +#: classes/Login_token.php:76 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not create login token for %s" +msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за %s." + #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Забрането Ви е испраќање на директни пораки." @@ -4150,6 +4176,11 @@ msgstr "Друго" msgid "Other options" msgstr "Други нагодувања" +#: lib/action.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s (%2$s)" + #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "Страница без наслов" @@ -4405,8 +4436,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана." #: lib/command.php:88 -#, php-format -msgid "Could not find a user with nickname %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s." #: lib/command.php:92 @@ -4414,8 +4445,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси." #: lib/command.php:99 -#, php-format -msgid "Nudge sent to %s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Nudge sent to %s" msgstr "Испратено подбуцнување на %s." #: lib/command.php:126 @@ -4430,26 +4461,48 @@ msgstr "" "Забелешки: %3$s" #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460 -msgid "Notice with that id does not exist." +#, fuzzy +msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "Не постои забелешка со таков id." #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476 #: lib/command.php:532 -msgid "User has no last notice." +#, fuzzy +msgid "User has no last notice" msgstr "Корисникот нема последна забелешка" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Забелешката е обележана како омилена." +#: lib/command.php:217 +#, fuzzy +msgid "You are already a member of that group" +msgstr "Веќе членувате во таа група." + +#: lib/command.php:234 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not join user %s to group %s" +msgstr "Не можам да го зачленам корисникот %1$s во групата 2$s." + +#: lib/command.php:239 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s joined group %s" +msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s" + #: lib/command.php:284 -#, php-format -msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s." +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %1$s од групата %2$s." +#: lib/command.php:289 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s left group %s" +msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s" + #: lib/command.php:318 -#, php-format -msgid "Full name: %s" +#, fuzzy, php-format +msgid "Fullname: %s" msgstr "Име и презиме: %s" #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254 @@ -4467,19 +4520,34 @@ msgstr "Домашна страница: %s" msgid "About: %s" msgstr "За: %s" -#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301 -#, php-format -msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +#: lib/command.php:358 +#, fuzzy, php-format +msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d." +#: lib/command.php:376 +#, fuzzy, php-format +msgid "Direct message to %s sent" +msgstr "Директната порака до %s е испратена." + #: lib/command.php:378 msgid "Error sending direct message." msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака." +#: lib/command.php:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot repeat your own notice" +msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка." + +#: lib/command.php:427 +#, fuzzy +msgid "Already repeated that notice" +msgstr "Забелешката е веќе повторена." + #: lib/command.php:435 -#, php-format -msgid "Notice from %s repeated." +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice from %s repeated" msgstr "Забелешката од %s е повторена." #: lib/command.php:437 @@ -4487,15 +4555,15 @@ msgid "Error repeating notice." msgstr "Грешка при повторувањето на белешката." #: lib/command.php:491 -#, php-format -msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +#, fuzzy, php-format +msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" "Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %1$d знаци, а Вие " "испративте %2$d." #: lib/command.php:500 -#, php-format -msgid "Reply to %s sent." +#, fuzzy, php-format +msgid "Reply to %s sent" msgstr "Одговорот на %s е испратен." #: lib/command.php:502 @@ -4503,7 +4571,8 @@ msgid "Error saving notice." msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката." #: lib/command.php:556 -msgid "Specify the name of the user to subscribe to." +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите." #: lib/command.php:563 @@ -4512,7 +4581,8 @@ msgid "Subscribed to %s" msgstr "Претплатено на %s" #: lib/command.php:584 -msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата." #: lib/command.php:591 @@ -4541,50 +4611,46 @@ msgid "Can't turn on notification." msgstr "Не можам да вклучам известување." #: lib/command.php:650 -msgid "Login command is disabled." +#, fuzzy +msgid "Login command is disabled" msgstr "Наредбата за најава е оневозможена." -#: lib/command.php:664 -#, php-format -msgid "Could not create login token for %s." -msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за %s." - -#: lib/command.php:669 -#, php-format -msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s." +#: lib/command.php:661 +#, fuzzy, php-format +msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s." -#: lib/command.php:685 +#: lib/command.php:677 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "Не сте претплатени никому." -#: lib/command.php:687 +#: lib/command.php:679 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." -#: lib/command.php:707 +#: lib/command.php:699 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "Никој не е претплатен на Вас." -#: lib/command.php:709 +#: lib/command.php:701 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "Оддалечена претплата" msgstr[1] "Оддалечена претплата" -#: lib/command.php:729 +#: lib/command.php:721 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "Не членувате во ниедна група." -#: lib/command.php:731 +#: lib/command.php:723 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." -#: lib/command.php:745 +#: lib/command.php:737 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" @@ -5272,11 +5338,13 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Прикажи податотека" #: lib/noticeform.php:212 -msgid "Share my location." +#, fuzzy +msgid "Share my location" msgstr "Споделете ја мојата локација." #: lib/noticeform.php:214 -msgid "Do not share my location." +#, fuzzy +msgid "Do not share my location" msgstr "Не ја споделувај мојата локација." #: lib/noticeform.php:215 @@ -5631,47 +5699,47 @@ msgstr "Порака" msgid "Moderate" msgstr "Модерирај" -#: lib/util.php:837 +#: lib/util.php:884 msgid "a few seconds ago" msgstr "пред неколку секунди" -#: lib/util.php:839 +#: lib/util.php:886 msgid "about a minute ago" msgstr "пред една минута" -#: lib/util.php:841 +#: lib/util.php:888 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "пред %d минути" -#: lib/util.php:843 +#: lib/util.php:890 msgid "about an hour ago" msgstr "пред еден час" -#: lib/util.php:845 +#: lib/util.php:892 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "пред %d часа" -#: lib/util.php:847 +#: lib/util.php:894 msgid "about a day ago" msgstr "пред еден ден" -#: lib/util.php:849 +#: lib/util.php:896 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "пред %d денови" -#: lib/util.php:851 +#: lib/util.php:898 msgid "about a month ago" msgstr "пред еден месец" -#: lib/util.php:853 +#: lib/util.php:900 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "пред %d месеца" -#: lib/util.php:855 +#: lib/util.php:902 msgid "about a year ago" msgstr "пред една година" @@ -5684,3 +5752,9 @@ msgstr "%s не е важечка боја!" #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци." + +#: scripts/xmppdaemon.php:301 +#, php-format +msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." +msgstr "" +"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d." |